Habacuque 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 รซอม ไววอน ยุฮ ฮาบ่ากุก ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว, ตัม ตัมนอง ชิกิโอโนต, มัฮ ตอก เฮี,
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 โอ พะจาว, เญือม ฮมอง ไลลวง กัน ซัมคัน ยุฮ เปอะ เซ, อาึ เกิต เอิน รพาวม ฮลัต นึง เปอะ ไม่ ฆวต นัปทื แตะ ปะ. ไน เจน เอะ เฮี ปัว เปอะ เฌาะ ยุฮ โคระ แม กัน ยุฮ แตะ เซ, ปัว เปอะ เปลีฮ เกือฮ ปุย ยุ. เญือม รอก พาวม เปอะ ปัว โรฮ เปอะ โตก ละ รพาวม เลียก พาวม แตะ นึง ปุย โรฮ.
2 Senhor , tenho ouvido a tua fama, e me sinto alarmado. Aviva a tua obra, ó no decorrer dos anos, e, no decurso dos anos, faze-a conhecida. Na tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 พะจาว ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง เทมัน, พะจาว ซง่ะ ซงอม เซ ฮอยจ เน่อึม นึง บลาวง ปารัน. อัมนัต โญตซัก อื ไก เอิน เลี่ป มะลอง, นึง ปลัฮเตะ นาวก เอิน นึง รซอม ลืลาว ปุย อื.
3 Deus vem de Temã, o Santo vem do monte Parã. A sua glória cobre os céus, e a terra se enche do seu louvor.
4 รัง ซเปีย ยุฮ พะจาว เซ มัฮ ตอก รัง ซเงะ โฮ, รัง เฌียป เลียป อื เซ โอก เน่อึม นึง ลเตือก เตะ อื. พะจาว เกียฮ เม่าะ อัมนัต ระ ยุฮ แตะ นึง เตะ แตะ เซ.
4 O seu resplendor é como a luz, e raios brilham da sua mão; o seu poder se esconde ali.
5 พาญัต ฆอก โฮว ลั่กกา อื. ป โตะ ป ตอง โฮว ฟวต โรฮ ลั่กเคะ อื.
5 Adiante dele vai a peste, e a pestilência segue os seus passos.
6 เญือม ชุง พะจาว ลโล่ะ, ปลัฮเตะ ดุงเดียง เอิน. เญือม แก พะจาว โอเอีฮ ปุย โฮวน เมือง รกุฮ รเตียง โรฮ ฆาื อื. บลาวง ฌื โม มอยจ ป มัฮ ป ตึน ไก ลอป เซ, พะจาว เกือฮ อื ม่ะ บลวย เอิน ไม่ บลาึฮ อื เกือฮ เตียม. บลาวง โม เซ ตึน มัฮ ก กอ ฮอยจ พะจาว นึง เน่อึม โฆะ ลั่ง.
6 Ele para e faz a terra tremer; olha e sacode as nações. Esmigalham-se os montes primitivos; as colinas antigas se abatem. Os caminhos de Deus são eternos.
7 อาึ โฮลฮ ยุ ปุย ป อาวต นึง พากัง เมือง คูชัน. โม เซ อาวต เนอึม ไม่ ตุก เปละ นัน พาวม แตะ, ยุ โรฮ ป อาวต เมือง มีเดี่ยน เซ กัมลัง อาวต ไม่ รกุฮ รเตียง แตะ.
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
8 โอ พะจาว, ปะ เญือม ฮอยจ เปอะ ไม่ บรอง ไม่ เลาะ รุป เซิก นึง เอีจ เป เปอะ โฮ, ปะ อัม รอก พาวม เปอะ นึง โกลง, อัม ฮาวก รพาวม เปอะ ละ ปลัฮ รอาวม?
8 Acaso é contra os rios, Senhor , que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira ou contra o mar, o teu furor, já que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 ปะ เอีจ ววยฮ เปอะ อาึง ทนู ยุฮ แตะ, เอีจ ดุฮ โรฮ เปอะ อาึง ตี ทนู โฮวน ยุฮ แตะ นึง เบือง อื. ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โกลง ไก ละ ซ แปน อื ควน รกัฮ ปลัฮเตะ.
9 Preparas o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. Tu fendes a terra com rios.
10 ปัง มัฮ โม มอยจ เญือม ยุ อื ปะ อา เกียฮ เฌาะ เกียฮ เปียน เอิน ติ แตะ ฆาื อื. ป มัฮ รอาวม ระ ฮอยจ เน่อึม มะลอง เงอ, ปัต เอิน ปอ ปุน โรวก อื โอเอีฮ, ปัง มัฮ ปลัฮ รอาวม ระ เกียฮ โอก โรฮ เซียง เรียง แตะ, ซ พุกเพียก ไม่ อื ฮาวก ฮลาวง.
