Isaías 42
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 พะจาว อัฮ เฮี, “เฮี มัฮ กวนไจ ยุฮ อาึ, ป เกือฮ อาึ เรียง แด่น ละ. เอีจ มัฮ ป เลือก รอยฮ อาึ อาึง ป ปุก เนอึม รพาวม เมอะ. อาึ เอีจ เกือฮ ลปุ แตะ อาวต นึง อื. ปุย เซ ซ เกือฮ กัน ปุก กัน ลอก กัน ซื กัน ไซ ฮอยจ ละ ปุย โครยญ เมือง.
1 O Senhor Deus diz: “Aqui está o meu o meu escolhido, que dá muita alegria ao meu coração. Pus nele o meu Espírito, e ele anunciará a minha vontade a todos os povos.
2 ปุย เซ ซ ไก โตว เญือม โอก เซียง เรียง อื, ซ ไก โตว เญือม ฮมอง ปุย ลอยฮ เซียง อื เน่อึม ตะโบรก เกอ.
2 Não gritará, não clamará, não fará discursos nas ruas.
3 รนา ปัง เอีจ ลตุยจ บิฮ โตว อื ลั่ง. ปัง เอีจ ไฮลม รเออึป ออม ปุ โรฮ ญึ่ต อื. ซ เกือฮ กัน รเตีฮ นึง ปลัฮเตะ เฮี แปน ป ปุก ป ลอก.
3 Não esmagará um galho que está quebrado, nem apagará a luz que já está fraca. Com toda a dedicação, ele anunciará a minha vontade.
4 ปุย เซ ซ เกือฮ โตว ติ แตะ ชุม รพาวม ไม่ ไลจ รพาวม แตะ, กา เฆียง เกือฮ อื กัน ปุก กัน ลอก เซ เกิต ไก นึง ปลัฮเตะ. เมือง ป อาวต เฆียง ปลัฮ รอาวม โฮวน เมือง เงอ รกวน ลปุง เพอึก ตอม อื เซ ฮอยจ.”
4 Não se cansará, nem desanimará, mas continuará firme até que todos aceitem a minha vontade. As nações distantes estão esperando para receber os seus ensinamentos.”
5 พะจาว เยโฮวา มัฮ ป ยุฮ ปลัฮ มะลอง ไม่ เคิง อื, มัฮ ป ตุม ปลัฮเตะ ไม่ ยุฮ อื โอเอีฮ ป ไก นึง อื, มัฮ ป เกือฮ จีวิต ไม่ รพาวม ละ ปุย นึง อื. พะจาว เซ อัฮ อื ละ กวนไจ ยุฮ แตะ เซ ตอก เฮี,
5 O Senhor Deus criou os céus e os estendeu; formou a terra e tudo o que nela existe e deu vida e fôlego a todos os seus moradores. E agora o
6 “อาึ มัฮ พะจาว, อาึ เอีจ กอก ปะ ฮอยจ เคะ แตะ ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ. อาึ เอีจ ยึ่ก ไกญ ไปญ เตะ เปอะ, เอีจ ซเพระ ซแน่ม โรฮ ปะ. อาึ เอีจ เกือฮ ปะ แปน ควน ตอน ยุฮ ลปุง ซันญา แตะ ไม่ ปุย ตัง เมือง. เอีจ เกือฮ โรฮ ปะ แปน รัง ซเปีย ละ ปุย ปลัฮเตะ โครยญ เจือ ปุย.
6 “Eu, o Senhor , o chamei e o peguei pela mão, para que haja salvação por meio de você. Eu o criei e o enviei como garantia da como a luz da salvação que darei aos outros povos;
7 ปะ ซ เกือฮ เปอะ โม ป จัก ไง่ เกียฮ ยุ แม โอเอีฮ, ซ เกือฮ โรฮ เปอะ โม ป โฮลฮ ปุย โฮมวต คัง เซ เบลือฮ, ไม่ เกือฮ เปอะ โม ป อาวต โตะ คอก ก เฟียก อื โฮลฮ โอก ยุ ซเปีย.
7 para abrir os olhos dos cegos, pôr em liberdade os prisioneiros e soltar os que estão em prisões escuras.
8 “อาึ มัฮ เยโฮวา, เอีจ มัฮ เซ ป มัฮ มอยฮ อาึ อื. อัมนัต โญตซัก ยุฮ ฮุ เซ อาึ ญอม โตว เกือฮ ละ ปุย ไฮญ. รซอม ลืลาว เซ อาึ ญอม โตว โรฮ เกือฮ ฮอยจ ละ ฮุป ป ปอยจ ป ลวน ปุย.
8 Eu sou o : este é o meu nome, e não permito que as imagens recebam o louvor que somente eu mereço.”
9 ง่อต แลน, โอเอีฮ เมาะ ป เอีจ อัฮ ฮะ อาึง เซ, เอีจ เกิต เนอึม ตอก อัฮ ฮะ เซ. อาึ อัฮ แม อาึง ไลลวง ป โคระ ละ เปอะ เน่อึม กา เกิต อื,” อัฮ เซ.
