Isaías 17

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ลปุง โม เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป ฮอยจ ละ ปุย เวียง ด่ามาซกัต. อัฮ เฮี ละ อื, “เวียง ด่ามาซกัต เญาะ ซ แปน โตว เมือง ระ ตอก ไพรม แตะ, ซ แปน เยือ เมือง ชุ เมือง ไลจ.
1 Oráculo contra Damasco. Damasco vai ser suprimida do número das cidades, e será reduzida a ruínas abandonadas para sempre.
2 ย่วง ระ ย่วง แตวะ เมาะ ป ไก นึง ปะเทต ซีเรีย ซ ลอต แปน ย่วง ฮัง ลอป เตือง โอยจ อื. ซ ลอต เอิน แปน นา ก อาวต ซไบ่ แกะ ปิ นึง, ไม่ โอ อื ไก ป ซ ปุน โครฮ เกือฮ ตอ ติ ตื เนอึม.
2 Suas cidades serão abandonadas aos rebanhos que virão repousar aí sem que ninguém os enxote.
3 โม เอฟราอิม เญาะ ซ ไก โตว เวียง ตอน ฮมัน ยุฮ ละ ซ เฆีญ อื ติ แตะ นึง. เมือง ด่ามาซกัต เญาะ ซ แปน โตว บั่นเมือง โฮลฮ เตียง ไอฮ ติ แตะ. โม ซีเรีย เมาะ ป ไอม ลั่ง อื, ซ โฮลฮ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ตอก โม อิซราเอน โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
3 Foi tirado o baluarte de Efraim, foi tirada a realeza de Damasco; os restos de Aarão perecerão, passarão como a glória de Israel. Oráculo do Senhor dos exércitos.
4 พะจาว อัฮ โรฮ อาึง อื ตอก เฮี, “ซ ไก ติ ซเงะ เญือม ซ ไลจ โญต เซีย ซัก โม จัตเจือ ยาโคป เปอ. โม เซ ปัง มัฮ โม ป กอย เตอึม เนอึม รโอฮ, ซ โฮลฮ แม แปน ปุย ตุกญัก ฮักฮิน แม.
4 Naquele dia a glória de Jacó declinará, e sua gordura reduzir-se-á em magreza,
5 โม ยาโคป ซ รมัฮ ลัมเลือ เอิน ตอก เฮงาะ เฮียไฮ โตะ ชิจ เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ ปุย เฮงาะ โฮ. ตอก โรฮ เฮงาะ ซาวป ปุย ซเคระ นึง ชิจ โตะ โลก เรฟาอิม โฮ.
5 como quando o ceifador já colheu o trigo e seu braço cortou as espigas, alguém rebusca as searas no vale de Rafaim;
6 ป ไอม ลั่ง นึง อื, ซ รมัฮ ลัมเลือ, ซ ตอก โรฮ เอิน เปลิ กาวก ป โฮฮ ลั่ง นึง ปุยจ โคะ ฟวยจ เปฮ ปุย เปลิ ไฮญ นึง อื. ซ โฮฮ ลั่ง นึง ปุยจ อื ลอา ลอวย โม่ว, โฮฮ ลั่ง นึง เปือง กัก อื ปาวน พอน โม่ว โน่ง,” อัฮ เซ เยโฮวา พะจาว ทื โม อิซราเอน เนอ.
6 aí não haverá para respigar, como quando já se varejou as oliveiras, senão dois ou três bagos no mais alto topo. Oráculo do Senhor, Deus de Israel.
7 เญือม เอีจ เติง ซเงะ เซ ปุย ซ โตก ละ พะจาว ป ซัง แตะ เกิต เซ. ไง่ อื ซ แก พะจาว ซง่ะ ซงอม ป ทื โม อิซราเอน เซ.
7 Naquele dia o homem voltará seus olhares para o seu Criador, seus olhos verão o Santo de Israel;
8 โม เซ เญาะ ซ เปิง โตว คัน ทไว ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ, เญาะ ซ อาึง โตว รพาวม แตะ นึง ป ยุฮ แตะ นึง เตะ โกะ แตะ, ปัง มัฮ ซกัง ซัมคัน ป ยุฮ อื ละ พะอาเชรา ญุ่ก, ปัง มัฮ คัน ทไว ป ซออย ฮงาื ยุฮ อื ญุ่ก.
