Habacuque 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ป รโฮงะ พะจาว ละ ฮาบ่ากุก ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว เซ.
1 Sentença revelada ao profeta Habacuque.
2 ฮาบ่ากุก อู ไม่ พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ปะ ซ เกือฮ เปอะ อาึ กอก ปัว ปะ เรอึม แตะ เลี่ญ เมาะ เมอ, เดอึม เปอะ ซ ง่อต ป ปัว อาึ นึง แตะ, ไม่ ซ เรอึม เปอะ เอะ เกือฮ โปน ฮา ป กอยจ ป ราวม ตอก เฮี?
2 Até quando, Senhor , clamarei pedindo ajuda, e tu não me ouvirás? Até quando gritarei: “Violência!”, e tu não salvarás?
3 เมอยุ เกือฮ เปอะ อาึ โฮลฮ ยุ ลอป ควน ตุก พาวม แตะ ตอก เฮี เยอ? ปะ เกียฮ ปุน โอต โน่ง เปอะ โม ป ยุฮ ป พิต ตอก เซ เมอ? กันไฮะ กันฮอน กัน กอยจ กัน ราวม ไก เอิน รวิต อาึ เฮี. ไก กัน ตอซู ปุย ปุ แตะ นึง, ไม่ กัน รเจ รไซญ นึง โครยญ โดฮ เอิน.
3 Por que me fazes ver a iniquidade? Por que toleras a opressão? Pois a destruição e a violência estão diante de mim; há litígios e surgem discórdias.
4 โกตไม เซ เอีจ แปน เอิน ป ฮญื ลอน, เญาะ แปน โตว ป โกว เฟือฮ, เญาะ ไก โตว ป ยุฮ กัน ปุก กัน ลอก นึง เญี่ยะ เนอึม. ปุย ฆอก ไล เอีจ เป ปุย ซื ปุย ไซ. กัน ซื กัน ไซ เอีจ ไป นึง กัน บ่วก กัน โจวง เซ ฆาื อื,” อาึ อัฮ เซ ละ.
4 Por isso, a lei se afrouxa e a justiça nunca se manifesta. Porque os ímpios cercam os justos, e assim a justiça é torcida.
5 พะจาว โลยฮ อื ละ ฮาบ่ากุก ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ซังเกต แลน ปุย เมือง ไฮญ ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ เซ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ เงอึต นึง ไม่ ตังเจือ อื ละ รพาวม เปอะ. อาึ ซ ยุฮ ป เงอึต เปอะ นึง ปอ เอิน โอ เปอะ ซ ญอม เจือ เตือง รโฮงะ ปุย อื ละ เปอะ.
5 “Olhem entre as nações e vejam; fiquem maravilhados e admirados. Porque, no tempo de vocês, eu realizo obra tal que vocês não acreditarão se alguém lhes contar.
6 อาึ ซ เกือฮ โม บ่าบี่โลน ไก อัมนัต, โม เซ มัฮ ปุย ลุ่ โฮฮ ลุ่ วิฮ ไม่ โอ อื ซ อาวต โฆย เฟือฮ. ซ โฮว ไร เอิน เลี่ป ปลัฮเตะ เฮี, ละ ซ ซาวป อื ลู บั่นเมือง ยุฮ ปุย เตือง โอ อื มัฮ คอง โกะ แตะ.
6 Pois eis que trago os caldeus, nação cruel e impetuosa, que marcham pela largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
7 ปุย โม เซ ซ เกือฮ ปุย ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง ฆาื ป ยุฮ ป อัฮ แตะ. ซ วุฮ ติ แตะ ระ จอง ติ แตะ ฮลาวง, ซ ตัง ไอฮ โกตไม ละ ปุย ตัม ปุก อื รพาวม โม โกะ แตะ ไอฮ.
7 Eles são pavorosos e terríveis; fazem as suas próprias leis e impõem a sua dignidade.
8 บรอง ยุฮ อื ซ ไกลจ ตอ ฮา ตอ รเวีย พรุยฮ, ซ ลุ่ โรฮ ฮา บราวก เญือม ฆวต กุก อื โอเอีฮ. ตฮัน บุก บรอง ยุฮ อื มัฮ ป ฮอยจ เน่อึม ก ซไง อื, เลียก ซืนา แตะ ปุ ปุ. ซ ฮอยจ พราวป เอิน ตอก โปว กลัง ลอง ละ ซ เลีฮ โจป อื โอเอีฮ ละ กุก แตะ โฮ.
8 Os seus cavalos são mais ligeiros do que os leopardos, mais ferozes do que os lobos ao anoitecer. Os seus cavaleiros se espalham por toda parte; sim, os seus cavaleiros chegam de longe, voam como a águia que se precipita para devorar.
9 โม ตฮัน โฮวน ยุฮ อื เซ ซ ฮอยจ ตอซู ปุย ไม่ รพาวม ลุ่ แตะ. ซ โฮมวต ปุย เกือฮ แปน ครา แตะ โฮวน, ปอ เอิน โอ ปุย เญาะ โอยจ เมีญ, ตอก เอิน ไฮมจ นึง เกาะ โฮ. ปุย ซ ฮลัต เตีจ เอิน ฆาื อื เตือง โอยจ แตะ.
