Isaías 24

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 พะจาว ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปลัฮเตะ เฮี, ซ เกือฮ อื แปน ป ฮัง เยือ, ซ ตุยจเตีจ อื เกือฮ ญุญะ, ซ เกือฮ ป อาวต นึง อื แตกฟุง เฮียไฮ.
1 Eis que o SENHOR esvazia a terra, e a desola, e transtorna a sua superfície, e dispersa os seus moradores.
2 ป ลัง ละ ปุย ซ มัฮ ตื ตอก ปุ แตะ เตือง โอยจ อื, เตือง ป มัฮ โม ซตุ ไม่ ปุย ทัมมด่า, เตือง ป มัฮ กวนไจ ปุย ไม่ ป มัฮ ปอเลียง ปุย, เตือง โม ป โชะ โอเอีฮ ไม่ ป รวี โอเอีฮ, เตือง โม ป รมะ นึง ปุย ไม่ โม ป เกือฮ ปุย รมะ นึง แตะ, เตือง โม ป กอย ไม่ โม ป ตุก.
2 E o que suceder ao povo, assim sucederá ao sacerdote; ao servo, como ao seu senhor; à serva, como à sua senhora; ao comprador, como ao vendedor; ao que empresta, como ao que toma emprestado; ao que dá usura, como ao que paga usura.
3 ปลัฮเตะ เฮี ซ ไลจ ซ เญื่อฮ เนอึม เตือง โอยจ อื, ซ แปน เนอึม ตอก ป เอีจ อัฮ พะจาว อาึง เซ โครยญ เจือ.
3 De todo se esvaziará a terra, e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
4 ปลัฮเตะ เฮี ซ ตูไต ซออฮ เลี่ป อื เอิน ตอก ปุย ชุมเรียง โฮ. โม ป ระ อัมนัต โญตซัก ซ อาวต ตื โรฮ ไม่ ชุม โกะ ลปิ พาวม แตะ ฆาื อื โรฮ.
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
5 ปลัฮเตะ เฮี เอีจ แปน ป รแอม ไล ฆาื โอ ปุย นึง อื เนอึง ป อัฮ โกตไม ยุฮ พะจาว, ไม่ ลปุง ซตอก อื อาึง. เอีจ ยุฮ เนอึม ไลจ ไม่ ลปุง ซันญา โอ เญาะ ไก ลอยจ ยุฮ พะจาว ไม่ แตะ เซ.
5 Na verdade a terra está contaminada por causa dos seus moradores; porquanto têm transgredido as leis, mudado os estatutos, e quebrado a aliança eterna.
6 มัฮ ฆาื เซ ป ซ เกือฮ พะจาว ปุย ปลัฮเตะ เฮี ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื, มัฮ เกือฮ อื โฮลฮ ป โซมกวน ไม่ กัน ยุฮ แตะ. โม ป ไอม ลั่ง นึง อื ซ รมัฮ ลัมเลือ เอิน ฆาื อื.
6 Por isso a maldição tem consumido a terra; e os que habitam nela são desolados; por isso são queimados os moradores da terra, e poucos homens restam.
7 โคะ อะงุน ซ ตูไต ซออฮ. รอาวม อะงุน ซ รมัฮ โรฮ ฆาื อื ปุ ปุ. โม ป โกย กอ ซไบ่ รพาวม แตะ ซ ฮมอยจ ลอป ฆาื ตุก รพาวม แตะ นึง ป เกิต ละ แตะ.
7 Pranteia o mosto, enfraquece a vide; e suspiram todos os alegres de coração.
8 ป มัฮ เซียง จอยะ เชีย ลเบี่ย ปาึง ปุย ไม่ รัมมะนา เซ ซ ไฆร. ป มัฮ เซียง รโอฮ รออง ปุย ไม่ เตียต อื พิน นึง มวน รพาวม แตะ เซ ปุ โรฮ เญาะ ซ ไก.
8 Cessa o folguedo dos tamboris, acaba o ruído dos que exultam, e cessa a alegria da harpa.
9 เญาะ ซ ไก โตว เซียง เชีย ปุย นึง มวน รพาวม แตะ ไม่ โฮลฮ แตะ ญุ รอาวม อะงุน. ไปล อะงุน ซ แปน เยือ เอิน ป ซอง ละ อื.
9 Com canções não beberão vinho; a bebida forte será amarga para os que a beberem.
10 เญือะ ย่วง บั่นเมือง ซ เญื่อฮ ซ ไลจ เตือง โอยจ อื. ปุย โครยญ เญือะ อา ซ ซอง รเวือะ เญือะ แตะ ฮา ปุ แตะ.
10 Demolida está a cidade vazia, todas as casas fecharam, ninguém pode entrar.
11 โม ป อาวต นึง ตัม กอง ซ รโอง ฆาื โอ แตะ เญาะ ไก รอาวม อะงุน ยุฮ. รพาวม ไมจ มวน เอีจ ไฆร ลอป เนอึม ฮา บั่นเมือง อาวต อื.
11 Há lastimoso clamor nas ruas por falta do vinho; toda a alegria se escureceu, desterrou-se o gozo da terra.
12 เวียง เซ ซ ไลจ ซ ฮัง โอยจ เนอึม, รเวือะ ฆรุง เวียง นึง อื ซ ไก โรฮ ป ยุฮ ไลจ ไม่ โรฮ.
