Habacuque 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 รซอม ไววอน ยุฮ ฮาบ่ากุก ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว, ตัม ตัมนอง ชิกิโอโนต, มัฮ ตอก เฮี,
1 Esta é uma oração do profeta Habacuque, feita em forma de hino.
2 โอ พะจาว, เญือม ฮมอง ไลลวง กัน ซัมคัน ยุฮ เปอะ เซ, อาึ เกิต เอิน รพาวม ฮลัต นึง เปอะ ไม่ ฆวต นัปทื แตะ ปะ. ไน เจน เอะ เฮี ปัว เปอะ เฌาะ ยุฮ โคระ แม กัน ยุฮ แตะ เซ, ปัว เปอะ เปลีฮ เกือฮ ปุย ยุ. เญือม รอก พาวม เปอะ ปัว โรฮ เปอะ โตก ละ รพาวม เลียก พาวม แตะ นึง ปุย โรฮ.
2 Ó Senhor , ouvi falar do que tens feito e estou cheio de Faze agora, em nosso tempo, as coisas maravilhosas que fizeste no passado, para que nós também as vejamos. Mesmo que estejas tem compaixão de nós!
3 พะจาว ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง เทมัน, พะจาว ซง่ะ ซงอม เซ ฮอยจ เน่อึม นึง บลาวง ปารัน. อัมนัต โญตซัก อื ไก เอิน เลี่ป มะลอง, นึง ปลัฮเตะ นาวก เอิน นึง รซอม ลืลาว ปุย อื.
3 Deus vem vindo da terra de Edom, o Santo Deus vem do monte Parã. A sua e na terra todos o louvam.
4 รัง ซเปีย ยุฮ พะจาว เซ มัฮ ตอก รัง ซเงะ โฮ, รัง เฌียป เลียป อื เซ โอก เน่อึม นึง ลเตือก เตะ อื. พะจาว เกียฮ เม่าะ อัมนัต ระ ยุฮ แตะ นึง เตะ แตะ เซ.
4 Ele brilha como a luz, e raios de luz saltam da sua mão, onde se esconde o seu poder.
5 พาญัต ฆอก โฮว ลั่กกา อื. ป โตะ ป ตอง โฮว ฟวต โรฮ ลั่กเคะ อื.
5 Na frente dele vão pragas terríveis, e atrás vêm doenças mortais.
6 เญือม ชุง พะจาว ลโล่ะ, ปลัฮเตะ ดุงเดียง เอิน. เญือม แก พะจาว โอเอีฮ ปุย โฮวน เมือง รกุฮ รเตียง โรฮ ฆาื อื. บลาวง ฌื โม มอยจ ป มัฮ ป ตึน ไก ลอป เซ, พะจาว เกือฮ อื ม่ะ บลวย เอิน ไม่ บลาึฮ อื เกือฮ เตียม. บลาวง โม เซ ตึน มัฮ ก กอ ฮอยจ พะจาว นึง เน่อึม โฆะ ลั่ง.
6 Ele para, e a terra treme; ele olha para as nações, e elas ficam com medo. Os montes antigos se abalam, caem as velhas montanhas por onde ele tem andado desde a eternidade.
7 อาึ โฮลฮ ยุ ปุย ป อาวต นึง พากัง เมือง คูชัน. โม เซ อาวต เนอึม ไม่ ตุก เปละ นัน พาวม แตะ, ยุ โรฮ ป อาวต เมือง มีเดี่ยน เซ กัมลัง อาวต ไม่ รกุฮ รเตียง แตะ.
7 Vi que os povos de Cuchã estão aflitos e que os moradores de Midiã estão com medo.
8 โอ พะจาว, ปะ เญือม ฮอยจ เปอะ ไม่ บรอง ไม่ เลาะ รุป เซิก นึง เอีจ เป เปอะ โฮ, ปะ อัม รอก พาวม เปอะ นึง โกลง, อัม ฮาวก รพาวม เปอะ ละ ปลัฮ รอาวม?
8 É contra os rios, ó Senhor , que estás irado? É contra o mar que estás furioso? É por isso que montas os teus cavalos e vens vitorioso no teu carro de guerra?
9 ปะ เอีจ ววยฮ เปอะ อาึง ทนู ยุฮ แตะ, เอีจ ดุฮ โรฮ เปอะ อาึง ตี ทนู โฮวน ยุฮ แตะ นึง เบือง อื. ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โกลง ไก ละ ซ แปน อื ควน รกัฮ ปลัฮเตะ.
9 Pegas o teu arco e te preparas para atirar as tuas flechas. Tu cavas a terra com enchentes.
10 ปัง มัฮ โม มอยจ เญือม ยุ อื ปะ อา เกียฮ เฌาะ เกียฮ เปียน เอิน ติ แตะ ฆาื อื. ป มัฮ รอาวม ระ ฮอยจ เน่อึม มะลอง เงอ, ปัต เอิน ปอ ปุน โรวก อื โอเอีฮ, ปัง มัฮ ปลัฮ รอาวม ระ เกียฮ โอก โรฮ เซียง เรียง แตะ, ซ พุกเพียก ไม่ อื ฮาวก ฮลาวง.
