Habacuque 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 รซอม ไววอน ยุฮ ฮาบ่ากุก ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว, ตัม ตัมนอง ชิกิโอโนต, มัฮ ตอก เฮี,
1 O profeta Habacuque entoou esta oração:
2 โอ พะจาว, เญือม ฮมอง ไลลวง กัน ซัมคัน ยุฮ เปอะ เซ, อาึ เกิต เอิน รพาวม ฮลัต นึง เปอะ ไม่ ฆวต นัปทื แตะ ปะ. ไน เจน เอะ เฮี ปัว เปอะ เฌาะ ยุฮ โคระ แม กัน ยุฮ แตะ เซ, ปัว เปอะ เปลีฮ เกือฮ ปุย ยุ. เญือม รอก พาวม เปอะ ปัว โรฮ เปอะ โตก ละ รพาวม เลียก พาวม แตะ นึง ปุย โรฮ.
2 Ouvi a teu respeito, S enhor ; estou maravilhado com tuas obras. Neste momento de tanta necessidade, ajuda-nos outra vez, como fizeste no passado. E, em tua ira, lembra-te de tua misericórdia.
3 พะจาว ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง เทมัน, พะจาว ซง่ะ ซงอม เซ ฮอยจ เน่อึม นึง บลาวง ปารัน. อัมนัต โญตซัก อื ไก เอิน เลี่ป มะลอง, นึง ปลัฮเตะ นาวก เอิน นึง รซอม ลืลาว ปุย อื.
3 Vejo Deus atravessar os desertos, vindo de Edom; o Santo vem do monte Parã. Interlúdio Seu esplendor envolve os céus, e a terra se enche de seu louvor.
4 รัง ซเปีย ยุฮ พะจาว เซ มัฮ ตอก รัง ซเงะ โฮ, รัง เฌียป เลียป อื เซ โอก เน่อึม นึง ลเตือก เตะ อื. พะจาว เกียฮ เม่าะ อัมนัต ระ ยุฮ แตะ นึง เตะ แตะ เซ.
4 Sua vinda é radiante como o nascer do sol; raios de luz saem de suas mãos, onde está escondido seu poder.
5 พาญัต ฆอก โฮว ลั่กกา อื. ป โตะ ป ตอง โฮว ฟวต โรฮ ลั่กเคะ อื.
5 A peste marcha adiante dele, e a praga vem logo atrás.
6 เญือม ชุง พะจาว ลโล่ะ, ปลัฮเตะ ดุงเดียง เอิน. เญือม แก พะจาว โอเอีฮ ปุย โฮวน เมือง รกุฮ รเตียง โรฮ ฆาื อื. บลาวง ฌื โม มอยจ ป มัฮ ป ตึน ไก ลอป เซ, พะจาว เกือฮ อื ม่ะ บลวย เอิน ไม่ บลาึฮ อื เกือฮ เตียม. บลาวง โม เซ ตึน มัฮ ก กอ ฮอยจ พะจาว นึง เน่อึม โฆะ ลั่ง.
6 Quando ele para, a terra estremece; quando ele olha, as nações tremem. Ele derruba os montes perpétuos e arrasa as colinas antigas; dele são os caminhos eternos.
7 อาึ โฮลฮ ยุ ปุย ป อาวต นึง พากัง เมือง คูชัน. โม เซ อาวต เนอึม ไม่ ตุก เปละ นัน พาวม แตะ, ยุ โรฮ ป อาวต เมือง มีเดี่ยน เซ กัมลัง อาวต ไม่ รกุฮ รเตียง แตะ.
7 Vejo o povo de Cusã em aflição, e a nação de Midiã treme de terror.
8 โอ พะจาว, ปะ เญือม ฮอยจ เปอะ ไม่ บรอง ไม่ เลาะ รุป เซิก นึง เอีจ เป เปอะ โฮ, ปะ อัม รอก พาวม เปอะ นึง โกลง, อัม ฮาวก รพาวม เปอะ ละ ปลัฮ รอาวม?
8 Foi com ira, S enhor , que feriste os rios e dividiste o mar? Estavas furioso com eles? Não! Vinhas em tuas carruagens vitoriosas!
9 ปะ เอีจ ววยฮ เปอะ อาึง ทนู ยุฮ แตะ, เอีจ ดุฮ โรฮ เปอะ อาึง ตี ทนู โฮวน ยุฮ แตะ นึง เบือง อื. ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โกลง ไก ละ ซ แปน อื ควน รกัฮ ปลัฮเตะ.
9 Pegaste teu arco e tua aljava cheia de flechas e dividiste a terra com rios. Interlúdio
10 ปัง มัฮ โม มอยจ เญือม ยุ อื ปะ อา เกียฮ เฌาะ เกียฮ เปียน เอิน ติ แตะ ฆาื อื. ป มัฮ รอาวม ระ ฮอยจ เน่อึม มะลอง เงอ, ปัต เอิน ปอ ปุน โรวก อื โอเอีฮ, ปัง มัฮ ปลัฮ รอาวม ระ เกียฮ โอก โรฮ เซียง เรียง แตะ, ซ พุกเพียก ไม่ อื ฮาวก ฮลาวง.
