Isaías 32
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 ง่อต แลน เมอะ, ซ ไก กซัต ติ ซ ตัตเตียง ปุย ไม่ กัน ซื กัน ไซ. ซ ไก โรฮ โม จาวไน ป ซ ตัตเตียง ปุย ไม่ กัน ปุก กัน ลอก.
1 Virá o dia em que um rei reinará com justiça e as autoridades governarão com honestidade.
2 ปุย โม เซ ซ แปน ควน เฆีญ ปุย ติ แตะ นึง ฮา เฮละ ระ กาื กอ. ซ แปน โรฮ ตอก โกลง ป ปัต ฮอยจ นึง ลาึน ซออฮ โฮ, ไม่ ตอก โรฮ อื ปุโรม ซโมะ รอัง ป เดีย โซะ กอยจ ละ ปุย เญือม โฮว อื นึง นาตี แพะ แลง โอเอีฮ โฮ.
2 Todas elas protegerão o povo como um abrigo protege contra a tempestade e o vento; elas serão como rios numa terra seca, como a sombra de uma grande rocha no deserto.
3 เญือม เซ โม เซ เญาะ ซ แปน โตว ป เคียต โอ ยุ โอ ฮมอง ป ตองกัน โม ลัปซด่อน ยุฮ แตะ. ซ ที ไง่ รฮอง ฮยวก ละ ป ปัว นึง แตะ.
3 Então todos poderão ver claramente de novo e de novo ouvirão tudo facilmente;
4 โม ป โกย ซโรว ลอน แตะ, ซ แปน ป เกียฮ คิต เกียฮ ง่อต โอเอีฮ ตัม ปุก อื ไล แตะ. โม ป ไปๆ มาๆ ป อัฮ, ซ อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื.
4 serão ajuizados, entenderão as coisas e poderão falar com clareza e inteligência.
5 เญาะ ซ ไก โตว ป นัปทื โม ป งาว เยอ. ป ซ เมีญ ปุย ฆอก ไล เซ มัฮ ปุย ปุก ปุย ลอก เกอ ปุ โรฮ เญาะ ซ ไก.
5 Ninguém dirá que um sem-vergonha é uma pessoa de valor, nem que o malandro merece respeito.
6 ปุย งาว เซ อัฮ อู โอเอีฮ ตัม ไล งาว แตะ เซ. โตะ รพาวม อื ง่อต ลอป โรฮ ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร, เพอึก ติ แตะ ยุฮ กัน โอ ไมจ. โบว ไลลวง พะจาว ตอก โอ อื ปุก, เกือฮ โตว ป โซม ป ปอน ละ โม ป ฆวต โซม, ไม่ โอ อื เกือฮ รอาวม ละ โม ป ฆวต ญุ รอาวม ติ ชวง.
6 Pois o sem-vergonha diz mentiras e está sempre planejando fazer maldades. O que ele diz a respeito do ele faz estas coisas que Deus detesta: nega comida aos que têm fome e água aos que estão com sede.
7 ปุย ฆอก ไล เซ มัฮ แนฮ กัน ฆอก ป ยุฮ อื. ซาวป ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ โม ป ตุก ป ญัก นึง ลปุง จุไล แตะ. รเตีฮ โตว โอเอีฮ ละ อื ตัม ซื ตัม ไซ อื.
7 O malandro faz trapaças; inventa mentiras para prejudicar a causa dos pobres, mesmo quando eles têm razão.
8 ปุย ซโฆรฮ รพาวม เซ ปังเมอ ซาวป แนฮ ยุฮ ป เฆรอึม ละ ปุย, อาวต แนฮ ไม่ รพาวม ซโฆรฮ แตะ ตอก เซ.
8 Mas quem é direito faz planos honestos e é correto em tudo o que faz.
9 โม เปะ โม ปรโปวน ป โฮลฮ โซม ซนุก กุก ซไบ่, ไม่ โอ เปอะ ไก ตอก ตุก เปละ นัน พาวม เมอ, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี.
9 Mulheres desocupadas, escutem o que eu vou dizer; prestem atenção, mulheres que não se preocupam com nada!
10 ปเลี่ย เฮี โม เปะ อาวต เปอะ ไม่ ซัก เวียก โกวง โกะ แตะ. เมาะ ติ เนอึม โฮฮ แม โม เปะ ปังเมอ ซ เงอึต เปอะ ปอ เบฮ แตะ, นึง โอ อะงุน ยุฮ เปอะ เญาะ ไก เปลิ. เปลิ โคะ ไฮญ นึง โตะ รปึม ยุฮ เปอะ ปุ โรฮ เญาะ ซ ไก โรฮ.
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês ficarão aflitas, pois não haverá colheita de uvas.
