Isaías 32

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ง่อต แลน เมอะ, ซ ไก กซัต ติ ซ ตัตเตียง ปุย ไม่ กัน ซื กัน ไซ. ซ ไก โรฮ โม จาวไน ป ซ ตัตเตียง ปุย ไม่ กัน ปุก กัน ลอก.
1 Vejam, aí vem um rei justo! Seus príncipes governarão com retidão.
2 ปุย โม เซ ซ แปน ควน เฆีญ ปุย ติ แตะ นึง ฮา เฮละ ระ กาื กอ. ซ แปน โรฮ ตอก โกลง ป ปัต ฮอยจ นึง ลาึน ซออฮ โฮ, ไม่ ตอก โรฮ อื ปุโรม ซโมะ รอัง ป เดีย โซะ กอยจ ละ ปุย เญือม โฮว อื นึง นาตี แพะ แลง โอเอีฮ โฮ.
2 Cada um será como abrigo contra o vento e refúgio contra a tempestade, como riacho no deserto e sombra de uma grande pedra em terra seca.
3 เญือม เซ โม เซ เญาะ ซ แปน โตว ป เคียต โอ ยุ โอ ฮมอง ป ตองกัน โม ลัปซด่อน ยุฮ แตะ. ซ ที ไง่ รฮอง ฮยวก ละ ป ปัว นึง แตะ.
3 Então todos que têm olhos verão a verdade, e todos que têm ouvidos a ouvirão.
4 โม ป โกย ซโรว ลอน แตะ, ซ แปน ป เกียฮ คิต เกียฮ ง่อต โอเอีฮ ตัม ปุก อื ไล แตะ. โม ป ไปๆ มาๆ ป อัฮ, ซ อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื.
4 Até os que se iram depressa terão bom senso e entendimento, e os que gaguejam falarão com clareza.
5 เญาะ ซ ไก โตว ป นัปทื โม ป งาว เยอ. ป ซ เมีญ ปุย ฆอก ไล เซ มัฮ ปุย ปุก ปุย ลอก เกอ ปุ โรฮ เญาะ ซ ไก.
5 Naquele dia, os tolos não serão considerados heróis, e as pessoas sem caráter não serão respeitadas.
6 ปุย งาว เซ อัฮ อู โอเอีฮ ตัม ไล งาว แตะ เซ. โตะ รพาวม อื ง่อต ลอป โรฮ ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร, เพอึก ติ แตะ ยุฮ กัน โอ ไมจ. โบว ไลลวง พะจาว ตอก โอ อื ปุก, เกือฮ โตว ป โซม ป ปอน ละ โม ป ฆวต โซม, ไม่ โอ อื เกือฮ รอาวม ละ โม ป ฆวต ญุ รอาวม ติ ชวง.
6 Pois os tolos dizem tolices e planejam o mal. Praticam a perversidade e espalham falsos ensinamentos a respeito do S Negam comida aos famintos e não dão água aos sedentos.
7 ปุย ฆอก ไล เซ มัฮ แนฮ กัน ฆอก ป ยุฮ อื. ซาวป ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ โม ป ตุก ป ญัก นึง ลปุง จุไล แตะ. รเตีฮ โตว โอเอีฮ ละ อื ตัม ซื ตัม ไซ อื.
7 As artimanhas dessa gente sem caráter são perversas; tramam planos maldosos e mentem para condenar os pobres, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 ปุย ซโฆรฮ รพาวม เซ ปังเมอ ซาวป แนฮ ยุฮ ป เฆรอึม ละ ปุย, อาวต แนฮ ไม่ รพาวม ซโฆรฮ แตะ ตอก เซ.
8 Os generosos, porém, planejam fazer o que é generoso e permanecem firmes em sua generosidade.
9 โม เปะ โม ปรโปวน ป โฮลฮ โซม ซนุก กุก ซไบ่, ไม่ โอ เปอะ ไก ตอก ตุก เปละ นัน พาวม เมอ, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี.
9 Ouçam, mulheres negligentes; prestem atenção, vocês que são tão arrogantes.
10 ปเลี่ย เฮี โม เปะ อาวต เปอะ ไม่ ซัก เวียก โกวง โกะ แตะ. เมาะ ติ เนอึม โฮฮ แม โม เปะ ปังเมอ ซ เงอึต เปอะ ปอ เบฮ แตะ, นึง โอ อะงุน ยุฮ เปอะ เญาะ ไก เปลิ. เปลิ โคะ ไฮญ นึง โตะ รปึม ยุฮ เปอะ ปุ โรฮ เญาะ ซ ไก โรฮ.