12 Na cidade só ficou a desolação, a porta ficou reduzida a ruínas.
13 ซ เกิต เนอึม ตอก เซ ละ ปุย เลี่ป เตะ โครยญ ปะเทต. ซ มัฮ เอิน ตอก เมือ ซอย ปุย เปลิ กาวก ยุฮ แตะ เกือฮ ราื แกล, ไม่ ตอก อื เมือ เปฮ ปุย เปลิ อะงุน ยุฮ แตะ ปอ ซง่ะ เอิน อื ฮา โคะ อื โฮ.
13 Porque assim será no interior da terra, e no meio destes povos, como a sacudidura da oliveira, e como os rabiscos, quando está acabada a vindima.
14 เญือม เซ โม ป โปน ฮา ยุม แตะ นึง อื ซ เชีย ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. โม ป อาวต ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ เอ ซ อู ไลลวง เมาะ ระ เมาะ คึ พะจาว.
14 Estes alçarão a sua voz, e cantarão com alegria; e por causa da glória do Senhor exultarão desde o mar.
15 โม ป อาวต ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ซ ทไว โญตซัก ละ พะจาว, โม ป อาวต เฆียง ปลัฮ รอาวม ซ ลืลาว มอยฮ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน.
15 Por isso glorificai ao Senhor no oriente, e nas ilhas do mar, ao nome do Senhor Deus de Israel.
16 เอะ ซ ฮมอง เซียง เชีย ลืลาว ปุย พะจาว เน่อึม นึง ลอยจ เตะ เตือ มะลอง, อัฮ อื ตอก เฮี, “อัมนัต โญตซัก เกือฮ อาวต ไม่ พะจาว ป มัฮ ป ซื ป ไซ,” อัฮ เซ.
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: Glória ao justo. Mas eu disse: Emagreço, emagreço, ai de mim! Os pérfidos têm tratado perfidamente; sim, os pérfidos têm tratado perfidamente.
17 โม เปะ ป มัฮ ปุย ติ ปลัฮเตะ เอ, ควน ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เปอะ เซ เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ เปอะ. ป มัฮ โตะ ครุฮ ไม่ ซราว เอีจ ดาวง อาึง ติ แตะ ละ เปอะ.
17 O temor, e a cova, e o laço vêm sobre ti, ó morador da terra.
18 โม ป ตอ ฮา ป ฮลัต แตะ นึง ซ ดุฮ นึง โตะ ครุฮ เซ, โม ป โอก ฮา โตะ ครุฮ เซ ซ เคริ แม ซราว ฆาื อื. เญือม เซ รอาวม เฮละ ซ ราื เน่อึม มะลอง ตอก โทก ตอก โซ โฮ. ป มัฮ เน่อึม ปลัฮเตะ เอ ซ รกุฮ ดุงเดียง โอยจ.
18 E será que aquele que fugir da voz de temor cairá na cova, e o que subir da cova o laço o prenderá; porque as janelas do alto estão abertas, e os fundamentos da terra tremem.
19 ปลัฮเตะ เฮี ซ ม่ะ, ซ รกัฮ ลเฆือฮ ฮา ปุ แตะ. ซ เรียง ลัมเลือ ดุงเดียง.
19 De todo está quebrantada a terra, de todo está rompida a terra, e de todo é movida a terra.
20 ซ งุ่ฮเง่ฮ เยือ เอิน ตอก โฮว ป ญุ่ยจ โฮ, ซ ซูซอย โรฮ ตอก เญือะ ตาื ตัม กาื ระ โฮ. ป มัฮ มั่ป พิต ยุฮ ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี เอีจ เชียน ลัมเลือ ละ อื ตอก ปุย เชียน รบุยฮ ปอ ฆลาื อื โจน โอ แตะ เญาะ เกียฮ โกฮ โฮ.
20 De todo cambaleará a terra como o ébrio, e será movida e removida como a choça de noite; e a sua transgressão se agravará sobre ela, e cairá, e nunca mais se levantará.
21 เอีจ ซ เติง เวลา รเตีฮ พะจาว โอเอีฮ ฮี. เญือม เซ พะจาว ซ เกือฮ โม ป ไก อัมนัต ลอก ตุต แตะ เตือง โม ป อาวต นึง กังฮาว ฮอยจ ละ โม กซัต นึง ปลัฮเตะ เฮี.
21 E será que naquele dia o Senhor castigará os exércitos do alto nas alturas, e os reis da terra sobre a terra.
22 พะจาว ซ รโจะ อาึง ปุย โม เซ เกือฮ อาวต ติ โดฮ ตอก รโจะ ปุย อาึง โม ป ตุต นึง โตะ คอก เฟียก โฮ. ซ คัง อาึง อื โตะ คอก ฮอยจ ละ ซเงะ รเตีฮ อื เกือฮ ลอก ตุต แตะ.
22 E serão ajuntados como presos numa masmorra, e serão encerrados num cárcere; e outra vez serão castigados depois de muitos dias.
23 เญือม เซ เคิ เญาะ ซ รัง โตว, ซเงะ ปุ โรฮ เญาะ ซ ซอต ซเปีย แตะ ละ ปุย, นึง เอีจ มัฮ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง เซ กซัต ป ตึก นึง ระ แตะ. พะจาว ซ ตัตเตียง นึง เวียง เยรูซาเลม ป มัฮ บลาวง ซีโยน เซ. เมาะ โม ป ระ ป คาว ซน่ะ ลลาึง ปุย ไน อื ซ โฮลฮ ตื ยุ อัมนัต โญตซัก ยุฮ อื เซ.
23 E a lua se envergonhará, e o sol se confundirá quando o Senhor dos Exércitos reinar no monte Sião e em Jerusalém, e perante os seus anciãos gloriosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.