Habacuque 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 รซอม ไววอน ยุฮ ฮาบ่ากุก ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว, ตัม ตัมนอง ชิกิโอโนต, มัฮ ตอก เฮี,
1 Oração do profeta Habacuque sobre Sigionote.
2 โอ พะจาว, เญือม ฮมอง ไลลวง กัน ซัมคัน ยุฮ เปอะ เซ, อาึ เกิต เอิน รพาวม ฮลัต นึง เปอะ ไม่ ฆวต นัปทื แตะ ปะ. ไน เจน เอะ เฮี ปัว เปอะ เฌาะ ยุฮ โคระ แม กัน ยุฮ แตะ เซ, ปัว เปอะ เปลีฮ เกือฮ ปุย ยุ. เญือม รอก พาวม เปอะ ปัว โรฮ เปอะ โตก ละ รพาวม เลียก พาวม แตะ นึง ปุย โรฮ.
2 Ouvi, Senhor, a tua palavra, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos faze-a conhecida; na tua ira lembra-te da misericórdia.
3 พะจาว ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง เทมัน, พะจาว ซง่ะ ซงอม เซ ฮอยจ เน่อึม นึง บลาวง ปารัน. อัมนัต โญตซัก อื ไก เอิน เลี่ป มะลอง, นึง ปลัฮเตะ นาวก เอิน นึง รซอม ลืลาว ปุย อื.
3 Deus veio de Temã, e do monte de Parã o Santo (Selá). A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 รัง ซเปีย ยุฮ พะจาว เซ มัฮ ตอก รัง ซเงะ โฮ, รัง เฌียป เลียป อื เซ โอก เน่อึม นึง ลเตือก เตะ อื. พะจาว เกียฮ เม่าะ อัมนัต ระ ยุฮ แตะ นึง เตะ แตะ เซ.
4 E o resplendor se fez como a luz, raios brilhantes saíam da sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 พาญัต ฆอก โฮว ลั่กกา อื. ป โตะ ป ตอง โฮว ฟวต โรฮ ลั่กเคะ อื.
5 Adiante dele ia a peste, e brasas ardentes saíam dos seus passos.
6 เญือม ชุง พะจาว ลโล่ะ, ปลัฮเตะ ดุงเดียง เอิน. เญือม แก พะจาว โอเอีฮ ปุย โฮวน เมือง รกุฮ รเตียง โรฮ ฆาื อื. บลาวง ฌื โม มอยจ ป มัฮ ป ตึน ไก ลอป เซ, พะจาว เกือฮ อื ม่ะ บลวย เอิน ไม่ บลาึฮ อื เกือฮ เตียม. บลาวง โม เซ ตึน มัฮ ก กอ ฮอยจ พะจาว นึง เน่อึม โฆะ ลั่ง.
6 Parou, e mediu a terra; olhou, e separou as nações; e os montes perpétuos foram esmiuçados; os outeiros eternos se abateram, porque os caminhos eternos lhe pertencem.
7 อาึ โฮลฮ ยุ ปุย ป อาวต นึง พากัง เมือง คูชัน. โม เซ อาวต เนอึม ไม่ ตุก เปละ นัน พาวม แตะ, ยุ โรฮ ป อาวต เมือง มีเดี่ยน เซ กัมลัง อาวต ไม่ รกุฮ รเตียง แตะ.
7 Vi as tendas de Cusã em aflição; tremiam as cortinas da terra de Midiã.
8 โอ พะจาว, ปะ เญือม ฮอยจ เปอะ ไม่ บรอง ไม่ เลาะ รุป เซิก นึง เอีจ เป เปอะ โฮ, ปะ อัม รอก พาวม เปอะ นึง โกลง, อัม ฮาวก รพาวม เปอะ ละ ปลัฮ รอาวม?
8 Acaso é contra os rios, Senhor, que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado sobre os teus cavalos, e nos teus carros de salvação?
9 ปะ เอีจ ววยฮ เปอะ อาึง ทนู ยุฮ แตะ, เอีจ ดุฮ โรฮ เปอะ อาึง ตี ทนู โฮวน ยุฮ แตะ นึง เบือง อื. ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โกลง ไก ละ ซ แปน อื ควน รกัฮ ปลัฮเตะ.
9 Descoberto se movimentou o teu arco; os juramentos feitos às tribos foram uma palavra segura. (Selá. ) Tu fendeste a terra com rios.
10 ปัง มัฮ โม มอยจ เญือม ยุ อื ปะ อา เกียฮ เฌาะ เกียฮ เปียน เอิน ติ แตะ ฆาื อื. ป มัฮ รอาวม ระ ฮอยจ เน่อึม มะลอง เงอ, ปัต เอิน ปอ ปุน โรวก อื โอเอีฮ, ปัง มัฮ ปลัฮ รอาวม ระ เกียฮ โอก โรฮ เซียง เรียง แตะ, ซ พุกเพียก ไม่ อื ฮาวก ฮลาวง.
