Isaías 26

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ซเงะ เซ ปุย ซ เชีย นึง เมือง ยูด่า ตอก เฮี, “เอะ เอีจ ไก เวียง ตอน ฮมัน ยุฮ ติ เวียง. มัฮ พะจาว ป เฆีญ ฆรุง เวียง เซ โครยญ ลวง อื.
1 Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte; Deus lhe põe a salvação por muros e baluartes.
2 โปฮ แปฮ รเวือะ ฆรุง เวียง เซ เดอึม ปุย เมือง ซืไซ เซ ซ โฮลฮ เลียก นึง. มัฮ เนอึม เมือง ป ยุฮ ปุย อาวต นึง อื ป ปุก ป ลอก.
2 Abri vós as portas, para que entre a nação justa, que guarda a fidelidade.
3 โอ พะจาว, ปะ เกือฮ เปอะ ปุย เนอึม รพาวม โฮลฮ อาวต ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม แตะ กุมปอ นึง อาึง อื รพาวม แตะ นึง ปะ.”
3 Tu, Senhor , conservarás em perfeita paz aquele cujo propósito é firme; porque ele confia em ti.
4 “ไมจ เปอะ อาึง ลอป รพาวม แตะ นึง พะจาว โอ เญาะ ไก ลอยจ. มัฮ พะจาว เยโฮวา ป มัฮ ซโมะ เปิง รอัง เดีย ป โฮลฮ เอะ เปิง ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ เจอ.
4 Confiai no Senhor perpetuamente, porque o Senhor Deus é uma rocha eterna;
5 ปุย เกียฮ ฮุน พะจาว เอีจ ปุน เกือฮ อื แปน ปุย ตุเตียม. เมือง ตอน อาวต อื เอีจ ยุฮ ไลจ ไม่ อื ปอ เบรียง อื ไม่ เตะ. ฆรุง ฮลาวง ยุฮ อื แปน โอยจ เอิน เตะ รกาื ฆาื อื.
5 porque ele abate os que habitam no alto, na cidade elevada; abate-a, humilha-a até à terra e até ao pó.
6 โม ป ตุก ป ญัก ป โฮลฮ ปุย เมือง เซ โคมเฮง ไพรม อื, เอีจ โฮลฮ ลเตือฮ บึน ซไบ่ รกาื เมือง เซ.”
6 O pé a pisará; os pés dos aflitos, e os passos dos pobres.
7 คระ โฮว ปุย ซื ปุย ไซ มัฮ คระ เฆรอึม. โอ พะจาว ป เนอึม รพาวม, ปะ เอีจ เพรียง เปอะ อาึง คระ ละ ปุย ซืไซ เกือฮ แปน คระ ซโฆรฮ.
7 A vereda do justo é plana; tu, que és justo, aplanas a vereda do justo.
8 โอ พะจาว, เอะ มอง ปะ เรอึม แตะ. เอะ เกือฮ ติ แตะ ยุฮ ตัม ปุก อื รพาวม เปอะ. เอีจ มัฮ ปะ ป รไม่จ รโม่ยฮ เอะ โฮฮ ฮา โอเอีฮ ไฮญ เญอ.
8 Também através dos teus juízos, Senhor , te esperamos; no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 เญือม เฟียก ซาวม โอเอีฮ เนิ รพาวม อาึ รกวน ยุ ปะ. รพาวม รโม่ยฮ อาึ ตองกัน เนอึม ปะ. อาึ รกวน เนอึม ยุ เญือม ซ รเตีฮ รตุม เปอะ โอเอีฮ ละ ปุย ปลัฮเตะ. เญือม เซ ปุย ซ ยุง ตอก มัฮ ตอก มอยฮ กัน ซื กัน ไซ เบือ อื.
9 Com minha alma suspiro de noite por ti e, com o meu espírito dentro de mim, eu te procuro diligentemente; porque, quando os teus juízos reinam na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.
10 ปุย ฆอก ปุย เบร ปัง ยุฮ พะจาว กุนมุ่น ละ เมาะ ออฮ เมาะ เอีฮ ญุ่ก, ดิ ยุง โตว ลั่ง ป มัฮ กัน ซื กัน ไซ เบือ อื. ปัง เอีจ อาวต นึง เมือง ไมจ เมือง ญุ่ก, ยุฮ แนฮ ลั่ง ป ฆอก ป เบร นึง อื. ยุง โตว ง่อต เมาะ ระ เมาะ คึ พะจาว เซ เฟือฮ เอิน.
10 Ainda que se mostre favor ao perverso, nem por isso aprende a justiça; até na terra da retidão ele comete a iniquidade e não atenta para a majestade do Senhor .
11 โอ พะจาว, ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โม ป ตอซู ไม่ เปอะ ลอก ตุต แตะ. ปุย โม เซ ปังเมอ โอ ลั่ง ดิ ยุง มัฮ อื ป ยุฮ ปะ ละ แตะ. ปัว เปอะ เกือฮ อื ยุ เมาะ ปุน เครอึง ลอป ปะ นึง โม ป มัฮ ปุย ไน แตะ เซ, เดอึม ซ โซะกิจ โรฮ ฆาื อื. เมาะ ป มัฮ โม ป ฆวต ตอซู ไม่ ปะ เซ, ปัว เปอะ เกือฮ ฮะ นึง งอ ปอ ล่อยญ อื เอิน.
11 Senhor , a tua mão está levantada, mas nem por isso a veem; porém verão o teu zelo pelo povo e se envergonharão; e o teu furor, por causa dos teus adversários, que os consuma.
