Habacuque 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ป รโฮงะ พะจาว ละ ฮาบ่ากุก ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว เซ.
1 O peso que viu o profeta Habacuque.
2 ฮาบ่ากุก อู ไม่ พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ปะ ซ เกือฮ เปอะ อาึ กอก ปัว ปะ เรอึม แตะ เลี่ญ เมาะ เมอ, เดอึม เปอะ ซ ง่อต ป ปัว อาึ นึง แตะ, ไม่ ซ เรอึม เปอะ เอะ เกือฮ โปน ฮา ป กอยจ ป ราวม ตอก เฮี?
2 Até quando, Senhor, clamarei eu, e tu não me escutarás? Gritar-te-ei: Violência! e não salvarás?
3 เมอยุ เกือฮ เปอะ อาึ โฮลฮ ยุ ลอป ควน ตุก พาวม แตะ ตอก เฮี เยอ? ปะ เกียฮ ปุน โอต โน่ง เปอะ โม ป ยุฮ ป พิต ตอก เซ เมอ? กันไฮะ กันฮอน กัน กอยจ กัน ราวม ไก เอิน รวิต อาึ เฮี. ไก กัน ตอซู ปุย ปุ แตะ นึง, ไม่ กัน รเจ รไซญ นึง โครยญ โดฮ เอิน.
3 Por que razão me mostras a iniqüidade, e me fazes ver a opressão? Pois que a destruição e a violência estão diante de mim, havendo também quem suscite a contenda e o litígio.
4 โกตไม เซ เอีจ แปน เอิน ป ฮญื ลอน, เญาะ แปน โตว ป โกว เฟือฮ, เญาะ ไก โตว ป ยุฮ กัน ปุก กัน ลอก นึง เญี่ยะ เนอึม. ปุย ฆอก ไล เอีจ เป ปุย ซื ปุย ไซ. กัน ซื กัน ไซ เอีจ ไป นึง กัน บ่วก กัน โจวง เซ ฆาื อื,” อาึ อัฮ เซ ละ.
4 Por esta causa a lei se afrouxa, e a justiça nunca se manifesta; porque o ímpio cerca o justo, e a justiça se manifesta distorcida.
5 พะจาว โลยฮ อื ละ ฮาบ่ากุก ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ซังเกต แลน ปุย เมือง ไฮญ ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ เซ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ เงอึต นึง ไม่ ตังเจือ อื ละ รพาวม เปอะ. อาึ ซ ยุฮ ป เงอึต เปอะ นึง ปอ เอิน โอ เปอะ ซ ญอม เจือ เตือง รโฮงะ ปุย อื ละ เปอะ.
5 Vede entre os gentios e olhai, e maravilhai-vos, e admirai-vos; porque realizarei em vossos dias uma obra que vós não crereis, quando for contada.
6 อาึ ซ เกือฮ โม บ่าบี่โลน ไก อัมนัต, โม เซ มัฮ ปุย ลุ่ โฮฮ ลุ่ วิฮ ไม่ โอ อื ซ อาวต โฆย เฟือฮ. ซ โฮว ไร เอิน เลี่ป ปลัฮเตะ เฮี, ละ ซ ซาวป อื ลู บั่นเมือง ยุฮ ปุย เตือง โอ อื มัฮ คอง โกะ แตะ.
6 Porque eis que suscito os caldeus, nação amarga e impetuosa, que marcha sobre a largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
7 ปุย โม เซ ซ เกือฮ ปุย ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง ฆาื ป ยุฮ ป อัฮ แตะ. ซ วุฮ ติ แตะ ระ จอง ติ แตะ ฮลาวง, ซ ตัง ไอฮ โกตไม ละ ปุย ตัม ปุก อื รพาวม โม โกะ แตะ ไอฮ.
7 Horrível e terrível é; dela mesma sairá o seu juízo e a sua dignidade.
8 บรอง ยุฮ อื ซ ไกลจ ตอ ฮา ตอ รเวีย พรุยฮ, ซ ลุ่ โรฮ ฮา บราวก เญือม ฆวต กุก อื โอเอีฮ. ตฮัน บุก บรอง ยุฮ อื มัฮ ป ฮอยจ เน่อึม ก ซไง อื, เลียก ซืนา แตะ ปุ ปุ. ซ ฮอยจ พราวป เอิน ตอก โปว กลัง ลอง ละ ซ เลีฮ โจป อื โอเอีฮ ละ กุก แตะ โฮ.
8 E os seus cavalos são mais ligeiros do que os leopardos, e mais espertos do que os lobos à tarde; os seus cavaleiros espalham-se por toda parte; os seus cavaleiros virão de longe; voarão como águias que se apressam a devorar.
9 โม ตฮัน โฮวน ยุฮ อื เซ ซ ฮอยจ ตอซู ปุย ไม่ รพาวม ลุ่ แตะ. ซ โฮมวต ปุย เกือฮ แปน ครา แตะ โฮวน, ปอ เอิน โอ ปุย เญาะ โอยจ เมีญ, ตอก เอิน ไฮมจ นึง เกาะ โฮ. ปุย ซ ฮลัต เตีจ เอิน ฆาื อื เตือง โอยจ แตะ.