9 Eles todos vêm para fazer violência. Estão determinados a seguir em frente. Reúnem os cativos como se ajunta areia.
10 โม เซ เอีจ ปุน เกือฮ ติ แตะ พลิฮ บึน โม กซัต, ไม่ โล่ อื ญวยฮ โม จาวไน. ไก โตว ติ โดฮ เนอึม ปอม ป โอ โม เซ ปุน ซะเต เยอ. โม เซ ปุน โก เตะ ฮลาวง ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ ปอม เซ ปอ เป เอิน อื.
10 Zombam dos reis; os príncipes são motivo de riso para eles. Riem de todas as fortalezas, porque, amontoando terra, as conquistam.
11 ฟวยจ เซ โม เซ ลอต ฮา นา เซ ฮอยจ ก ไฮญ ตอก ลอต กาื ระ ลั่กกา แตะ โฮ. พะ ทื โม เซ เยอ เอีจ มัฮ เอิน อัมนัต โม โกะ อื ไอฮ,” อัฮ เซ.
11 Então passam como passa o vento e seguem adiante. Tornam-se culpados estes cujo deus é a própria força.”
12 โอ เยโฮวา พะจาว ยุฮ อาึ, ปะ มัฮ เปอะ พะจาว ซง่ะ ซงอม, ไม่ มัฮ เปอะ พะจาว ป ตึน ไก ลอป. ปะ เอีจ เลือก เปอะ อาึง โม บ่าบี่โลน เซ ละ ซ เกือฮ เปอะ รเตีฮ ตัตซิน เอะ เฮี. โอ พะจาว ป มัฮ ตัว เปิง เงอะ, ปะ เอีจ เพรียง เปอะ อาึง ปุย โม เซ ละ ซ เกือฮ เปอะ ปุฮ เฟียต เอะ เฮี. โม เอะ ปังเมอ โอ ซ ยุม โอยจ ฆาื.
12 Não és tu desde a eternidade, ó ó meu Santo? Não morreremos. Ó para executar juízo; tu, ó Rocha, o estabeleceste para servir de disciplina.
13 ไง่ ปะ มัฮ เนอึม ป ซง่ะ ซงอม, ปอ เอิน โอ เปอะ ปุน ยุ กัน ฆอก กัน เบร, ไม่ กัน พิต กัน โฌวะ. ปะ เมอยุ ปุน ยุ ลั่ง เปอะ โม ปุยไฮะ ปุยฮอน เซ? เมอยุ ปุน อาวต โฆย ลั่ง เปอะ ไม่ กัน พลิฮ บึน โม ปุย ฆอก ปุย เบร ปุย ซืไซ ฮา โกะ แตะ ตอก เซ?
13 Tu és tão puro de olhos, que não podes suportar o mal nem tolerar a opressão. Por que, então, toleras os traidores e te calas quando os perversos devoram aqueles que são mais justos do que eles?
14 ปะ เอีจ เมีญ เยือ เปอะ ปุย แปน ตอก กะ นึง ปลัฮ รอาวม, เมีญ โรฮ เปอะ ตอก แมง ม่อยจ ป โฮว ไร ลังเตะ ป โอ ไก ฮัวนา ยุฮ โฮ.
14 Por que tratas as pessoas como se fossem peixes do mar, como se fossem animais que rastejam, que não têm quem os governe?
15 โม บ่าบี่โลน เซ เอีจ ปุน โฮมวต เนอึม ปุย นึง เม่ต ตอก โฮมวต ปุย กะ โฮ, เอีจ บั่ว โรฮ เอิน ปุย นึง เรอึป ยุฮ แตะ, รโอง รออฮ ไม่ อื นึง มาวก ลอน แตะ ไม่ โฮลฮ แตะ โฮมวต ปุย ตอก เซ.
15 O inimigo pesca todos com o anzol, apanha-os na sua rede e os ajunta na sua rede de arrastão; então ele se alegra e fica contente.
16 ปุย โม เซ นุ่ม เอิน ไว เรอึป ยุฮ แตะ เซ ไม่ ทไว อื โอเอีฮ ละ อื, นึง โฮลฮ อื โซม ญุ่ก กุก ญึม เบือ เรอึป ยุฮ แตะ เซ.
16 Por isso, ele oferece sacrifício à sua rede e queima incenso à sua rede de arrastão, pois é por meio delas que aumentou as suas riquezas e tem abundância de comida.
17 เรอึป โกว ปุย โม เซ เอีจ มัฮ เอิน วิจ ยุฮ อื. โม เซ อัม มัฮ ซ โกว แนฮ อื วิจ ยุฮ แตะ ละ ซ ซาวป อื มอก ปุย โฮวน เมือง นึง เตือง โอ แตะ เลียก พาวม นึง อื เฟือฮ เอิน ตอก เซ?
17 Mas será que ele continuará a esvaziar a sua rede? Será que continuará a matar os povos sem dó nem piedade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.