12 โอ พะจาว, ปะ ซ ปุน เกือฮ เปอะ เอะ โฮลฮ อาวต เฮน ฮลอง ตอน ฮมัน. เมาะ ป มัฮ กัน ยุฮ เอะ โครยญ เจือ เอีจ ฟวยจ เนอึม เบือ ปะ.
12 Senhor , concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós.
13 โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม เอะ, ไพรม อื เอีจ ไก โฮวน จาวไน ป โฮลฮ ตัตเตียง เอะ เอ, เฆิม เฮี โฮว ไป นา ปังเมอ มัฮ ปะ โน่ง ป มัฮ จาวไน ยุฮ ฮุ.
13 Ó Senhor , Deus nosso, outros senhores têm tido domínio sobre nós; mas graças a ti somente é que louvamos o teu nome.
14 จาวไน โม เซ มัฮ ป เอีจ ยุม, เญาะ ไก โตว จีวิต อื, มัฮ ป อาวต นึง เมือง ป ยุม, เญาะ เกียฮ โกฮ ไอม โตว เฟือฮ เอิน. เอีจ มัฮ แปน อื ตอก เซ นึง เอีจ ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ อื นึง เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ. เญาะ ไก โตว ป ไตม ไลลวง อื ติ ตื เนอึม.
14 Mortos não tornarão a viver, sombras não ressuscitam; por isso, os castigaste, e destruíste, e lhes fizeste perecer toda a memória.
15 โอ พะจาว, ปะ เอีจ เกือฮ เนอึม เปอะ ปุย เมือง เอะ พรุฮแพร ปุๆ. เอีจ เกือฮ โรฮ เปอะ เมือง อาวต เตอะ เวือ ติ แตะ เวือฮ ปุๆ โครยญ ลวง. โอเอีฮ ตอก เซ เอีจ แปน โรฮ โญตซัก ละ ปะ โรฮ.
15 Tu, Senhor , aumentaste o povo, aumentaste o povo e tens sido glorificado; a todos os confins da terra dilataste.
16 โอ พะจาว, ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ ปุย ไน แตะ ลอก ตุต แตะ. เญือม อาวต อื ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ, เอีจ กอก ปัว ปะ เรอึม แตะ ฆาื อื.
16 Senhor , na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.
17 โม ปรโปวน โรวก กวน แตะ ดัฮ เอีจ ซดิ ซ เติง เคิ รอาวม โฮ, ซ อาวม ป โซะ ปอ ซเวียต ซวุง เอิน อื ติ แตะ ฆาื อื, ไม่ ครวก รัก แตะ ฆาื โซะ ป อาวม แตะ เซ. โอ พะจาว, โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ มัฮ โรฮ ตอก เซ โรฮ ซองนา ปะ อา.
17 Como a mulher grávida, quando se lhe aproxima a hora de dar à luz, se contorce e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós na tua presença, ó Senhor !
18 เอะ มัฮ โรฮ ตอก ปรโปวน โรวก กวน แตะ. เอะ ซเวียต ซวุง เอิน ติ แตะ ฆาื โซะ ป อาวม แตะ. เญือม เอีจ ลัง เฟือฮ ฮะ ปังเมอ มัฮ เยือ กาื ป โอก นึง เงอ. เอะ ไก โตว ตอก เกียฮ เป เยอะ ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี. ไก โตว ป เกิต เบือ เยอะ ติ เจือ เนอึม.
18 Concebemos nós e nos contorcemos em dores de parto, mas o que demos à luz foi vento; não trouxemos à terra livramento algum, e não nasceram moradores do mundo.
19 โม ป ยุม ไน เอะ ซ โกฮ ไอม แม. โกะ ป ยุม ไน โม เอะ ซ ไก แม จีวิต. โม เปะ ป อาวต นึง ฆรึม เตะ รกาื เยอ, ไมจ เปอะ โกฮ ไม่ เชีย เปอะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. ไอม รอาวม รน่ะ ยุฮ พักเญือ ตอก ออฮ, ปลัฮเตะ เอ ซ เกือฮ โรฮ โม ป ยุม ป เอีจ เลี่ญ อาวต นึง แตะ โกฮ ไอม แม ตอก เซ โรฮ.
19 Os vossos mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão; despertai e exultai, os que habitais no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho de vida, e a terra dará à luz os seus mortos.
20 โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน เมือง เอะ เฮี, ไมจ เปอะ เลียก โตะ ฮอง ไม่ ซอง เปอะ รเวือะ ไม่ แตะ. ไมจ เปอะ เม่าะ ติ แตะ โล่ว, ฮอยจ ละ เวลา ซ โปน รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว เซ.
20 Vai, pois, povo meu, entra nos teus quartos e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a ira.
21 ง่อต แลน, ปเลี่ย เฮี พะจาว เอีจ กัมลัง ซ ฮอยจ เน่อึม นา ก อาวต แตะ, ละ ซ รเตีฮ อื ปุย ติ ปลัฮเตะ เกือฮ ลอก ตุต แตะ, ฆาื ป พิต ป โฌวะ ยุฮ อื โครยญ โฆะ ปุย. เญือม เซ ปลัฮเตะ เอ ซ เปลีฮ ที ฮนัม ป ปัต นึง แตะ, ไม่ โอ อื เญาะ ซ เม่าะ โม ป ยุฮ ปุย ยุม ไม่ อื เฟือฮ เอิน.
21 Pois eis que o Senhor sai do seu lugar, para castigar a iniquidade dos moradores da terra; a terra descobrirá o sangue que embebeu e já não encobrirá aqueles que foram mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.