11 โม เปะ ปรโปวน ป โฮลฮ อาวต ซไบ่ ไม่ โอ เปอะ ไก ตอก ตุก พาวม เมอ, ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ไม่ ฮลัต เตีจ แตะ ปอ รกุฮ เปอะ เอิน. ไมจ เปอะ ปอยจ ละ อาึง เครอึง ไมจ แตะ เซ, ไมจ เปอะ จาวป เครอึง ฮาื ฆัน รโตง อื.
11 Vocês têm tido uma vida sem preocupações, mas agora tremam e fiquem aflitas. Tirem as suas roupas e vistam roupas feitas de pano grosseiro.
12 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ตุก พาวม ฆาื ไม่ ลกุย เปอะ รน่าวก แตะ, นึง เอีจ ไลจ ชิจ ม่า ไม่ รปึม อะงุน เกลอึม เปลิ ยุฮ เปอะ เซ.
12 Batam no peito em sinal de tristeza; chorem porque as terras boas e as foram destruídas.
13 เญือม เซ เตะ นา ก ซมา ลโลวง ปุย ไน อาึ โอเอีฮ นึง, ซ เกิต เอิน กัต ระ กัต แตวะ นึง ฆาื อื. ไมจ เปอะ เยือม ฆาื ไลจ เญือะ ม่า ไม่ บั่นเมือง ป โกย ปุย อาวต ไมจ โซม ญุ่ก แตะ นึง เซ.
13 Espinheiros e mato crescerão na terra do meu povo. Chorem por causa da cidade que era tão alegre, por causa das casas que estavam cheias de pessoas felizes!
14 เมือง ลวง เซ ซ แปน เยือ เมือง ฮัง เอิน. ปัง มัฮ เญือะ กซัต นึง อื ไม่ ปอม ตฮัน นึง อื ซ ฮัง ตื โรฮ. ซ ลอต เอิน แปน นา ก รง่ะ บรัง พริ นึง, ซ แปน โรฮ นา ก เปือม แกะ ปิ นึง.
14 O palácio será abandonado, a cidade ficará vazia, e as fortalezas virarão montes de ruínas para sempre. Ali os jumentos selvagens andarão à vontade, e os rebanhos pastarão.
15 กัง เคะ เอ พะจาว ปังเมอ ซ เกือฮ แม ลปุ แตะ ฮอยจ ละ เอะ ติ โฮน แม. เญือม เซ ลาึน ม่าวง ซ แปน เอิน รปึม ไมจ, รปึม นึง อื ซ น่อง เอิน นึง โคะ ป ซมา ปุย ตอก เพระด่าวก โฮ.
15 Mas Deus derramará sobre nós o seu Espírito; então o deserto virará um campo fértil, e as terras cultivadas darão melhores colheitas.
16 กัน ซื กัน ไซ ไม่ กัน ปุก กัน ลอก ซ ไก เอิน นึง เมือง เซ เลี่ป อื เอิน.
16 No país, haverá justiça por toda parte; todos farão o que é direito.
17 ป เกิต เบือ กัน ซื กัน ไซ เซ เอีจ มัฮ ป เฮน ป ฮลอง. ป เกิต เบือ กัน ปุก กัน ลอก เซ เอีจ มัฮ โรฮ ป ชุม ป เย่น ไม่ รพาวม บวยฮ บาึง โอ เญาะ ไก ลอยจ.
17 A justiça trará paz e tranquilidade, trará segurança que durará para sempre.
18 ป มัฮ ปุย ไน อาึ อื ซ โฮลฮ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก นึง บั่นเมือง อาวต แตะ. ซ โฮลฮ โรฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง นึง อื, ไม่ โอ แตะ เญาะ ไก ตอก ตุก เปละ นัม พาวม.
18 O meu povo viverá em lugares seguros; todos estarão em paz e segurança nas suas casas.
19 ปัง ฮอยจ เฮละ ฮอยจ แพร ปอ ไลจ อื ยุฮ เพระด่าวก ญุ่ก, ปัง ไลจ เวียง ลเลอึม ตึก ญุ่ก,
19 (Uma chuva de pedra destruirá a floresta, e a cidade será arrasada.)
20 โม เปะ ป ซมา โอเอีฮ นึง โบ โกลง นา ก โฮวน รอาวม นึง อื เซ, ปังเมอ ซ โฮลฮ ลั่ง เปอะ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื. นาตี โครยญ โดฮ ซ แปน เอิน นา ก พลวย เปอะ คอง เลียง แตะ นึง เกือฮ ซาวป เปือม ซไบ่.
20 Todos vocês serão felizes; terão muita água para as suas plantações e pastos seguros para os seus jumentos e o seu gado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.