Isaías 22
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เกว ไม่ โตะ โลก นา ก ยุ บลอง ปุย โอเอีฮ. มัฮ ฆาื เมอ ฆาื โอวน ป ฮาวก จุเจะ ตื โอยจ ปุย นึง ราว ดั่ตฟะ เญือะ แตะ เซ ฆาื อื?
1 Oráculo acerca do vale da visão. Que tens agora, pois que com todos os teus subiste aos telhados?
2 เซียง จุเจะ ดุงเดียง ปุย โม เซ เอีจ ฟา เอิน เลี่ป เมือง. ปุย ติ เมือง เซ เอีจ กอก รโอง ฆาื ซุกซัก ลุงลัง โอเอีฮ ละ แตะ. โม ตฮัน ยุฮ เปอะ เมาะ ป ยุม อื, มัฮ โตว ยุม อื นึง วิจ ไม่ นึง กัน รุป แตะ.
2 e tu que estás cheia de clamor, cidade turbulenta, cidade alegre; os teus mortos não são mortos à espada, nem mortos em guerra.
3 โม ป มัฮ จาวไน ยุฮ เปอะ ป ตอ เยือ เซ, เอีจ โฮลฮ ปุย โฮมวต เกือฮ แปน ครา แตะ, เน่อึม กา เฆียง โฮลฮ อื โปยญ ทนู ยุฮ แตะ.
3 Todos os teus homens principais juntamente fugiram, sem o arco foram presos; todos os que em ti se acharam, foram presos juntamente, embora tivessem fugido para longe.
4 เคียง มัฮ อื ตอก เซ อาึ อัฮ ฆาื อื ตอก เฮี, “ทัน โตว เญาะ แก อาึ, เกือฮ อาึ เยือม โซะ เยือม ไซญ ไอฮ รโตง แตะ เมิฮ. ทัน โตว เกาะ โลม รพาวม เมอะ เฟือฮ เอิน. อาึ เอีจ โซะ ลอน รพาวม นึง เอีจ โฮวน ลอน ยุม ปุย ไน เมือง โกะ โอะ เฮี,” อัฮ เซ ละ.
4 Portanto digo: Desviai de mim a vista, e chorarei amargamente; não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha do meu povo.
5 เวลา เซ เอีจ มัฮ เญือม ลัง โตวฮ ฆราึง ปุย ไม่ ซุกซัก รพาวม อื, ไม่ โฮลฮ ปุย พลิฮ บึน. กัน เซ เอีจ เกิต ละ ปุย นึง โตะ โลก นา ก ยุ บลอง ปุย โอเอีฮ เซ. เอีจ มัฮ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ป เกือฮ โอเอีฮ เซ เกิต ละ เอะ เอ. เอีจ เกือฮ เนอึม ฆรุง เวียง ยุฮ ฮุ ลเลอึม โอยจ. เซียง รโอง ปุย นึง กอก อื ปุย เรอึม แตะ ลอยฮ ซนัน ฮอยจ ตื เดือะ โกลง เดือะ งวต.
5 Porque dia de destroço, de atropelamento, e de confusão é este da parte do Senhor Deus dos exércitos, no vale da visão; um derrubar de muros, e um clamor até as montanhas.
6 โม ตฮัน ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง เอลาม บุก เลาะ บรอง, ไปญ ทนู ป มัฮ เครอึง รุป ยุฮ แตะ ไม่ อื. โม ตฮัน ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง คีระ, เพรียง โรฮ อาึง โล ยุฮ แตะ ไมจๆ.
6 Elão tomou a aljava, juntamente com carros e cavaleiros, e Quir descobriu os escudos.
7 ป มัฮ โตะ โลก ตัม ฆุง ป กอ ไมจ ป ซมา ลโลวง ปุย นึง, นึง เมือง ยูด่า เซ. เอีจ นาวก เอิน นึง เลาะ รุป เซิก, โม ตฮัน บุก บรอง เอีจ เดี่จ เอิน ติ แตะ นึง โบ โตะ รเวือะ เวียง เยรูซาเลม.
7 Os teus mais formosos vales ficaram cheios de carros, e os cavaleiros postaram-se contra as portas.
8 โอเอีฮ ควน ปองกัน เมือง ยูด่า ติ แตะ นึง เซ เอีจ เญื่อฮ เอีจ ไลจ โอยจ.
