Isaías 17

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ลปุง โม เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป ฮอยจ ละ ปุย เวียง ด่ามาซกัต. อัฮ เฮี ละ อื, “เวียง ด่ามาซกัต เญาะ ซ แปน โตว เมือง ระ ตอก ไพรม แตะ, ซ แปน เยือ เมือง ชุ เมือง ไลจ.
1 A carga de Damasco. Eis que Damasco é destituída de ser uma cidade e será um amontoado de ruínas.
2 ย่วง ระ ย่วง แตวะ เมาะ ป ไก นึง ปะเทต ซีเรีย ซ ลอต แปน ย่วง ฮัง ลอป เตือง โอยจ อื. ซ ลอต เอิน แปน นา ก อาวต ซไบ่ แกะ ปิ นึง, ไม่ โอ อื ไก ป ซ ปุน โครฮ เกือฮ ตอ ติ ตื เนอึม.
2 As cidades de Aroer estão abandonadas. Elas serão para os rebanhos, os quais deitarão e ninguém os fará ter medo.
3 โม เอฟราอิม เญาะ ซ ไก โตว เวียง ตอน ฮมัน ยุฮ ละ ซ เฆีญ อื ติ แตะ นึง. เมือง ด่ามาซกัต เญาะ ซ แปน โตว บั่นเมือง โฮลฮ เตียง ไอฮ ติ แตะ. โม ซีเรีย เมาะ ป ไอม ลั่ง อื, ซ โฮลฮ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ตอก โม อิซราเอน โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
3 A cidadela também desaparecerá de Efraim, e o reino de Damasco, e o remanescente da Síria. Eles serão como a glória dos filhos de Israel, diz o SENHOR dos Exércitos.
4 พะจาว อัฮ โรฮ อาึง อื ตอก เฮี, “ซ ไก ติ ซเงะ เญือม ซ ไลจ โญต เซีย ซัก โม จัตเจือ ยาโคป เปอ. โม เซ ปัง มัฮ โม ป กอย เตอึม เนอึม รโอฮ, ซ โฮลฮ แม แปน ปุย ตุกญัก ฮักฮิน แม.
4 E naquele dia acontecerá, que a glória de Jacó será diminuída, e a gordura de sua carne desaparecerá.
5 โม ยาโคป ซ รมัฮ ลัมเลือ เอิน ตอก เฮงาะ เฮียไฮ โตะ ชิจ เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ ปุย เฮงาะ โฮ. ตอก โรฮ เฮงาะ ซาวป ปุย ซเคระ นึง ชิจ โตะ โลก เรฟาอิม โฮ.
5 E será como quando o ceifeiro ajunta o trigo, e colhe as espigas com seu braço. E isto será como aquele que ajunta espigas no vale de Refaim.
6 ป ไอม ลั่ง นึง อื, ซ รมัฮ ลัมเลือ, ซ ตอก โรฮ เอิน เปลิ กาวก ป โฮฮ ลั่ง นึง ปุยจ โคะ ฟวยจ เปฮ ปุย เปลิ ไฮญ นึง อื. ซ โฮฮ ลั่ง นึง ปุยจ อื ลอา ลอวย โม่ว, โฮฮ ลั่ง นึง เปือง กัก อื ปาวน พอน โม่ว โน่ง,” อัฮ เซ เยโฮวา พะจาว ทื โม อิซราเอน เนอ.
6 Contudo, uvas a serem respigadas serão deixadas nele, como o sacudir de uma oliveira, duas ou três azeitonas na parte mais alta do galho mais elevado, quatro ou cinco nos ramos frutíferos mais distantes dali, diz o SENHOR Deus de Israel.
7 เญือม เอีจ เติง ซเงะ เซ ปุย ซ โตก ละ พะจาว ป ซัง แตะ เกิต เซ. ไง่ อื ซ แก พะจาว ซง่ะ ซงอม ป ทื โม อิซราเอน เซ.
7 E naquele dia um homem olhará para o seu Criador, e seus olhos terão respeito para com o Santo de Israel.
8 โม เซ เญาะ ซ เปิง โตว คัน ทไว ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ, เญาะ ซ อาึง โตว รพาวม แตะ นึง ป ยุฮ แตะ นึง เตะ โกะ แตะ, ปัง มัฮ ซกัง ซัมคัน ป ยุฮ อื ละ พะอาเชรา ญุ่ก, ปัง มัฮ คัน ทไว ป ซออย ฮงาื ยุฮ อื ญุ่ก.