10 Os montes te veem e se contorcem; torrentes de água passam. As profundezas do mar fazem ouvir a sua voz e levantam bem alto as suas mãos.
11 เญือม เอีจ โอก รฌิญ ซเปีย ตี ทนู ยุฮ เปอะ, ไม่ ตอฮ เฌียป เลียป เอิน เพลียฮ ยุฮ เปอะ เซ, ปัง มัฮ ซเงะ ไม่ เคิ อาวต ตื เอิน นา ก อาวต แตะ ฆาื อื.
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ao resplandecer a luz das tuas flechas sibilantes, ao fulgor do relâmpago da tua lança.
12 ปะ เอีจ โจฮ เปอะ ปลัฮเตะ ไม่ รพาวม รอก แตะ, ปะ เอีจ บึน โรฮ เปอะ ปุย โฮวน เมือง ไม่ รพาวม ฮาวก แตะ.
12 Na tua indignação, marchas pela terra; na tua ira, pisas as nações.
13 ปะ เอีจ มัฮ ฮอยจ เรอึม เปอะ โม ป มัฮ ปุย ไน แตะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ, ไม่ เรอึม เปอะ กซัต ป เอีจ เลือก แตะ อาึง เซ. ปะ เอีจ ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ฮัวนา จัตเจือ ปุย ฆอก ปุย เบร, ไม่ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ โม ป มัฮ ไม่ อื.
13 Tu sais para salvar o teu povo, para salvar o teu ungido. Feres o chefe da casa dos ímpios, deixando-o descoberto dos pés à cabeça.
14 เญือม ฮอยจ พราวป ปุย โม เซ ตอก ฮอยจ กาื ระ กาื กอ ละ ซ เกือฮ แตะ โม เอะ อาวต เฮีย อาวต ไฮ, ไม่ มาวก ลัมเลือ อื ไม่ โฮลฮ แตะ กุก เปือม โม ป ตุก ป ญัก ป กัมลัง เม่าะ ติ แตะ เซ, ตี ทนู ยุฮ เปอะ บวก เอิน ฮัวนา ตฮัน ยุฮ อื ปอ ลล่อน อื เอิน.
14 Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 ปะ บึน เปอะ ปลัฮ รอาวม นึง ชวง บรอง โฮวน ยุฮ แตะ, รอาวม ระ เซ พุกเพียก เอิน ฆาื อื.
15 Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 เญือม เอีจ ฮมอง อาึ โอเอีฮ ไล เซ, อาึ อื รกุฮ รเตียง เอิน ฆาื. ไกญ กัป เปอะ รกุฮ ตื โรฮ ฆาื อื, ซอัง เงอะ อัฮ ฮรัม ตื โรฮ เอิน, ชวง เงอะ เญาะ ตอน โตว ยุฮ ชุง แตะ. อาึ มอง แนฮ ยุ เญือม เกือฮ พะจาว ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ โม ป รุป ไม่ เยอะ เซ ไม่ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ.
16 Ouvi isso, e o meu íntimo se comoveu; os meus lábios tremeram ao ouvir a sua voz. A podridão entrou nos meus ossos, e os meus joelhos vacilaram, pois, em silêncio, devo esperar o dia da angústia, que virá contra o povo que nos ataca.
17 ป มัฮ โคะ เม ยุฮ ฮุ ปัง โอ ไก เตีย, โคะ อะงุน ปัง โอ ไก กูนวย, ป มัฮ โคะ กาวก ยุฮ ฮุ ปัง โอ โอก เปลิ, ชิจ ม่า ยุฮ ฮุ ปัง โอ ไก เฮงาะ รโกะ นึง, แกะ ปิ ยุฮ ฮุ ปัง เอีจ โอยจ ฮา คอก แตะ, ครัก โมวก ยุฮ ฮุ ปัง เอีจ โอยจ ฮา โฮง แตะ ญุ่ก,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na videira; ainda que a colheita da oliveira decepcione, e os campos não produzam mantimento; ainda que as ovelhas desapareçam do aprisco, e nos currais não haja mais gado,
18 ปัง มัฮ ตอก เซ, อาึ ซ ไมจ มวน ลั่ง รพาวม เบือ พะจาว. อาึ ซ ญันดี่ ปีติ ลอป ไม่ พะจาว ยุฮ แตะ, นึง มัฮ อื ป เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ.
18 mesmo assim eu me alegro no e exulto no Deus da minha salvação.
19 พะจาว เยโฮวา มัฮ เรียง แด่น ยุฮ อาึ, มัฮ ป เกือฮ ชวง อาึ ตอน ตอก ชวง จัก ปอยฮ โฮ, เกือฮ โรฮ อาึ โฮลฮ โฮว ซไบ่ นึง บลาวง ฮลาวง โฮวน โดฮ.
19 O Senhor Deus é a minha fortaleza. Ele dá aos meus pés a ligeireza das corças, e me faz andar nas minhas alturas. Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.