Isaías 24

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 พะจาว ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปลัฮเตะ เฮี, ซ เกือฮ อื แปน ป ฮัง เยือ, ซ ตุยจเตีจ อื เกือฮ ญุญะ, ซ เกือฮ ป อาวต นึง อื แตกฟุง เฮียไฮ.
1 Vejam, o S enhor está prestes a destruir a terra e transformá-la num enorme deserto! Ele devasta sua superfície e dispersa seus habitantes.
2 ป ลัง ละ ปุย ซ มัฮ ตื ตอก ปุ แตะ เตือง โอยจ อื, เตือง ป มัฮ โม ซตุ ไม่ ปุย ทัมมด่า, เตือง ป มัฮ กวนไจ ปุย ไม่ ป มัฮ ปอเลียง ปุย, เตือง โม ป โชะ โอเอีฮ ไม่ ป รวี โอเอีฮ, เตือง โม ป รมะ นึง ปุย ไม่ โม ป เกือฮ ปุย รมะ นึง แตะ, เตือง โม ป กอย ไม่ โม ป ตุก.
2 Sacerdotes e povo, servos e senhores, servas e senhoras, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado, credores e devedores, ninguém será poupado.
3 ปลัฮเตะ เฮี ซ ไลจ ซ เญื่อฮ เนอึม เตือง โอยจ อื, ซ แปน เนอึม ตอก ป เอีจ อัฮ พะจาว อาึง เซ โครยญ เจือ.
3 A terra será completamente esvaziada e saqueada. O S
4 ปลัฮเตะ เฮี ซ ตูไต ซออฮ เลี่ป อื เอิน ตอก ปุย ชุมเรียง โฮ. โม ป ระ อัมนัต โญตซัก ซ อาวต ตื โรฮ ไม่ ชุม โกะ ลปิ พาวม แตะ ฆาื อื โรฮ.
4 A terra lamenta e seca, sim, o mundo definha e murcha; até mesmo os mais nobres da terra definham.
5 ปลัฮเตะ เฮี เอีจ แปน ป รแอม ไล ฆาื โอ ปุย นึง อื เนอึง ป อัฮ โกตไม ยุฮ พะจาว, ไม่ ลปุง ซตอก อื อาึง. เอีจ ยุฮ เนอึม ไลจ ไม่ ลปุง ซันญา โอ เญาะ ไก ลอยจ ยุฮ พะจาว ไม่ แตะ เซ.
5 A terra sofre por causa do pecado de seus habitantes, pois transgrediram as leis de Deus, violaram seus decretos e quebraram sua aliança eterna.
6 มัฮ ฆาื เซ ป ซ เกือฮ พะจาว ปุย ปลัฮเตะ เฮี ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื, มัฮ เกือฮ อื โฮลฮ ป โซมกวน ไม่ กัน ยุฮ แตะ. โม ป ไอม ลั่ง นึง อื ซ รมัฮ ลัมเลือ เอิน ฆาื อื.
6 Por isso, a maldição consome a terra; seus habitantes pagam por seus pecados. São destruídos pelo fogo, e apenas alguns sobrevivem.
7 โคะ อะงุน ซ ตูไต ซออฮ. รอาวม อะงุน ซ รมัฮ โรฮ ฆาื อื ปุ ปุ. โม ป โกย กอ ซไบ่ รพาวม แตะ ซ ฮมอยจ ลอป ฆาื ตุก รพาวม แตะ นึง ป เกิต ละ แตะ.
7 O vinho novo seca, e as videiras murcham; os que festejavam agora gemem.
8 ป มัฮ เซียง จอยะ เชีย ลเบี่ย ปาึง ปุย ไม่ รัมมะนา เซ ซ ไฆร. ป มัฮ เซียง รโอฮ รออง ปุย ไม่ เตียต อื พิน นึง มวน รพาวม แตะ เซ ปุ โรฮ เญาะ ซ ไก.
8 O som animado dos tamborins cessou, e já não se ouvem os gritos alegres de celebração; os acordes melodiosos da harpa se calaram.
9 เญาะ ซ ไก โตว เซียง เชีย ปุย นึง มวน รพาวม แตะ ไม่ โฮลฮ แตะ ญุ รอาวม อะงุน. ไปล อะงุน ซ แปน เยือ เอิน ป ซอง ละ อื.
9 Acabaram-se as alegrias do vinho e das canções; a bebida forte tem gosto amargo.
10 เญือะ ย่วง บั่นเมือง ซ เญื่อฮ ซ ไลจ เตือง โอยจ อื. ปุย โครยญ เญือะ อา ซ ซอง รเวือะ เญือะ แตะ ฮา ปุ แตะ.
10 A cidade se contorce em meio ao caos; todas as casas estão trancadas, para que ninguém entre.
11 โม ป อาวต นึง ตัม กอง ซ รโอง ฆาื โอ แตะ เญาะ ไก รอาวม อะงุน ยุฮ. รพาวม ไมจ มวน เอีจ ไฆร ลอป เนอึม ฮา บั่นเมือง อาวต อื.
11 Nas ruas, multidões clamam por vinho; a alegria se transformou em tristeza, a celebração foi expulsa da terra.
12 เวียง เซ ซ ไลจ ซ ฮัง โอยจ เนอึม, รเวือะ ฆรุง เวียง นึง อื ซ ไก โรฮ ป ยุฮ ไลจ ไม่ โรฮ.