8 E ele não olhará para os altares, o trabalho de suas mãos, nem respeitará aquilo que seus dedos têm feito, sejam os bosques sejam as imagens.
9 เญือม เอีจ เติง เวลา เซ เยอ, ป มัฮ เมือง ตอน ฮมัน ยุฮ อื ซ แปน ตื เมือง ฮัง, ตอก โรฮ ฮัง เมือง อาวต โม ฮีไว ไม่ โม อาโมไร เญือม ตอ อื ฮา โม อิซราเอน โฮ.
9 Naquele dia suas cidades fortificadas serão como um galho abandonado, e um galho na posição mais alta, o qual eles deixaram por causa dos filhos de Israel, e haverá desolação.
10 โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, โม เปะ เอีจ เบีย เนอึม เปอะ พะจาว ป เรอึม เปอะ เซ, เญาะ โตก เปอะ โตว โรฮ ละ ป มัฮ ตอก ซโมะ เปิง รอัง เดีย ละ เปอะ โฮ. โม เปะ เอีจ ซมา เปอะ โคะ, เอีจ ยุฮ เปอะ รปึม ซแก ไม่ เอีจ ซมา ลโลวง เปอะ โอเอีฮ นึง, ละ ซ ทไว เปอะ ละ พะ ยุฮ โม ปุย ตังเมือง เซ.
10 Porque tu tens esquecido o Deus de tua salvação, e não tens estado atento para com a Rocha da tua fortaleza, portanto, tu cultivarás plantas deleitáveis e a plantarás com mudas estrangeiras,
11 ปัง ปุน เกือฮ เปอะ ป ซมา ลโลวง แตะ เซ โอก กัก โอก เตีย ไน ซเงะ เซ เอิน, ซ โฮลฮ เปอะ โตว ลั่ง เปฮ เปลิ อื. มัฮ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ไม่ ป โซะ โอ เกียฮ ไฮ โน่ง ป ซ โฮลฮ เปอะ นึง อื.
11 de dia tu farás tua planta crescer, e na manhã tu farás tua semente florescer. Porém, a colheita será um amontoado, no dia de tristeza e de desesperada dor.
12 ปุย โฮวน เมือง จุเจะ ดุงเดียง เนอึม ไอฮ พาวม แตะ ตอก เอิน ลอยฮ รอาวม นึง ทะเล โฮ, ตอก โรฮ ลอยฮ พุกเพียก ปลัฮ รอาวม นึง ลอก อื กาื โฮ.
12 Ai da multidão de muitos povos, que fazem um barulho semelhante ao bramido dos mares e para a investida rápida das nações, que fazem um ataque rápido semelhante ao ímpeto de poderosas águas!
13 เมือง ออฮ เมือง เอีฮ ตัง โคน ตัง บรุก เลียก ตอก ฮอยจ รอาวม ระ โฮ. พะจาว ปังเมอ คัต เวียน อื ไม่ โครฮ ครัป อื เกือฮ ตอ ซไง, ตอก กัม โรวก กาื โฮ, ตอก โรฮ ม่าึต รกาื นึง ตู ฮลาวง นึง แทต กาื ระ กาื กอ อื โฮ.
13 As nações correrão como a correnteza de muitas águas. Porém, Deus as repreenderá, e elas fugirão para longe, e serão perseguidas como a palha das montanhas diante do vento, e como uma bola de ferro ante o furacão.
14 เมือ กปู อื ปุย เมือง โม เซ ยุฮ ควน โตวฮ ฆราึง ปุย. เญือม เอีจ เติง เมือ กซะ อื ปังเมอ เอีจ ไฆร แกล เอิน. ลั่ก ก ลอยจ อื, จีวิต โม ป ชะ ลู โอเอีฮ ยุฮ เอะ เซ ซ มัฮ ตื ตอก เซ โครยญ โฆะ อื.
14 Eis que ao anoitecer se apresenta o terror, porém antes do amanhecer já não existem. Este é o destino dos que nos oprimem, a sorte dos que nos roubam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.