Isaías 17

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ลปุง โม เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป ฮอยจ ละ ปุย เวียง ด่ามาซกัต. อัฮ เฮี ละ อื, “เวียง ด่ามาซกัต เญาะ ซ แปน โตว เมือง ระ ตอก ไพรม แตะ, ซ แปน เยือ เมือง ชุ เมือง ไลจ.
1 Sentença contra Damasco. Eis que Damasco deixará de ser cidade e será um montão de ruínas.
2 ย่วง ระ ย่วง แตวะ เมาะ ป ไก นึง ปะเทต ซีเรีย ซ ลอต แปน ย่วง ฮัง ลอป เตือง โอยจ อื. ซ ลอต เอิน แปน นา ก อาวต ซไบ่ แกะ ปิ นึง, ไม่ โอ อื ไก ป ซ ปุน โครฮ เกือฮ ตอ ติ ตื เนอึม.
2 As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que aí se deitarão sem haver quem os espante.
3 โม เอฟราอิม เญาะ ซ ไก โตว เวียง ตอน ฮมัน ยุฮ ละ ซ เฆีญ อื ติ แตะ นึง. เมือง ด่ามาซกัต เญาะ ซ แปน โตว บั่นเมือง โฮลฮ เตียง ไอฮ ติ แตะ. โม ซีเรีย เมาะ ป ไอม ลั่ง อื, ซ โฮลฮ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ตอก โม อิซราเอน โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
3 A fortaleza de Efraim desaparecerá, como também o reino de Damasco e o restante da Síria; serão como a glória dos filhos de Israel, diz o Senhor dos Exércitos.
4 พะจาว อัฮ โรฮ อาึง อื ตอก เฮี, “ซ ไก ติ ซเงะ เญือม ซ ไลจ โญต เซีย ซัก โม จัตเจือ ยาโคป เปอ. โม เซ ปัง มัฮ โม ป กอย เตอึม เนอึม รโอฮ, ซ โฮลฮ แม แปน ปุย ตุกญัก ฮักฮิน แม.
4 Naquele dia, a glória de Jacó será apoucada, e a gordura da sua carne desaparecerá.
5 โม ยาโคป ซ รมัฮ ลัมเลือ เอิน ตอก เฮงาะ เฮียไฮ โตะ ชิจ เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ ปุย เฮงาะ โฮ. ตอก โรฮ เฮงาะ ซาวป ปุย ซเคระ นึง ชิจ โตะ โลก เรฟาอิม โฮ.
5 Será, quando o segador ajunta a cana do trigo e com o braço sega as espigas, como quem colhe espigas, como quem colhe espigas no vale dos Refains.
6 ป ไอม ลั่ง นึง อื, ซ รมัฮ ลัมเลือ, ซ ตอก โรฮ เอิน เปลิ กาวก ป โฮฮ ลั่ง นึง ปุยจ โคะ ฟวยจ เปฮ ปุย เปลิ ไฮญ นึง อื. ซ โฮฮ ลั่ง นึง ปุยจ อื ลอา ลอวย โม่ว, โฮฮ ลั่ง นึง เปือง กัก อื ปาวน พอน โม่ว โน่ง,” อัฮ เซ เยโฮวา พะจาว ทื โม อิซราเอน เนอ.
6 Mas ainda ficarão alguns rabiscos, como no sacudir da oliveira; duas ou três azeitonas na ponta do ramo mais alto, e quatro ou cinco nos ramos mais exteriores de uma árvore frutífera, diz o Senhor , Deus de Israel.
7 เญือม เอีจ เติง ซเงะ เซ ปุย ซ โตก ละ พะจาว ป ซัง แตะ เกิต เซ. ไง่ อื ซ แก พะจาว ซง่ะ ซงอม ป ทื โม อิซราเอน เซ.
7 Naquele dia, olhará o homem para o seu Criador, e os seus olhos atentarão para o Santo de Israel.
8 โม เซ เญาะ ซ เปิง โตว คัน ทไว ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ, เญาะ ซ อาึง โตว รพาวม แตะ นึง ป ยุฮ แตะ นึง เตะ โกะ แตะ, ปัง มัฮ ซกัง ซัมคัน ป ยุฮ อื ละ พะอาเชรา ญุ่ก, ปัง มัฮ คัน ทไว ป ซออย ฮงาื ยุฮ อื ญุ่ก.