9 Deus diz ao seu povo: “As coisas que prometi no passado já se cumpriram, e agora vou lhes anunciar coisas novas, para que vocês as saibam antes mesmo que elas aconteçam.”
10 ไมจ เปอะ เชีย ลืลาว พะจาว นึง รซอม เชีย โคระ, ไมจ ปุย ติ ปลัฮเตะ ทไว โญตซัก ละ อื. โม ป โฮว นึง โล่ง ระ ไม่ โอเอีฮ ป อาวต โตะ ปลัฮ รอาวม, เตือง โม ป อาวต เฆียง ปลัฮ รอาวม เตือง โอยจ อื, ไมจ ตื อื ลืลาว พะจาว.
10 Cantem ao Senhor uma nova canção! Que ele seja louvado no mundo inteiro: pelos que navegam nos mares, pelas criaturas que vivem nas águas do mar e pelos povos de todas as nações distantes!
11 ไมจ เปอะ เกือฮ โม ป อาวต ย่วง นึง ลาึน เซ, ไม่ โม ป อาวต นึง ย่วง แตวะ ไน โม เคด่า เซ โครยญ ย่วง จอยะ เชีย. ไมจ โรฮ โม ป อาวต นึง เวียง เซลา เซ เชีย ลืลาว พะจาว. เกือฮ ปุย โม เซ รโอง รออฮ เน่อึม นึง ไกญ บลาวง เซ ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ.
11 Que no deserto e nas suas cidades Deus seja louvado, e que os moradores de Quedar o louvem! Moradores de Selá, alegrem-se e cantem no alto das montanhas!
12 ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย โม เซ ทไว โญตซัก ละ พะจาว, ไมจ เปอะ เกือฮ โม ป อาวต นึง เฆียง ปลัฮ รอาวม เซ เตือง โอยจ อื เชีย ลืลาว อื.
12 Que o Senhor Deus seja louvado, e que a sua
13 พะจาว ซ โอก โฮว ตอก ตฮัน เกง เลือ โฮ, ซ ตุย รพาวม แด่น แตะ ตอก ตฮัน โฮว รุป โฮ. ซ กอก รโอง ละ ปุย ตอก รโอง ฮัวนา ตฮัน โฮ. ซ โครฮ ครัป โม ป รุป ไม่ แตะ เบือ อัมนัต ระ รที เรียง แตะ เซ.
13 O Senhor se prepara para a guerra e sai pronto para lutar, como um soldado valente. Com toda a força, ele solta o grito de batalha e com o seu poder derrota os seus inimigos.
14 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ เอีจ เลี่ญ อาวต โฆย เยอ, เอีจ เลี่ญ โรฮ โอต เตอะ โอ แตะ ลปุง เงอ. ปเลี่ย เฮี ซ รโอง เงอะ ตอก รโอง ปรโปวน ป กัมลัง ซ เกิต กวน โฮ. ซ รพาวม ระ อะ ตอก ป โซะไมญ โฮ.
14 O Senhor diz: “Por muito tempo, eu não disse nada, fiquei calado e não respondi; mas agora vou gritar como uma mulher em dores de parto, vou me lamentar e clamar.
15 อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ บลาวง ฌื เกือฮ แปน ป ฮัง เยือ, ซ เกือฮ โรฮ โคะ เอาะ ไม่ พักเญือ แปน ป โฮรง ซออฮ. อาึ ซ เกือฮ โกลง ไฮจ ปอ แปน อื งวต ซออฮ, ไม่ ซ เกือฮ โรฮ โฮะ ตุง รอาวม ไฮจ ซออฮ โรฮ.
15 Vou destruir os morros e as montanhas e fazer secar todas as plantas e árvores. Farei com que os rios virem desertos e com que todos os poços fiquem secos.
16 อาึ ซ โตวก โม ป จัก เกือฮ โฮว นึง คระ นา ก โอ อื ดิ กอ โฮว นึง. อาึ ซ ตาว เกือฮ เอีญ นึง คระ ป โอ อื ดิ ยุง ป มัฮ อื, ซ เกือฮ ป เฟียก อาวต ลั่กกา อื เซ แปน ป ซเปีย ละ อื. คระ โกลฮๆ ตาวนๆ เซ ซ เกือฮ แปน คระ เฆรอึม ละ อื. เอีจ มัฮ กัน ตอก เซ ป ซ ยุฮ อาึ อื. อาึ ซลัฮ โตว นึง ลปุง ซันญา แตะ เซ.
16 Guiarei os cegos por um caminho que não conhecem, por uma estrada que eles nunca pisaram antes. A escuridão que os cerca eu farei virar luz e aplanarei os caminhos ásperos. São estas as minhas promessas, e eu as cumprirei sem falta.
