Isaías 22
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เกว ไม่ โตะ โลก นา ก ยุ บลอง ปุย โอเอีฮ. มัฮ ฆาื เมอ ฆาื โอวน ป ฮาวก จุเจะ ตื โอยจ ปุย นึง ราว ดั่ตฟะ เญือะ แตะ เซ ฆาื อื?
1 A carga do vale da visão. O que te aflige agora, tu que estás inteiramente elevada até os telhados?
2 เซียง จุเจะ ดุงเดียง ปุย โม เซ เอีจ ฟา เอิน เลี่ป เมือง. ปุย ติ เมือง เซ เอีจ กอก รโอง ฆาื ซุกซัก ลุงลัง โอเอีฮ ละ แตะ. โม ตฮัน ยุฮ เปอะ เมาะ ป ยุม อื, มัฮ โตว ยุม อื นึง วิจ ไม่ นึง กัน รุป แตะ.
2 Tu que estás repleta de alvoroços, uma cidade tumultuosa, uma cidade alegre. Teus assassinados não são homens assassinados com a espada, nem mortos em batalha.
3 โม ป มัฮ จาวไน ยุฮ เปอะ ป ตอ เยือ เซ, เอีจ โฮลฮ ปุย โฮมวต เกือฮ แปน ครา แตะ, เน่อึม กา เฆียง โฮลฮ อื โปยญ ทนู ยุฮ แตะ.
3 Todos os teus governantes fugiram juntamente, eles são amarrados pelos arqueiros. Todos que são encontrados em ti são amarrados juntamente, os quais têm fugido de longe.
4 เคียง มัฮ อื ตอก เซ อาึ อัฮ ฆาื อื ตอก เฮี, “ทัน โตว เญาะ แก อาึ, เกือฮ อาึ เยือม โซะ เยือม ไซญ ไอฮ รโตง แตะ เมิฮ. ทัน โตว เกาะ โลม รพาวม เมอะ เฟือฮ เอิน. อาึ เอีจ โซะ ลอน รพาวม นึง เอีจ โฮวน ลอน ยุม ปุย ไน เมือง โกะ โอะ เฮี,” อัฮ เซ ละ.
4 Portanto, disse eu: Desvie o olhar de mim. Eu chorarei amargamente, não trabalhe para me confortar por causa do despojar da filha do meu povo.
5 เวลา เซ เอีจ มัฮ เญือม ลัง โตวฮ ฆราึง ปุย ไม่ ซุกซัก รพาวม อื, ไม่ โฮลฮ ปุย พลิฮ บึน. กัน เซ เอีจ เกิต ละ ปุย นึง โตะ โลก นา ก ยุ บลอง ปุย โอเอีฮ เซ. เอีจ มัฮ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ป เกือฮ โอเอีฮ เซ เกิต ละ เอะ เอ. เอีจ เกือฮ เนอึม ฆรุง เวียง ยุฮ ฮุ ลเลอึม โอยจ. เซียง รโอง ปุย นึง กอก อื ปุย เรอึม แตะ ลอยฮ ซนัน ฮอยจ ตื เดือะ โกลง เดือะ งวต.
5 Porque este é um dia de dificuldade, de pisoteio e de perplexidade da parte do Senhor DEUS dos Exércitos, dentro do vale da visão, derrubando os muros, e dia de clamor em direção aos montes.
6 โม ตฮัน ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง เอลาม บุก เลาะ บรอง, ไปญ ทนู ป มัฮ เครอึง รุป ยุฮ แตะ ไม่ อื. โม ตฮัน ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง คีระ, เพรียง โรฮ อาึง โล ยุฮ แตะ ไมจๆ.
6 E Elão desnuda a aljava com carruagens de homens e cavaleiros, e Quir tirou a cobertura do escudo.
7 ป มัฮ โตะ โลก ตัม ฆุง ป กอ ไมจ ป ซมา ลโลวง ปุย นึง, นึง เมือง ยูด่า เซ. เอีจ นาวก เอิน นึง เลาะ รุป เซิก, โม ตฮัน บุก บรอง เอีจ เดี่จ เอิน ติ แตะ นึง โบ โตะ รเวือะ เวียง เยรูซาเลม.
7 E acontecerá, que teus vales mais escolhidos estarão repletos de carruagens, e os cavaleiros por-se-ão formados juntos ao portão.
8 โอเอีฮ ควน ปองกัน เมือง ยูด่า ติ แตะ นึง เซ เอีจ เญื่อฮ เอีจ ไลจ โอยจ.