8 Tirou-se a cobertura de Judá; e naquele dia olhaste para as armas da casa do bosque.
9 นึง ฆรุง เวียง เยรูซาเลม เซ โม เปะ เอีจ ซาวป โรฮ เปอะ ยุ โตะ โบฮ นา ก ไมจ อื เฌาะ ยุฮ โคระ แม. เอีจ ดุง โรฮ เปอะ แฮรน อาึง รอาวม นึง กไน เวียง อาวต แตะ เซ.
9 E vistes que as brechas da cidade de Davi eram muitas; e ajuntastes as águas da piscina de baixo;
10 โม เปะ เอีจ เมีญ เปอะ เมาะ ไก เญือะ ปุย นึง เยรูซาเลม เซ เตือง โอยจ อื, ไม่ เอีจ เญื่อฮ เปอะ ตึก นึง อื ง่อน, นึง เฌาะ โก เปอะ ฆรุง เวียง เซ นึง ซโมะ.
10 e contastes as casas de Jerusalém, e derrubastes as casas, para fortalecer os muros;
11 โม เปะ เอีจ ยุฮ โรฮ เปอะ ทัม โลป กไน ฆรุง เวียง เซ, ละ ซ เกป เปอะ อาึง รอาวม ป ปัต เน่อึม นึง โตะ นอง ไพรม เซ. ปังเมอ โอ เปอะ เกือฮ รพาวม แตะ โตก ละ พะจาว ป เพรียง อาึง แพนกัน นึง โอเอีฮ ตอก เฮี, ไม่ เกือฮ เนอึม อื เกิต ละ เปอะ ตอก เซ.
11 fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas da piscina velha; mas não olhastes para aquele que o tinha feito, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
12 เญือม เซ เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เอีจ กอก เนอึม โม เปะ เกือฮ เยือม โฆว, เกือฮ โรฮ โม เปะ กู ไกญ แตะ ไม่ เกือฮ อื โม เปะ จาวป เครอึง ฮาื ฆัน.
12 O Senhor Deus dos exércitos vos convidou naquele dia para chorar e prantear, para rapar a cabeça e cingir o cilício;
13 โม เปะ ปังเมอ ญวยฮ ดา ฮา เฮ เปอะ ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ, มอก เปอะ โมวก มอก เปอะ แกะ ละ เลียง เปอะ ปุ แตะ นึง, กุก เปอะ โตะ ญุ เปอะ ไปล อะงุน, อัฮ เปอะ ไม่ อื ตอก เฮี, “ไมจ เอะ โซม ซัก กุก เตือ ปอน โตะ ญุ ไปล ไม่ ปุ แตะ. ซง่าวป เอะ ตึน ซ ยุม เมอะ,” อัฮ เปอะ ตอก เซ.
13 mas eis aqui gozo e alegria; matam-se bois, degolam-se ovelhas, come-se carne, bebe-se vinho, e se diz: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
14 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เอีจ รโฮงะ ที เกือฮ อาึ ฮมอง อื ตอก เฮี, “อาึ ญอม โตว ยวก มั่ป พิต ยุฮ ปุย โม เซ เฟือฮ เอิน, ไน ติ เจน ไอม อื,” อัฮ เซ เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
14 Mas o Senhor dos exércitos revelou-se aos meus ouvidos, dizendo: Certamente esta maldade não se vos perdoará até que morrais, diz o Senhor Deus dos exércitos.
15 เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ อื ตอก เฮี, “โฮว เมิฮ, โฮว เคะ เชปนา ป มัฮ ปุย กุม โอเอีฮ นึง เญือะ กซัต เซ. ไมจ เปอะ อัฮ ละ อื ตอก เฮี,
15 Assim diz o Senhor Deus dos exércitos: Anda, vai ter com esse administrador, Sebna, o mordomo, e pergunta-lhe:
16 ปะ มัฮ อัฮ เปอะ ติ แตะ มัฮ ปุย ตอก เมอ? ปะ อัม มัฮ อัฮ เปอะ ติ แตะ ไก ซิต ละ ซ ปอยจ แตะ โตะ อูโมง ละ โกะ แตะ นึง บลาวง เฮี? อัม มัฮ ซ ปอยจ เปอะ โตะ รมอยจ คึ ละ อาวต แตะ นึง รอัง ฮลาวง เฮี?
16 Que fazes aqui? ou que parente tens tu aqui, para que cavasses aqui uma sepultura? Cavando em lugar alto a tua sepultura, cinzelando na rocha morada para ti mesmo!