10 Em breve, pouco mais de um ano, vocês, presunçosas, ficarão apavoradas. Suas plantações de frutas nada produzirão, e não haverá colheitas.
11 โม เปะ ปรโปวน ป โฮลฮ อาวต ซไบ่ ไม่ โอ เปอะ ไก ตอก ตุก พาวม เมอ, ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ไม่ ฮลัต เตีจ แตะ ปอ รกุฮ เปอะ เอิน. ไมจ เปอะ ปอยจ ละ อาึง เครอึง ไมจ แตะ เซ, ไมจ เปอะ จาวป เครอึง ฮาื ฆัน รโตง อื.
11 Tremam, mulheres negligentes, deixem de lado sua arrogância. Arranquem suas lindas roupas e vistam-se de pano de saco.
12 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ตุก พาวม ฆาื ไม่ ลกุย เปอะ รน่าวก แตะ, นึง เอีจ ไลจ ชิจ ม่า ไม่ รปึม อะงุน เกลอึม เปลิ ยุฮ เปอะ เซ.
12 Batam no peito em lamento por suas belas propriedades e videiras frutíferas.
13 เญือม เซ เตะ นา ก ซมา ลโลวง ปุย ไน อาึ โอเอีฮ นึง, ซ เกิต เอิน กัต ระ กัต แตวะ นึง ฆาื อื. ไมจ เปอะ เยือม ฆาื ไลจ เญือะ ม่า ไม่ บั่นเมือง ป โกย ปุย อาวต ไมจ โซม ญุ่ก แตะ นึง เซ.
13 Pois suas terras ficarão cobertas de espinhos e mato; seus lares alegres e suas cidades felizes desaparecerão.
14 เมือง ลวง เซ ซ แปน เยือ เมือง ฮัง เอิน. ปัง มัฮ เญือะ กซัต นึง อื ไม่ ปอม ตฮัน นึง อื ซ ฮัง ตื โรฮ. ซ ลอต เอิน แปน นา ก รง่ะ บรัง พริ นึง, ซ แปน โรฮ นา ก เปือม แกะ ปิ นึง.
14 O palácio será abandonado, e a cidade, sempre agitada, ficará vazia. Jumentos selvagens andarão soltos, e rebanhos pastarão nas fortalezas
15 กัง เคะ เอ พะจาว ปังเมอ ซ เกือฮ แม ลปุ แตะ ฮอยจ ละ เอะ ติ โฮน แม. เญือม เซ ลาึน ม่าวง ซ แปน เอิน รปึม ไมจ, รปึม นึง อื ซ น่อง เอิน นึง โคะ ป ซมา ปุย ตอก เพระด่าวก โฮ.
15 até que, por fim, o Espírito seja derramado do céu sobre nós. Então o deserto se tornará campo fértil, e o campo fértil produzirá colheitas fartas.
16 กัน ซื กัน ไซ ไม่ กัน ปุก กัน ลอก ซ ไก เอิน นึง เมือง เซ เลี่ป อื เอิน.
16 A retidão governará no deserto, e a justiça, no campo fértil.
17 ป เกิต เบือ กัน ซื กัน ไซ เซ เอีจ มัฮ ป เฮน ป ฮลอง. ป เกิต เบือ กัน ปุก กัน ลอก เซ เอีจ มัฮ โรฮ ป ชุม ป เย่น ไม่ รพาวม บวยฮ บาึง โอ เญาะ ไก ลอยจ.
17 E essa justiça trará paz; haverá sossego e confiança para sempre.
18 ป มัฮ ปุย ไน อาึ อื ซ โฮลฮ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก นึง บั่นเมือง อาวต แตะ. ซ โฮลฮ โรฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง นึง อื, ไม่ โอ แตะ เญาะ ไก ตอก ตุก เปละ นัม พาวม.
18 Meu povo viverá em paz, tranquilo em seu lar; terá descanso e segurança.
19 ปัง ฮอยจ เฮละ ฮอยจ แพร ปอ ไลจ อื ยุฮ เพระด่าวก ญุ่ก, ปัง ไลจ เวียง ลเลอึม ตึก ญุ่ก,
19 Ainda que os bosques sejam destruídos e a cidade seja arrasada,
20 โม เปะ ป ซมา โอเอีฮ นึง โบ โกลง นา ก โฮวน รอาวม นึง อื เซ, ปังเมอ ซ โฮลฮ ลั่ง เปอะ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื. นาตี โครยญ โดฮ ซ แปน เอิน นา ก พลวย เปอะ คอง เลียง แตะ นึง เกือฮ ซาวป เปือม ซไบ่.
20 o povo será abençoado. Onde quer que semeiem, terão colheitas fartas; seu gado e seus jumentos pastarão livremente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.