8 E ele removeu a proteção de Judá, e tu olhaste naquele dia para a armadura da casa da floresta.
9 นึง ฆรุง เวียง เยรูซาเลม เซ โม เปะ เอีจ ซาวป โรฮ เปอะ ยุ โตะ โบฮ นา ก ไมจ อื เฌาะ ยุฮ โคระ แม. เอีจ ดุง โรฮ เปอะ แฮรน อาึง รอาวม นึง กไน เวียง อาวต แตะ เซ.
9 Vós também tendes visto as rachaduras da cidade de Davi, que elas são muitas. E vós reunistes as águas do reservatório inferior.
10 โม เปะ เอีจ เมีญ เปอะ เมาะ ไก เญือะ ปุย นึง เยรูซาเลม เซ เตือง โอยจ อื, ไม่ เอีจ เญื่อฮ เปอะ ตึก นึง อื ง่อน, นึง เฌาะ โก เปอะ ฆรุง เวียง เซ นึง ซโมะ.
10 E vós tendes contado as casas de Jerusalém, e tendes demolido as casas para fortificar o muro.
11 โม เปะ เอีจ ยุฮ โรฮ เปอะ ทัม โลป กไน ฆรุง เวียง เซ, ละ ซ เกป เปอะ อาึง รอาวม ป ปัต เน่อึม นึง โตะ นอง ไพรม เซ. ปังเมอ โอ เปอะ เกือฮ รพาวม แตะ โตก ละ พะจาว ป เพรียง อาึง แพนกัน นึง โอเอีฮ ตอก เฮี, ไม่ เกือฮ เนอึม อื เกิต ละ เปอะ ตอก เซ.
11 Vós também fizestes um fosso entre os dois muros para a água do reservatório antigo. Porém, não tendes olhado em direção àquele que fez isto, nem tivestes respeito àquele que deu forma a isto há muito tempo.
12 เญือม เซ เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เอีจ กอก เนอึม โม เปะ เกือฮ เยือม โฆว, เกือฮ โรฮ โม เปะ กู ไกญ แตะ ไม่ เกือฮ อื โม เปะ จาวป เครอึง ฮาื ฆัน.
12 E naquele dia fez o Senhor Deus dos Exércitos um convite ao choro, ao luto, a rapar a cabeça e a cingir-se com vestimenta de pano de saco.
13 โม เปะ ปังเมอ ญวยฮ ดา ฮา เฮ เปอะ ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ, มอก เปอะ โมวก มอก เปอะ แกะ ละ เลียง เปอะ ปุ แตะ นึง, กุก เปอะ โตะ ญุ เปอะ ไปล อะงุน, อัฮ เปอะ ไม่ อื ตอก เฮี, “ไมจ เอะ โซม ซัก กุก เตือ ปอน โตะ ญุ ไปล ไม่ ปุ แตะ. ซง่าวป เอะ ตึน ซ ยุม เมอะ,” อัฮ เปอะ ตอก เซ.
13 E eis aqui! Alegria e júbilo, matando bois e matando ovelhas, comendo carne e bebendo vinho. Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
14 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เอีจ รโฮงะ ที เกือฮ อาึ ฮมอง อื ตอก เฮี, “อาึ ญอม โตว ยวก มั่ป พิต ยุฮ ปุย โม เซ เฟือฮ เอิน, ไน ติ เจน ไอม อื,” อัฮ เซ เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
14 E isto foi revelado a meus ouvidos pelo SENHOR dos Exércitos: Certamente esta iniquidade não será purificada de vós até que morrais, diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
15 เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ อื ตอก เฮี, “โฮว เมิฮ, โฮว เคะ เชปนา ป มัฮ ปุย กุม โอเอีฮ นึง เญือะ กซัต เซ. ไมจ เปอะ อัฮ ละ อื ตอก เฮี,
15 Assim diz o Senhor DEUS dos Exércitos: Vai, encontra-te com este tesoureiro, precisamente até Sebna, o qual está encarregado da casa e dize:
16 ปะ มัฮ อัฮ เปอะ ติ แตะ มัฮ ปุย ตอก เมอ? ปะ อัม มัฮ อัฮ เปอะ ติ แตะ ไก ซิต ละ ซ ปอยจ แตะ โตะ อูโมง ละ โกะ แตะ นึง บลาวง เฮี? อัม มัฮ ซ ปอยจ เปอะ โตะ รมอยจ คึ ละ อาวต แตะ นึง รอัง ฮลาวง เฮี?