10 Os montes viram e tremeram, e as águas avançaram com violência. O grande abismo clamou e levantou bem alto as mãos.
11 เญือม เอีจ โอก รฌิญ ซเปีย ตี ทนู ยุฮ เปอะ, ไม่ ตอฮ เฌียป เลียป เอิน เพลียฮ ยุฮ เปอะ เซ, ปัง มัฮ ซเงะ ไม่ เคิ อาวต ตื เอิน นา ก อาวต แตะ ฆาื อื.
11 O sol e a lua pararam no céu enquanto tuas flechas brilhantes voavam e tua lança reluzente faiscava.
12 ปะ เอีจ โจฮ เปอะ ปลัฮเตะ ไม่ รพาวม รอก แตะ, ปะ เอีจ บึน โรฮ เปอะ ปุย โฮวน เมือง ไม่ รพาวม ฮาวก แตะ.
12 Marchaste pela terra com ira e, furioso, pisaste as nações.
13 ปะ เอีจ มัฮ ฮอยจ เรอึม เปอะ โม ป มัฮ ปุย ไน แตะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ, ไม่ เรอึม เปอะ กซัต ป เอีจ เลือก แตะ อาึง เซ. ปะ เอีจ ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ฮัวนา จัตเจือ ปุย ฆอก ปุย เบร, ไม่ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ โม ป มัฮ ไม่ อื.
13 Saíste para resgatar teu povo, para libertar teus ungidos. Esmagaste a cabeça dos perversos e os descobriste até os ossos.
14 เญือม ฮอยจ พราวป ปุย โม เซ ตอก ฮอยจ กาื ระ กาื กอ ละ ซ เกือฮ แตะ โม เอะ อาวต เฮีย อาวต ไฮ, ไม่ มาวก ลัมเลือ อื ไม่ โฮลฮ แตะ กุก เปือม โม ป ตุก ป ญัก ป กัมลัง เม่าะ ติ แตะ เซ, ตี ทนู ยุฮ เปอะ บวก เอิน ฮัวนา ตฮัน ยุฮ อื ปอ ลล่อน อื เอิน.
14 Com tuas armas destruíste o líder dos que avançaram como um vendaval, pensando que o povo fosse presa fácil.
15 ปะ บึน เปอะ ปลัฮ รอาวม นึง ชวง บรอง โฮวน ยุฮ แตะ, รอาวม ระ เซ พุกเพียก เอิน ฆาื อื.
15 Marchaste sobre o mar com teus cavalos, e as águas poderosas se agitaram.
16 เญือม เอีจ ฮมอง อาึ โอเอีฮ ไล เซ, อาึ อื รกุฮ รเตียง เอิน ฆาื. ไกญ กัป เปอะ รกุฮ ตื โรฮ ฆาื อื, ซอัง เงอะ อัฮ ฮรัม ตื โรฮ เอิน, ชวง เงอะ เญาะ ตอน โตว ยุฮ ชุง แตะ. อาึ มอง แนฮ ยุ เญือม เกือฮ พะจาว ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ โม ป รุป ไม่ เยอะ เซ ไม่ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ.
16 Estremeci por dentro quando ouvi isso; meus lábios tremeram de medo. Minhas pernas vacilaram, e tremi de terror. Esperarei em silêncio pelo dia em que a calamidade virá sobre nossos invasores.
17 ป มัฮ โคะ เม ยุฮ ฮุ ปัง โอ ไก เตีย, โคะ อะงุน ปัง โอ ไก กูนวย, ป มัฮ โคะ กาวก ยุฮ ฮุ ปัง โอ โอก เปลิ, ชิจ ม่า ยุฮ ฮุ ปัง โอ ไก เฮงาะ รโกะ นึง, แกะ ปิ ยุฮ ฮุ ปัง เอีจ โอยจ ฮา คอก แตะ, ครัก โมวก ยุฮ ฮุ ปัง เอีจ โอยจ ฮา โฮง แตะ ญุ่ก,
17 Ainda que a figueira não floresça e não haja frutos nas videiras, ainda que a colheita de azeitonas não dê em nada e os campos fiquem vazios e improdutivos, ainda que os rebanhos morram nos campos e os currais fiquem vazios,
18 ปัง มัฮ ตอก เซ, อาึ ซ ไมจ มวน ลั่ง รพาวม เบือ พะจาว. อาึ ซ ญันดี่ ปีติ ลอป ไม่ พะจาว ยุฮ แตะ, นึง มัฮ อื ป เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ.
18 mesmo assim me alegrarei no S enhor ; exultarei no Deus de minha salvação!
19 พะจาว เยโฮวา มัฮ เรียง แด่น ยุฮ อาึ, มัฮ ป เกือฮ ชวง อาึ ตอน ตอก ชวง จัก ปอยฮ โฮ, เกือฮ โรฮ อาึ โฮลฮ โฮว ซไบ่ นึง บลาวง ฮลาวง โฮวน โดฮ.
19 O S enhor Soberano é minha força! Ele torna meus pés firmes como os da corça, para que eu possa andar em lugares altos. (Ao regente do coral: Essa oração deve ser acompanhada por instrumentos de corda.)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.