10 As montanhas te viram e tremeram; uma tromba-d'água caiu do céu. As águas debaixo da terra rugiram; as suas ondas imensas se levantaram.
11 เญือม เอีจ โอก รฌิญ ซเปีย ตี ทนู ยุฮ เปอะ, ไม่ ตอฮ เฌียป เลียป เอิน เพลียฮ ยุฮ เปอะ เซ, ปัง มัฮ ซเงะ ไม่ เคิ อาวต ตื เอิน นา ก อาวต แตะ ฆาื อื.
11 O sol e a lua deixaram de brilhar quando viram o brilho das tuas flechas e a luz brilhante da tua lança.
12 ปะ เอีจ โจฮ เปอะ ปลัฮเตะ ไม่ รพาวม รอก แตะ, ปะ เอีจ บึน โรฮ เปอะ ปุย โฮวน เมือง ไม่ รพาวม ฮาวก แตะ.
12 Na tua ira, marchaste pela terra inteira, na tua fúria, pisaste as nações.
13 ปะ เอีจ มัฮ ฮอยจ เรอึม เปอะ โม ป มัฮ ปุย ไน แตะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ, ไม่ เรอึม เปอะ กซัต ป เอีจ เลือก แตะ อาึง เซ. ปะ เอีจ ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ฮัวนา จัตเจือ ปุย ฆอก ปุย เบร, ไม่ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ โม ป มัฮ ไม่ อื.
13 Saíste para salvar o teu povo, para salvar o rei que escolheste. Feriste o chefe dos maus e acabaste completamente com o seu exército.
14 เญือม ฮอยจ พราวป ปุย โม เซ ตอก ฮอยจ กาื ระ กาื กอ ละ ซ เกือฮ แตะ โม เอะ อาวต เฮีย อาวต ไฮ, ไม่ มาวก ลัมเลือ อื ไม่ โฮลฮ แตะ กุก เปือม โม ป ตุก ป ญัก ป กัมลัง เม่าะ ติ แตะ เซ, ตี ทนู ยุฮ เปอะ บวก เอิน ฮัวนา ตฮัน ยุฮ อื ปอ ลล่อน อื เอิน.
14 Com as tuas flechas, mataste o comandante dos soldados quando avançavam como uma tempestade para nos atacar; eles vinham orgulhosos, querendo nos destruir como quem mata um pobre em segredo.
15 ปะ บึน เปอะ ปลัฮ รอาวม นึง ชวง บรอง โฮวน ยุฮ แตะ, รอาวม ระ เซ พุกเพียก เอิน ฆาื อื.
15 Montado nos teus cavalos marchaste pelo mar, pelas ondas furiosas do mar.
16 เญือม เอีจ ฮมอง อาึ โอเอีฮ ไล เซ, อาึ อื รกุฮ รเตียง เอิน ฆาื. ไกญ กัป เปอะ รกุฮ ตื โรฮ ฆาื อื, ซอัง เงอะ อัฮ ฮรัม ตื โรฮ เอิน, ชวง เงอะ เญาะ ตอน โตว ยุฮ ชุง แตะ. อาึ มอง แนฮ ยุ เญือม เกือฮ พะจาว ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ โม ป รุป ไม่ เยอะ เซ ไม่ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ.
16 Quando ouvi tudo isso, fiquei assustado, e os meus lábios tremeram de medo. Perdi todas as forças e não pude ficar de pé. Portanto, vou esperar, tranquilo, o dia em que Deus castigará aqueles que nos atacam.
17 ป มัฮ โคะ เม ยุฮ ฮุ ปัง โอ ไก เตีย, โคะ อะงุน ปัง โอ ไก กูนวย, ป มัฮ โคะ กาวก ยุฮ ฮุ ปัง โอ โอก เปลิ, ชิจ ม่า ยุฮ ฮุ ปัง โอ ไก เฮงาะ รโกะ นึง, แกะ ปิ ยุฮ ฮุ ปัง เอีจ โอยจ ฮา คอก แตะ, ครัก โมวก ยุฮ ฮุ ปัง เอีจ โอยจ ฮา โฮง แตะ ญุ่ก,
17 Ainda que as figueiras não produzam frutas, e as ainda que não haja azeitonas para apanhar nem trigo para colher; ainda que não haja mais ovelhas nos campos nem gado nos currais,
18 ปัง มัฮ ตอก เซ, อาึ ซ ไมจ มวน ลั่ง รพาวม เบือ พะจาว. อาึ ซ ญันดี่ ปีติ ลอป ไม่ พะจาว ยุฮ แตะ, นึง มัฮ อื ป เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ.
18 mesmo assim eu darei graças ao Senhor e louvarei a Deus, o meu Salvador.
19 พะจาว เยโฮวา มัฮ เรียง แด่น ยุฮ อาึ, มัฮ ป เกือฮ ชวง อาึ ตอน ตอก ชวง จัก ปอยฮ โฮ, เกือฮ โรฮ อาึ โฮลฮ โฮว ซไบ่ นึง บลาวง ฮลาวง โฮวน โดฮ.
19 O Senhor Deus é a minha força. Ele torna o meu andar firme como o de uma e me leva para as montanhas, onde estarei seguro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.