8 E não olhará para os altares, obra das suas mãos, nem atentará para o que fizeram seus dedos, nem para os postes-ídolos, nem para os altares do incenso.
9 เญือม เอีจ เติง เวลา เซ เยอ, ป มัฮ เมือง ตอน ฮมัน ยุฮ อื ซ แปน ตื เมือง ฮัง, ตอก โรฮ ฮัง เมือง อาวต โม ฮีไว ไม่ โม อาโมไร เญือม ตอ อื ฮา โม อิซราเอน โฮ.
9 Naquele dia, serão as suas cidades fortes como os lugares abandonados no bosque ou sobre o cimo das montanhas, os quais outrora foram abandonados ante os filhos de Israel, e haverá assolação;
10 โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, โม เปะ เอีจ เบีย เนอึม เปอะ พะจาว ป เรอึม เปอะ เซ, เญาะ โตก เปอะ โตว โรฮ ละ ป มัฮ ตอก ซโมะ เปิง รอัง เดีย ละ เปอะ โฮ. โม เปะ เอีจ ซมา เปอะ โคะ, เอีจ ยุฮ เปอะ รปึม ซแก ไม่ เอีจ ซมา ลโลวง เปอะ โอเอีฮ นึง, ละ ซ ทไว เปอะ ละ พะ ยุฮ โม ปุย ตังเมือง เซ.
10 porquanto te esqueceste do Deus da tua salvação e não te lembraste da Rocha da tua fortaleza. Ainda que faças plantações formosas e plantes mudas de fora,
11 ปัง ปุน เกือฮ เปอะ ป ซมา ลโลวง แตะ เซ โอก กัก โอก เตีย ไน ซเงะ เซ เอิน, ซ โฮลฮ เปอะ โตว ลั่ง เปฮ เปลิ อื. มัฮ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ไม่ ป โซะ โอ เกียฮ ไฮ โน่ง ป ซ โฮลฮ เปอะ นึง อื.
11 e, no dia em que as plantares, as fizeres crescer, e na manhã seguinte as fizeres florescer, ainda assim a colheita voará no dia da tribulação e das dores incuráveis.
12 ปุย โฮวน เมือง จุเจะ ดุงเดียง เนอึม ไอฮ พาวม แตะ ตอก เอิน ลอยฮ รอาวม นึง ทะเล โฮ, ตอก โรฮ ลอยฮ พุกเพียก ปลัฮ รอาวม นึง ลอก อื กาื โฮ.
12 Ai do bramido dos grandes povos que bramam como bramam os mares, e do rugido das nações que rugem como rugem as impetuosas águas!
13 เมือง ออฮ เมือง เอีฮ ตัง โคน ตัง บรุก เลียก ตอก ฮอยจ รอาวม ระ โฮ. พะจาว ปังเมอ คัต เวียน อื ไม่ โครฮ ครัป อื เกือฮ ตอ ซไง, ตอก กัม โรวก กาื โฮ, ตอก โรฮ ม่าึต รกาื นึง ตู ฮลาวง นึง แทต กาื ระ กาื กอ อื โฮ.
13 Rugirão as nações, como rugem as muitas águas, mas Deus as repreenderá, e fugirão para longe; serão afugentadas como a palha dos montes diante do vento e como pó levado pelo tufão.
14 เมือ กปู อื ปุย เมือง โม เซ ยุฮ ควน โตวฮ ฆราึง ปุย. เญือม เอีจ เติง เมือ กซะ อื ปังเมอ เอีจ ไฆร แกล เอิน. ลั่ก ก ลอยจ อื, จีวิต โม ป ชะ ลู โอเอีฮ ยุฮ เอะ เซ ซ มัฮ ตื ตอก เซ โครยญ โฆะ อื.
14 Ao anoitecer, eis que há pavor, e, antes que amanheça o dia, já não existem. Este é o quinhão daqueles que nos despojam e a sorte daqueles que nos saqueiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.