Habacuque 1

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ป รโฮงะ พะจาว ละ ฮาบ่ากุก ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว เซ.
1 Advertência do profeta Habacuque.
2 ฮาบ่ากุก อู ไม่ พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ปะ ซ เกือฮ เปอะ อาึ กอก ปัว ปะ เรอึม แตะ เลี่ญ เมาะ เมอ, เดอึม เปอะ ซ ง่อต ป ปัว อาึ นึง แตะ, ไม่ ซ เรอึม เปอะ เอะ เกือฮ โปน ฮา ป กอยจ ป ราวม ตอก เฮี?
2 Até quando, Senhor, clamarei por socorro, sem que tu ouças? Até quando gritarei a ti: "Violência! " sem que tragas salvação?
3 เมอยุ เกือฮ เปอะ อาึ โฮลฮ ยุ ลอป ควน ตุก พาวม แตะ ตอก เฮี เยอ? ปะ เกียฮ ปุน โอต โน่ง เปอะ โม ป ยุฮ ป พิต ตอก เซ เมอ? กันไฮะ กันฮอน กัน กอยจ กัน ราวม ไก เอิน รวิต อาึ เฮี. ไก กัน ตอซู ปุย ปุ แตะ นึง, ไม่ กัน รเจ รไซญ นึง โครยญ โดฮ เอิน.
3 Por que me fazes ver a injustiça, e contemplar a maldade? A destruição e a violência estão diante de mim; há luta e conflito por todo lado.
4 โกตไม เซ เอีจ แปน เอิน ป ฮญื ลอน, เญาะ แปน โตว ป โกว เฟือฮ, เญาะ ไก โตว ป ยุฮ กัน ปุก กัน ลอก นึง เญี่ยะ เนอึม. ปุย ฆอก ไล เอีจ เป ปุย ซื ปุย ไซ. กัน ซื กัน ไซ เอีจ ไป นึง กัน บ่วก กัน โจวง เซ ฆาื อื,” อาึ อัฮ เซ ละ.
4 Por isso a lei se enfraquece e a justiça nunca prevalece. Os ímpios prejudicam os justos, e assim a justiça é pervertida.
5 พะจาว โลยฮ อื ละ ฮาบ่ากุก ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ซังเกต แลน ปุย เมือง ไฮญ ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ เซ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ เงอึต นึง ไม่ ตังเจือ อื ละ รพาวม เปอะ. อาึ ซ ยุฮ ป เงอึต เปอะ นึง ปอ เอิน โอ เปอะ ซ ญอม เจือ เตือง รโฮงะ ปุย อื ละ เปอะ.
5 "Olhem as nações e contemplem-nas, fiquem atônitos e pasmem; pois nos dias de vocês farei algo em que não creriam, se lhes fosse contado.
6 อาึ ซ เกือฮ โม บ่าบี่โลน ไก อัมนัต, โม เซ มัฮ ปุย ลุ่ โฮฮ ลุ่ วิฮ ไม่ โอ อื ซ อาวต โฆย เฟือฮ. ซ โฮว ไร เอิน เลี่ป ปลัฮเตะ เฮี, ละ ซ ซาวป อื ลู บั่นเมือง ยุฮ ปุย เตือง โอ อื มัฮ คอง โกะ แตะ.
6 Estou trazendo os babilônios, nação cruel e impetuosa, que marcha por toda a extensão da terra para apoderar-se de moradias que não lhe pertencem.
7 ปุย โม เซ ซ เกือฮ ปุย ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง ฆาื ป ยุฮ ป อัฮ แตะ. ซ วุฮ ติ แตะ ระ จอง ติ แตะ ฮลาวง, ซ ตัง ไอฮ โกตไม ละ ปุย ตัม ปุก อื รพาวม โม โกะ แตะ ไอฮ.
7 É uma nação apavorante e temível, que cria a sua própria justiça e promove a sua própria honra.
8 บรอง ยุฮ อื ซ ไกลจ ตอ ฮา ตอ รเวีย พรุยฮ, ซ ลุ่ โรฮ ฮา บราวก เญือม ฆวต กุก อื โอเอีฮ. ตฮัน บุก บรอง ยุฮ อื มัฮ ป ฮอยจ เน่อึม ก ซไง อื, เลียก ซืนา แตะ ปุ ปุ. ซ ฮอยจ พราวป เอิน ตอก โปว กลัง ลอง ละ ซ เลีฮ โจป อื โอเอีฮ ละ กุก แตะ โฮ.
8 Seus cavalos são mais velozes que os leopardos, mais ferozes que os lobos no crepúsculo. Sua cavalaria vem de longe. Seus cavalos vêm a galope; vêm voando como ave de rapina que mergulha para devorar;
9 โม ตฮัน โฮวน ยุฮ อื เซ ซ ฮอยจ ตอซู ปุย ไม่ รพาวม ลุ่ แตะ. ซ โฮมวต ปุย เกือฮ แปน ครา แตะ โฮวน, ปอ เอิน โอ ปุย เญาะ โอยจ เมีญ, ตอก เอิน ไฮมจ นึง เกาะ โฮ. ปุย ซ ฮลัต เตีจ เอิน ฆาื อื เตือง โอยจ แตะ.