8 e ele não olhará mais aquilo que seus dedos fizeram {as estacas sagradas e as estelas ao sol}.
9 เญือม เอีจ เติง เวลา เซ เยอ, ป มัฮ เมือง ตอน ฮมัน ยุฮ อื ซ แปน ตื เมือง ฮัง, ตอก โรฮ ฮัง เมือง อาวต โม ฮีไว ไม่ โม อาโมไร เญือม ตอ อื ฮา โม อิซราเอน โฮ.
9 Naquele dia, tuas cidades serão abandonadas como as cidades despovoadas dos amorreus e dos heveus, abandonadas no tempo da invasão dos israelitas. Elas ficarão desabitadas,
10 โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, โม เปะ เอีจ เบีย เนอึม เปอะ พะจาว ป เรอึม เปอะ เซ, เญาะ โตก เปอะ โตว โรฮ ละ ป มัฮ ตอก ซโมะ เปิง รอัง เดีย ละ เปอะ โฮ. โม เปะ เอีจ ซมา เปอะ โคะ, เอีจ ยุฮ เปอะ รปึม ซแก ไม่ เอีจ ซมา ลโลวง เปอะ โอเอีฮ นึง, ละ ซ ทไว เปอะ ละ พะ ยุฮ โม ปุย ตังเมือง เซ.
10 porque esqueceste o Deus que te salva, e não te lembraste de tua fortaleza! Esforçar-te-ás em vão para plantar jardins de Adônis, e neles semear plantas exóticas;
11 ปัง ปุน เกือฮ เปอะ ป ซมา ลโลวง แตะ เซ โอก กัก โอก เตีย ไน ซเงะ เซ เอิน, ซ โฮลฮ เปอะ โตว ลั่ง เปฮ เปลิ อื. มัฮ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ไม่ ป โซะ โอ เกียฮ ไฮ โน่ง ป ซ โฮลฮ เปอะ นึง อื.
11 no dia em que plantares, vê-los-ás crescer, e numa bela manhã tua planta dará flores; porém a colheita será nula no dia do infortúnio, e o mal, irremediável.
12 ปุย โฮวน เมือง จุเจะ ดุงเดียง เนอึม ไอฮ พาวม แตะ ตอก เอิน ลอยฮ รอาวม นึง ทะเล โฮ, ตอก โรฮ ลอยฮ พุกเพียก ปลัฮ รอาวม นึง ลอก อื กาื โฮ.
12 Oh! Esse barulho de povo numeroso, esse rumor semelhante ao do mar! Esse tumulto de nações poderosas, semelhante ao brilhar de águas impetuosas!
13 เมือง ออฮ เมือง เอีฮ ตัง โคน ตัง บรุก เลียก ตอก ฮอยจ รอาวม ระ โฮ. พะจาว ปังเมอ คัต เวียน อื ไม่ โครฮ ครัป อื เกือฮ ตอ ซไง, ตอก กัม โรวก กาื โฮ, ตอก โรฮ ม่าึต รกาื นึง ตู ฮลาวง นึง แทต กาื ระ กาื กอ อื โฮ.
13 Ele as ameaça e elas fogem para longe como, nas alturas, a palha levada pelo vento, como a poeira levantada pela tempestade.
14 เมือ กปู อื ปุย เมือง โม เซ ยุฮ ควน โตวฮ ฆราึง ปุย. เญือม เอีจ เติง เมือ กซะ อื ปังเมอ เอีจ ไฆร แกล เอิน. ลั่ก ก ลอยจ อื, จีวิต โม ป ชะ ลู โอเอีฮ ยุฮ เอะ เซ ซ มัฮ ตื ตอก เซ โครยญ โฆะ อื.
14 Quando veio a noite, houve terror, e antes da manhã, nada mais restava deles. Esta será a sorte daqueles que nos saqueiam, tal será o quinhão daqueles que nos despojam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.