17 “ปะ โคะ เปอะ ติ แตะ มัฮ ปุย ซัมคัน, พะจาว ปังเมอ ซ ยวก โปวฮ ปะ ฮอยจ ก ซไง อื.
17 Eis que o Senhor te arrojará violentamente, ó homem forte, e seguramente te prenderá.
18 พะจาว ซ ลวน ปะ เกือฮ โม่ว ตอก ลวน ปุย กอย โฮ. ฟวยจ เซ ซ วัต ปะ เกือฮ ฮอยจ นึง เมือง ระ ฮา เฮี แม. ปะ ซ ยุม เปอะ นา เซ นึง โบ เลาะ รุป เซิก โฮวน ยุฮ แตะ ป อวต เปอะ เซ. ปะ มัฮ เนอึม เปอะ ปุย โชะ นา เญือะ กซัต ยุฮ แตะ.
18 Certamente te enrolará como uma bola, e te lançará para um país espaçoso. Ali morrerás, e ali irão os teus magníficos carros, ó tu, opróbrio da casa do teu senhor.
19 พะจาว ซ ทอต ปะ โอก ฮา กัน ยุฮ เปอะ, ซ เกือฮ โรฮ ปะ ดุฮ ฮา ตัมแนง อาวต เปอะ เซ ฆาื อื.”
19 E demitir-te-ei do teu posto; e da tua categoria serás derrubado.
20 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ เชปนา, “ซเงะ เซ เยอ, อาึ ซ กอก กวนไจ ยุฮ แตะ ป มัฮ เอลียาคิม กวน ฮินคียา.
20 Naquele dia chamarei a meu servo Eliaquim, filho de Hilquias,
21 อาึ ซ ตุย ลปิ ซัมคัน ยุฮ ปะ เกือฮ จาวป อื, ซ เกือฮ โรฮ โฮลฮ ไอฮ โม่ะฮุต ปะ เซ. อาึ ซ เกือฮ โรฮ อัมนัต ยุฮ ปะ ละ ซ แปน เอิน อื ตอก เปือะ ละ ป อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม, ไม่ โม จัตเจือ ยูด่า.
21 e vesti-lo-ei da tua túnica, e cingi-lo-ei com o teu cinto, e entregarei nas suas mãos o teu governo; e ele será como pai para os moradores de Jerusalém, e para a casa de Judá.
22 อาึ ซ เกือฮ โรฮ อัมนัต กซัต ป มัฮ จัตเจือ ด่าวิต ละ อื. อาึ ซ เกือฮ โฮลฮ ไปญ ควน กัฮ กแจ, เมาะ รเวือะ โปฮ อื ซ ไก โตว ป เกียฮ ซอง เงอ, เมาะ รเวือะ ซอง อื ซ ไก โตว โรฮ ป เกียฮ โปฮ โฮ.
22 Porei a chave da casa de Davi sobre o seu ombro; ele abrirá, e ninguém fechará; fechará, e ninguém abrirá.
23 อาึ ซ เกือฮ ปุย เซ อาวต ตอน ฮมัน นึง เมือง แตะ ตอก โคะ เกอึม ปุย ละ ฟุก แตะ โอเอีฮ โฮ. ปุย เซ ซ แปน ป โฮลฮ โม จัตเจือ อื นาตา แตะ นึง.
23 E fixá-lo-ei como a um prego num lugar firme; e será como um trono de honra para a casa de seu pai.
24 ป มัฮ โม เอียกปุ คระ เฌือต อื ซ อาึง ตื รพาวม แตะ นึง ปุย เซ, ซ แปน ป เชียน ลัมเลือ ละ ปุย เซ, ตอก โรฮ เชียน โดง เดือง กลอง เชือม ละ ควน ฟุก ปุย อื โฮ.
24 Nele, pois, pendurarão toda a glória da casa de seu pai, a prole e a progênie, todos os vasos menores, desde as taças até os jarros.
25 “เญือม เซ โคะ ป เอีจ เกอึม ปุย ตอน เซ ซ ฆอฮ ฆาื อื. โอเอีฮ เมาะ ป ฟุก ปุย นึง อื เซ ซ ดุฮ ซ ไลจ เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
25 Naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, cederá o prego fincado em lugar firme; será cortado, e cairá; e a carga que nele estava se desprenderá, porque o Senhor o disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.