17 โม ป อาึง รพาวม แตะ นึง ฮุป ป ปอยจ ปุย นึง เตะ แตะ เซ, ไม่ อัฮ อื ฮุป โล ปุย เซ มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ, ซ แม ลั่กเคะ แตะ ฆาื อื ไม่ ซ โฮลฮ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ,” อัฮ เซ.
17 Mas serão derrotados e humilhados todos os que confiam em ídolos, todos os que dizem às imagens: ‘Vocês são os nossos deuses.’ ”
18 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม เปะ ป ฮลาึต ฮยวก เกอ, ไมจ เปอะ ง่อต. โม เปะ ป จัก ไง่ เยอ, ไมจ เปอะ แก แลน โอเอีฮ เดอึม เปอะ ซ เกียฮ ยุ.
18 O Senhor diz: “Escute, gente surda! Olhe bem, gente cega!
19 อัม ไก ป เซอึป จัก ฮา กวนไจ ยุฮ อาึ อื? อัม ไก ป เซอึป ฮลาึต ฮา ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง อาึ อื?
19 Ninguém é tão cego como o povo de Israel, o meu servo , ou tão surdo como esse povo que estou enviando. Não há quem seja tão cego como o meu mensageiro, nem tão surdo como o servo do
20 โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุ โอเอีฮ โฮวน เจือ, ปังเมอ โอ เปอะ ยุง แลน ที. โม เปะ เอีจ ดาวง โรฮ เปอะ ฮยวก แตะ ละ, ปังเมอ โอ เปอะ ดิ ฮมอง ซโตฮ.”
20 Povo de Israel, você tem visto muitas coisas, mas não entendeu nenhuma delas; você tem ouvido muitas coisas, mas não aprendeu nada.”
21 พะจาว มัฮ ป ซื ป ไซ, เอีจ มัฮ ป ปุก รพาวม อื ละ ซ เกือฮ อื ลปุง เพอึก ตอม ยุฮ แตะ เซ แปน ป ระ ไล ไม่ ไก โญต ไก ซัก แตะ เบือ อื.
21 O Senhor é o Deus que salva o seu povo e por isso quis que eles conhecessem e respeitassem a sua
22 ปัง มัฮ ตอก เซ ปุย นึง เมือง เฮี เอีจ มัฮ เนอึม ป โฮลฮ ปุย ซะ เต, ไม่ โฮลฮ ปุย ตุย โอเอีฮ ยุฮ อื. เอีจ โฮลฮ ปุย ดุฮ โตะ คื, ไม่ โฮลฮ อื คัง อาึง นึง คอก. เอีจ โฮลฮ ปุย โฮมวต โรวก ไม่ โอ อื ไก ป เรอึม เกือฮ โปน อื.
22 Mas eles foram assaltados e roubados; foram postos na prisão e trancados nas celas. Os seus inimigos os levaram como prisioneiros, e não há ninguém que os ponha em liberdade.
23 ปุย ไน โม เปะ มัฮ ปุย บุย ป ฆวต ง่อต ไลลวง เฮี เยอ? มัฮ ปุย ป ปุน ตังไจ แตะ ง่อต ฮอยจ ละ วัน ไป นา เยอ?
23 Ah! Se um de vocês desse atenção ao que estou dizendo, se daqui em diante alguém escutasse com cuidado!
24 มัฮ ปุย ป มอป โม ยาโคป ละ ป ฮอยจ ซะ เต อื เซ? มัฮ ปุย ป โปง ปุย ฮอยจ ตุย โอเอีฮ ยุฮ โม อิซราเอน เนอ? เอีจ มัฮ พะจาว ไอฮ, โม่ มัฮ อื? มัฮ ฆาื เอีจ ยุฮ อื ป พิต ละ พะจาว เซ, มัฮ โรฮ ฆาื โอ อื ญอม โฮว นึง คระ ยุฮ อื, ไม่ โอ อื ญอม ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว เซ.
24 Quem foi que entregou o povo de Israel aos seus inimigos? Quem foi que deixou que ele fosse roubado? Foi o próprio contra quem temos pecado! Não quisemos seguir os seus caminhos, nem obedecer às suas leis.
25 มัฮ เซ ป เกือฮ พะจาว งอ รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ เลีฮ ละ อื ฆาื อื, ไม่ เกือฮ อื กัน รุป เซิก ระ ฮอยจ ละ อื, ตอก เอิน งอ ป ไก รวิต อื โฮ. ปัง เอีจ ฮอยจ ละ อื ตอก งอ เซ โม อิซราเอน ยุง โตว ลั่ง คิง แตะ ฆาื อื. ปัง เอีจ ซ ฮะ เอิน โกวต อื ปุ ลั่ง ยุง เครอึง นึง อื.
25 Por isso, ele derramou sobre nós a sua ira e nos castigou com uma guerra violenta. A sua ira queimou como fogo em volta de nós, mas mesmo assim ninguém se importou; nenhum de nós conseguiu aprender nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.