9 Eles todos virão para fazer violência; os seus rostos buscarão o vento oriental, e reunirão os cativos como areia.
10 โม เซ เอีจ ปุน เกือฮ ติ แตะ พลิฮ บึน โม กซัต, ไม่ โล่ อื ญวยฮ โม จาวไน. ไก โตว ติ โดฮ เนอึม ปอม ป โอ โม เซ ปุน ซะเต เยอ. โม เซ ปุน โก เตะ ฮลาวง ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ ปอม เซ ปอ เป เอิน อื.
10 E escarnecerão dos reis, e dos príncipes farão zombaria; eles se rirão de todas as fortalezas, porque amontoarão terra, e as tomarão.
11 ฟวยจ เซ โม เซ ลอต ฮา นา เซ ฮอยจ ก ไฮญ ตอก ลอต กาื ระ ลั่กกา แตะ โฮ. พะ ทื โม เซ เยอ เอีจ มัฮ เอิน อัมนัต โม โกะ อื ไอฮ,” อัฮ เซ.
11 Então muda a sua mente, e seguirá, e se fará culpado, atribuindo este seu poder ao seu deus.
12 โอ เยโฮวา พะจาว ยุฮ อาึ, ปะ มัฮ เปอะ พะจาว ซง่ะ ซงอม, ไม่ มัฮ เปอะ พะจาว ป ตึน ไก ลอป. ปะ เอีจ เลือก เปอะ อาึง โม บ่าบี่โลน เซ ละ ซ เกือฮ เปอะ รเตีฮ ตัตซิน เอะ เฮี. โอ พะจาว ป มัฮ ตัว เปิง เงอะ, ปะ เอีจ เพรียง เปอะ อาึง ปุย โม เซ ละ ซ เกือฮ เปอะ ปุฮ เฟียต เอะ เฮี. โม เอะ ปังเมอ โอ ซ ยุม โอยจ ฆาื.
12 Não és tu desde a eternidade, ó Senhor meu Deus, meu Santo? Nós não morreremos. Ó Senhor, para juízo o puseste, e tu, ó Rocha, o fundaste para castigar.
13 ไง่ ปะ มัฮ เนอึม ป ซง่ะ ซงอม, ปอ เอิน โอ เปอะ ปุน ยุ กัน ฆอก กัน เบร, ไม่ กัน พิต กัน โฌวะ. ปะ เมอยุ ปุน ยุ ลั่ง เปอะ โม ปุยไฮะ ปุยฮอน เซ? เมอยุ ปุน อาวต โฆย ลั่ง เปอะ ไม่ กัน พลิฮ บึน โม ปุย ฆอก ปุย เบร ปุย ซืไซ ฮา โกะ แตะ ตอก เซ?
13 Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal, e a opressão não podes contemplar. Por que olhas para os que procedem aleivosamente, e te calas quando o ímpio devora aquele que é mais justo do que ele?
14 ปะ เอีจ เมีญ เยือ เปอะ ปุย แปน ตอก กะ นึง ปลัฮ รอาวม, เมีญ โรฮ เปอะ ตอก แมง ม่อยจ ป โฮว ไร ลังเตะ ป โอ ไก ฮัวนา ยุฮ โฮ.
14 E por que farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
15 โม บ่าบี่โลน เซ เอีจ ปุน โฮมวต เนอึม ปุย นึง เม่ต ตอก โฮมวต ปุย กะ โฮ, เอีจ บั่ว โรฮ เอิน ปุย นึง เรอึป ยุฮ แตะ, รโอง รออฮ ไม่ อื นึง มาวก ลอน แตะ ไม่ โฮลฮ แตะ โฮมวต ปุย ตอก เซ.
15 Ele a todos levantará com o anzol, apanhá-los-á com a sua rede, e os ajuntará na sua rede varredoura; por isso ele se alegrará e se regozijará.
16 ปุย โม เซ นุ่ม เอิน ไว เรอึป ยุฮ แตะ เซ ไม่ ทไว อื โอเอีฮ ละ อื, นึง โฮลฮ อื โซม ญุ่ก กุก ญึม เบือ เรอึป ยุฮ แตะ เซ.
16 Por isso sacrificará à sua rede, e queimará incenso à sua varredoura; porque com elas engordou a sua porção, e engrossou a sua comida.
17 เรอึป โกว ปุย โม เซ เอีจ มัฮ เอิน วิจ ยุฮ อื. โม เซ อัม มัฮ ซ โกว แนฮ อื วิจ ยุฮ แตะ ละ ซ ซาวป อื มอก ปุย โฮวน เมือง นึง เตือง โอ แตะ เลียก พาวม นึง อื เฟือฮ เอิน ตอก เซ?
17 Porventura por isso esvaziará a sua rede e não terá piedade de matar as nações continuamente?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.