12 A cidade foi deixada em ruínas; seus portões foram despedaçados.
13 ซ เกิต เนอึม ตอก เซ ละ ปุย เลี่ป เตะ โครยญ ปะเทต. ซ มัฮ เอิน ตอก เมือ ซอย ปุย เปลิ กาวก ยุฮ แตะ เกือฮ ราื แกล, ไม่ ตอก อื เมือ เปฮ ปุย เปลิ อะงุน ยุฮ แตะ ปอ ซง่ะ เอิน อื ฮา โคะ อื โฮ.
13 Assim é em toda a terra: sobrou apenas um remanescente, como as azeitonas que sobram quando a árvore é sacudida, como as uvas que restam na videira depois da colheita.
14 เญือม เซ โม ป โปน ฮา ยุม แตะ นึง อื ซ เชีย ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. โม ป อาวต ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ เอ ซ อู ไลลวง เมาะ ระ เมาะ คึ พะจาว.
14 Mas todos que restaram gritam e cantam de alegria; os que moram no oeste louvam a majestade do S
15 โม ป อาวต ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ซ ทไว โญตซัก ละ พะจาว, โม ป อาวต เฆียง ปลัฮ รอาวม ซ ลืลาว มอยฮ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน.
15 Nas terras do leste, deem glória ao S enhor ; nas terras além do mar, louvem o nome do S
16 เอะ ซ ฮมอง เซียง เชีย ลืลาว ปุย พะจาว เน่อึม นึง ลอยจ เตะ เตือ มะลอง, อัฮ อื ตอก เฮี, “อัมนัต โญตซัก เกือฮ อาวต ไม่ พะจาว ป มัฮ ป ซื ป ไซ,” อัฮ เซ.
16 Ouvimos cânticos de louvor desde os confins da terra, cânticos que glorificam o Justo! Meu coração, porém, está pesado de angústia; chorem por mim, pois desfaleço. O engano ainda prevalece; há traição por toda parte.
17 โม เปะ ป มัฮ ปุย ติ ปลัฮเตะ เอ, ควน ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เปอะ เซ เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ เปอะ. ป มัฮ โตะ ครุฮ ไม่ ซราว เอีจ ดาวง อาึง ติ แตะ ละ เปอะ.
17 Terror, armadilhas e laços esperam por vocês, habitantes da terra.
18 โม ป ตอ ฮา ป ฮลัต แตะ นึง ซ ดุฮ นึง โตะ ครุฮ เซ, โม ป โอก ฮา โตะ ครุฮ เซ ซ เคริ แม ซราว ฆาื อื. เญือม เซ รอาวม เฮละ ซ ราื เน่อึม มะลอง ตอก โทก ตอก โซ โฮ. ป มัฮ เน่อึม ปลัฮเตะ เอ ซ รกุฮ ดุงเดียง โอยจ.
18 Os que fogem apavorados cairão numa armadilha; os que escaparem da armadilha serão pegos num laço. Destruição cai dos céus como chuva; os alicerces da terra estremecem.
19 ปลัฮเตะ เฮี ซ ม่ะ, ซ รกัฮ ลเฆือฮ ฮา ปุ แตะ. ซ เรียง ลัมเลือ ดุงเดียง.
19 A terra se despedaçou; está totalmente destruída e é sacudida com violência.
20 ซ งุ่ฮเง่ฮ เยือ เอิน ตอก โฮว ป ญุ่ยจ โฮ, ซ ซูซอย โรฮ ตอก เญือะ ตาื ตัม กาื ระ โฮ. ป มัฮ มั่ป พิต ยุฮ ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี เอีจ เชียน ลัมเลือ ละ อื ตอก ปุย เชียน รบุยฮ ปอ ฆลาื อื โจน โอ แตะ เญาะ เกียฮ โกฮ โฮ.
20 A terra cambaleia como um bêbado, estremece como uma tenda na tempestade. Cai e não voltará a se levantar, pois a culpa de sua rebelião é pesada demais.
21 เอีจ ซ เติง เวลา รเตีฮ พะจาว โอเอีฮ ฮี. เญือม เซ พะจาว ซ เกือฮ โม ป ไก อัมนัต ลอก ตุต แตะ เตือง โม ป อาวต นึง กังฮาว ฮอยจ ละ โม กซัต นึง ปลัฮเตะ เฮี.
21 Naquele dia, o S enhor castigará os poderes celestiais nos céus e os governantes das nações na terra.
22 พะจาว ซ รโจะ อาึง ปุย โม เซ เกือฮ อาวต ติ โดฮ ตอก รโจะ ปุย อาึง โม ป ตุต นึง โตะ คอก เฟียก โฮ. ซ คัง อาึง อื โตะ คอก ฮอยจ ละ ซเงะ รเตีฮ อื เกือฮ ลอก ตุต แตะ.
22 Serão reunidos e presos, trancados na prisão e, por fim, castigados.
23 เญือม เซ เคิ เญาะ ซ รัง โตว, ซเงะ ปุ โรฮ เญาะ ซ ซอต ซเปีย แตะ ละ ปุย, นึง เอีจ มัฮ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง เซ กซัต ป ตึก นึง ระ แตะ. พะจาว ซ ตัตเตียง นึง เวียง เยรูซาเลม ป มัฮ บลาวง ซีโยน เซ. เมาะ โม ป ระ ป คาว ซน่ะ ลลาึง ปุย ไน อื ซ โฮลฮ ตื ยุ อัมนัต โญตซัก ยุฮ อื เซ.
23 Então o esplendor da lua minguará, e o brilho do sol se apagará, pois o S reinará com grande glória em Jerusalém, diante das autoridades do povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.