16 O que tu tens aqui, e quem tu tens aqui, para que tenhas talhado aqui uma sepultura para ti como aquele que talha para si uma sepultura em um lugar elevado e que esculpe uma habitação para si mesmo dentro de uma rocha?
17 “ปะ โคะ เปอะ ติ แตะ มัฮ ปุย ซัมคัน, พะจาว ปังเมอ ซ ยวก โปวฮ ปะ ฮอยจ ก ซไง อื.
17 Eis que o SENHOR te arrebatará com um poderoso cativeiro e certamente te cobrirá.
18 พะจาว ซ ลวน ปะ เกือฮ โม่ว ตอก ลวน ปุย กอย โฮ. ฟวยจ เซ ซ วัต ปะ เกือฮ ฮอยจ นึง เมือง ระ ฮา เฮี แม. ปะ ซ ยุม เปอะ นา เซ นึง โบ เลาะ รุป เซิก โฮวน ยุฮ แตะ ป อวต เปอะ เซ. ปะ มัฮ เนอึม เปอะ ปุย โชะ นา เญือะ กซัต ยุฮ แตะ.
18 Ele certamente irá revolver e arremessar-te como uma bola para dentro de um país imenso. Lá tu morrerás, e lá as carruagens de tua glória serão a vergonha da casa de teu senhor.
19 พะจาว ซ ทอต ปะ โอก ฮา กัน ยุฮ เปอะ, ซ เกือฮ โรฮ ปะ ดุฮ ฮา ตัมแนง อาวต เปอะ เซ ฆาื อื.”
19 E eu te levarei de teu cargo, e de tua posição ele te rebaixará.
20 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ เชปนา, “ซเงะ เซ เยอ, อาึ ซ กอก กวนไจ ยุฮ แตะ ป มัฮ เอลียาคิม กวน ฮินคียา.
20 E acontecerá naquele dia que chamarei meu servo Eliaquim, o filho de Hilquias.
21 อาึ ซ ตุย ลปิ ซัมคัน ยุฮ ปะ เกือฮ จาวป อื, ซ เกือฮ โรฮ โฮลฮ ไอฮ โม่ะฮุต ปะ เซ. อาึ ซ เกือฮ โรฮ อัมนัต ยุฮ ปะ ละ ซ แปน เอิน อื ตอก เปือะ ละ ป อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม, ไม่ โม จัตเจือ ยูด่า.
21 E eu o vestirei com a tua túnica, e o fortalecerei com o teu cinto, e a tua autoridade eu confiarei às mãos dele. E ele será um pai para os habitantes de Jerusalém e para a casa de Judá.
22 อาึ ซ เกือฮ โรฮ อัมนัต กซัต ป มัฮ จัตเจือ ด่าวิต ละ อื. อาึ ซ เกือฮ โฮลฮ ไปญ ควน กัฮ กแจ, เมาะ รเวือะ โปฮ อื ซ ไก โตว ป เกียฮ ซอง เงอ, เมาะ รเวือะ ซอง อื ซ ไก โตว โรฮ ป เกียฮ โปฮ โฮ.
22 E a chave da casa de Davi eu a farei repousar sobre os ombros dele. Então ele abrirá e ninguém fechará e ele fechará e ninguém abrirá.
23 อาึ ซ เกือฮ ปุย เซ อาวต ตอน ฮมัน นึง เมือง แตะ ตอก โคะ เกอึม ปุย ละ ฟุก แตะ โอเอีฮ โฮ. ปุย เซ ซ แปน ป โฮลฮ โม จัตเจือ อื นาตา แตะ นึง.
23 E eu o firmarei como um prego em um lugar seguro, e ele será por um trono glorioso para a casa de seu pai.
24 ป มัฮ โม เอียกปุ คระ เฌือต อื ซ อาึง ตื รพาวม แตะ นึง ปุย เซ, ซ แปน ป เชียน ลัมเลือ ละ ปุย เซ, ตอก โรฮ เชียน โดง เดือง กลอง เชือม ละ ควน ฟุก ปุย อื โฮ.
24 E eles dependerão dele, toda a glória da casa de seu pai, a descendência e o herdeiro, todas as vasilhas de pequeno volume, desde os copos até todos os jarros.
25 “เญือม เซ โคะ ป เอีจ เกอึม ปุย ตอน เซ ซ ฆอฮ ฆาื อื. โอเอีฮ เมาะ ป ฟุก ปุย นึง อื เซ ซ ดุฮ ซ ไลจ เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
25 Naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, o prego que está fixado no lugar seguro será removido, será derrubado e cairá. E a carga que estava sobre ele cairá porque o SENHOR tem falado isto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.