9 todos vêm prontos para a violência. Suas hordas avançam como o vento do deserto e fazendo tantos prisioneiros como a areia da praia.
10 โม เซ เอีจ ปุน เกือฮ ติ แตะ พลิฮ บึน โม กซัต, ไม่ โล่ อื ญวยฮ โม จาวไน. ไก โตว ติ โดฮ เนอึม ปอม ป โอ โม เซ ปุน ซะเต เยอ. โม เซ ปุน โก เตะ ฮลาวง ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ ปอม เซ ปอ เป เอิน อื.
10 Menosprezam os reis e zombam dos governantes. Riem de todas as cidades fortificadas, pois constroem rampas de terra e por elas as conquistam.
11 ฟวยจ เซ โม เซ ลอต ฮา นา เซ ฮอยจ ก ไฮญ ตอก ลอต กาื ระ ลั่กกา แตะ โฮ. พะ ทื โม เซ เยอ เอีจ มัฮ เอิน อัมนัต โม โกะ อื ไอฮ,” อัฮ เซ.
11 Depois passam como o vento e prosseguem; homens carregados de culpa, e que têm por deus a sua própria força".
12 โอ เยโฮวา พะจาว ยุฮ อาึ, ปะ มัฮ เปอะ พะจาว ซง่ะ ซงอม, ไม่ มัฮ เปอะ พะจาว ป ตึน ไก ลอป. ปะ เอีจ เลือก เปอะ อาึง โม บ่าบี่โลน เซ ละ ซ เกือฮ เปอะ รเตีฮ ตัตซิน เอะ เฮี. โอ พะจาว ป มัฮ ตัว เปิง เงอะ, ปะ เอีจ เพรียง เปอะ อาึง ปุย โม เซ ละ ซ เกือฮ เปอะ ปุฮ เฟียต เอะ เฮี. โม เอะ ปังเมอ โอ ซ ยุม โอยจ ฆาื.
12 Senhor, tu não és desde a eternidade? Meu Deus, meu Santo, tu não morrerás. Senhor, tu designaste essa nação para executar juízo; ó Rocha, determinaste a ela que aplicasse castigo.
13 ไง่ ปะ มัฮ เนอึม ป ซง่ะ ซงอม, ปอ เอิน โอ เปอะ ปุน ยุ กัน ฆอก กัน เบร, ไม่ กัน พิต กัน โฌวะ. ปะ เมอยุ ปุน ยุ ลั่ง เปอะ โม ปุยไฮะ ปุยฮอน เซ? เมอยุ ปุน อาวต โฆย ลั่ง เปอะ ไม่ กัน พลิฮ บึน โม ปุย ฆอก ปุย เบร ปุย ซืไซ ฮา โกะ แตะ ตอก เซ?
13 Teus olhos são tão puros, que não suportam ver o mal; não podes tolerar a maldade. Por que toleras então esses perversos? Por que ficas calado enquanto os ímpios engolem os que são mais justos do que eles?
14 ปะ เอีจ เมีญ เยือ เปอะ ปุย แปน ตอก กะ นึง ปลัฮ รอาวม, เมีญ โรฮ เปอะ ตอก แมง ม่อยจ ป โฮว ไร ลังเตะ ป โอ ไก ฮัวนา ยุฮ โฮ.
14 Tornaste os homens como peixes do mar, como animais, que não são governados por ninguém.
15 โม บ่าบี่โลน เซ เอีจ ปุน โฮมวต เนอึม ปุย นึง เม่ต ตอก โฮมวต ปุย กะ โฮ, เอีจ บั่ว โรฮ เอิน ปุย นึง เรอึป ยุฮ แตะ, รโอง รออฮ ไม่ อื นึง มาวก ลอน แตะ ไม่ โฮลฮ แตะ โฮมวต ปุย ตอก เซ.
15 Esses ímpios puxam a todos com anzóis, apanham-nos em suas redes e nelas os arrastam; então alegram-se e exultam.
16 ปุย โม เซ นุ่ม เอิน ไว เรอึป ยุฮ แตะ เซ ไม่ ทไว อื โอเอีฮ ละ อื, นึง โฮลฮ อื โซม ญุ่ก กุก ญึม เบือ เรอึป ยุฮ แตะ เซ.
16 E por essa razão eles oferecem sacrifício às suas redes e queimam incenso em sua honra, pois, graças às suas redes, vivem em grande conforto e desfrutam iguarias.
17 เรอึป โกว ปุย โม เซ เอีจ มัฮ เอิน วิจ ยุฮ อื. โม เซ อัม มัฮ ซ โกว แนฮ อื วิจ ยุฮ แตะ ละ ซ ซาวป อื มอก ปุย โฮวน เมือง นึง เตือง โอ แตะ เลียก พาวม นึง อื เฟือฮ เอิน ตอก เซ?
17 Mas, continuará ele esvaziando a sua rede, destruindo sem misericórdia as nações?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.