10 Os montes te viram, e tremeram; a inundação das águas passou; o abismo deu a sua voz, levantou ao alto as suas mãos.
11 เญือม เอีจ โอก รฌิญ ซเปีย ตี ทนู ยุฮ เปอะ, ไม่ ตอฮ เฌียป เลียป เอิน เพลียฮ ยุฮ เปอะ เซ, ปัง มัฮ ซเงะ ไม่ เคิ อาวต ตื เอิน นา ก อาวต แตะ ฆาื อื.
11 O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
12 ปะ เอีจ โจฮ เปอะ ปลัฮเตะ ไม่ รพาวม รอก แตะ, ปะ เอีจ บึน โรฮ เปอะ ปุย โฮวน เมือง ไม่ รพาวม ฮาวก แตะ.
12 Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste os gentios.
13 ปะ เอีจ มัฮ ฮอยจ เรอึม เปอะ โม ป มัฮ ปุย ไน แตะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ, ไม่ เรอึม เปอะ กซัต ป เอีจ เลือก แตะ อาึง เซ. ปะ เอีจ ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ฮัวนา จัตเจือ ปุย ฆอก ปุย เบร, ไม่ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ โม ป มัฮ ไม่ อื.
13 Tu saíste para salvação do teu povo, para salvação do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo o alicerce até ao pescoço. (Selá.)
14 เญือม ฮอยจ พราวป ปุย โม เซ ตอก ฮอยจ กาื ระ กาื กอ ละ ซ เกือฮ แตะ โม เอะ อาวต เฮีย อาวต ไฮ, ไม่ มาวก ลัมเลือ อื ไม่ โฮลฮ แตะ กุก เปือม โม ป ตุก ป ญัก ป กัมลัง เม่าะ ติ แตะ เซ, ตี ทนู ยุฮ เปอะ บวก เอิน ฮัวนา ตฮัน ยุฮ อื ปอ ลล่อน อื เอิน.
14 Tu traspassaste com as suas próprias lanças a cabeça das suas vilas; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 ปะ บึน เปอะ ปลัฮ รอาวม นึง ชวง บรอง โฮวน ยุฮ แตะ, รอาวม ระ เซ พุกเพียก เอิน ฆาื อื.
15 Tu com os teus cavalos marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 เญือม เอีจ ฮมอง อาึ โอเอีฮ ไล เซ, อาึ อื รกุฮ รเตียง เอิน ฆาื. ไกญ กัป เปอะ รกุฮ ตื โรฮ ฆาื อื, ซอัง เงอะ อัฮ ฮรัม ตื โรฮ เอิน, ชวง เงอะ เญาะ ตอน โตว ยุฮ ชุง แตะ. อาึ มอง แนฮ ยุ เญือม เกือฮ พะจาว ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ โม ป รุป ไม่ เยอะ เซ ไม่ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ.
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comoveu, à sua voz tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; no dia da angústia descansarei, quando subir contra o povo que invadirá com suas tropas.
17 ป มัฮ โคะ เม ยุฮ ฮุ ปัง โอ ไก เตีย, โคะ อะงุน ปัง โอ ไก กูนวย, ป มัฮ โคะ กาวก ยุฮ ฮุ ปัง โอ โอก เปลิ, ชิจ ม่า ยุฮ ฮุ ปัง โอ ไก เฮงาะ รโกะ นึง, แกะ ปิ ยุฮ ฮุ ปัง เอีจ โอยจ ฮา คอก แตะ, ครัก โมวก ยุฮ ฮุ ปัง เอีจ โอยจ ฮา โฮง แตะ ญุ่ก,
17 Porque ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; ainda que decepcione o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja gado;
18 ปัง มัฮ ตอก เซ, อาึ ซ ไมจ มวน ลั่ง รพาวม เบือ พะจาว. อาึ ซ ญันดี่ ปีติ ลอป ไม่ พะจาว ยุฮ แตะ, นึง มัฮ อื ป เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ.
18 Todavia eu me alegrarei no Senhor; exultarei no Deus da minha salvação.
19 พะจาว เยโฮวา มัฮ เรียง แด่น ยุฮ อาึ, มัฮ ป เกือฮ ชวง อาึ ตอน ตอก ชวง จัก ปอยฮ โฮ, เกือฮ โรฮ อาึ โฮลฮ โฮว ซไบ่ นึง บลาวง ฮลาวง โฮวน โดฮ.
19 O Senhor Deus é a minha força, e fará os meus pés como os das cervas, e me fará andar sobre as minhas alturas. (Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de corda).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.