Hebreus 6
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เอะ โฮว แนฮ ลั่กกา แตะ ฮอยจ ละ ยุง แตะ ลปุง เพอึก ตอม ป ปุก ละ ป เอีจ ระ ไน พะคริต. เญือะ ไมจ โตว อัฮ ลอป ไลลวง ป อัฮ ปุย ละ เปอะ เมือ โรง อื, ตอก ไลลวง เฌาะ ปุย รพาวม แตะ ฮา กัน ป นัม ปุย ฮอยจ ละ ยุม อื, ไม่ ไลลวง ตอก เจือ ปุย พะจาว,
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 ไม่ ไลลวง รัป ปุย บั่ปติซมา, ไม่ ไลลวง ย่อง ปุย เตะ แตะ ราว ปุ แตะ, ไม่ ไลลวง เกือฮ พะจาว ป ยุม โกฮ ไอม แม, ไม่ กัน รเตีฮ อื ปุย เกือฮ อื ลอก ตุต โอ เญาะ ไก ลอยจ.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 เอะ ไมจ โฮว แนฮ ลั่กกา แตะ. เอะ ซ โฮว เนอึม เมอะ ตอก เซ, ดัฮ พะจาว โพต เอะ โฮว โฮ.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 — ausente —
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 ปลัฮเตะ ป ดวต รอาวม เฮละ ราื นึง แตะ ไม่ เกือฮ อื ป ซมา ลโลวง ปุย กวยฮ, ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ ป มอก ม่า ยุฮ ชิจ เจอ, พะจาว ซ ปิฮ มุ่น ละ อื.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 ดัฮ ปลัฮเตะ กวยฮ กัต ไม่ ไรป นึง โน่ง, ไก โตว ป มัฮ เฟือฮ. เตะ ตอก เซ เอีจ ซดิ ไม่ ซ โฮลฮ พะจาว ซะ. ลั่ก ก ลอยจ อื ซ ลอก งอ.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 โม เปะ ป ฮรัก เกอะ, ปัง อัฮ ฮะ ตอก เซ เอะ แจง นึง โอ โม เปะ ซ ลอก โอเอีฮ ตอก เซ. เอะ ยุง เงอะ เอีจ โฮลฮ โม เปะ ป ไมจ ฮา ป โฮลฮ โม เซ เยอ, นึง มัฮ เปอะ ปุย เอีจ โปน ฮา มั่ป ยุฮ เปอะ.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 พะจาว ตอก โตว ปุย โอ ยุง กุนมุ่น ยุฮ ปุย ละ แตะ. ซ เบีย โตว กัน ยุฮ โม เปะ ละ แตะ. รพาวม ฮรัก เปอะ ป เปลีฮ เปอะ ละ อื นึง เรอึม เปอะ เอียกปุ แตะ ไน พะจาว, ไม่ เรอึม ลั่ง เปอะ ฮอยจ ปเลี่ย ปุ โรฮ เบีย อื.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 เอะ ฆวต เกือฮ ลัมเลือ โม เปะ โครยญ โฆะ เปอะ เรียง รพาวม ละ ยุฮ เปอะ กัน ไมจ ตอก เซ ฮอยจ ซลอยจ ซเลียง, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ เนอึม ป รกวน แตะ โฮลฮ เซ.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 เอะ ฆวต เกือฮ โตว โม เปะ แปน ปุย เกละ. มัฮ ฆวต เกือฮ เปอะ เฮียน ตอก ยุฮ โม ป ไก เนอึม รพาวม เจือ อื, ไม่ อาวต อื ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ. มัฮ เบือ เซ ป โฮลฮ อื รโตง แตะ นึง ป แฮรน พะจาว ตัม ป เอีจ ซันญา อื อาึง ละ แตะ เซ ฆาื อื.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 พะจาว เญือม ซันญา อื อาึง โอเอีฮ ละ อัปราฮัม เมอ, ซันญา ซโตฮ อาึง รซอม แตะ ละ อื ละ ซ ยุฮ อื ตัม ป ซันญา แตะ อาึง เซ. เญือม ซันญา อื อาึง รซอม แตะ ละ อื ตอก เซ, มัฮ ลัปลอง อื นึง มอยฮ โกะ แตะ นึง โอ ป ระ ไล ฮา โกะ อื ไก.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ ปิฮ เนอึม มุ่น ละ เปอะ ไม่ ซ เกือฮ จัตเจือ เปอะ พรุฮแพร โฮวน,” อัฮ เซ ละ อื.
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 อัปราฮัม โฮลฮ เนอึม ป ซันญา พะจาว อาึง ละ แตะ นึง ปุน มอง อื ป ซันญา พะจาว ละ แตะ เซ ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 ปุย ปลัฮเตะ เญือม ซันญา อื อาึง โอเอีฮ ซโตฮ โฮ, กอ เกือฮ ป ระ มอยฮ ฮา โกะ แตะ ลัปลอง อื ละ แตะ. เญือม ยุฮ อื ตอก เซ มัฮ โอ อื เญาะ ซ เกือฮ ปุย ไก คระ เกียฮ กัฮ เกียฮ เก.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 พะจาว มัฮ โรฮ ฆวต เกือฮ อื ซโตฮ ละ โม ป ซ โฮลฮ ป ซันญา แตะ อาึง เซ, เกือฮ อื ยุง แจง แน โอ โกะ แตะ ซ เปียน รพาวม แตะ. มัฮ เซ ป ซันญา ซโตฮ อื อาึง รซอม แตะ ฆาื อื.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 มัฮ ฆาื ป ลอา เจือ เซ, ป ยุง แจง แน เอะ โอ พะจาว ซ เปียน ไป เปียน มา ป อัฮ แตะ ฆาื อื. พะจาว แจง โอ อื ซ เกียฮ อัฮ ป โอ เนอึม เมอ. โม เอะ ป ไอฮ พะจาว แปน ตัว เปิง แตะ โฮลฮ เนอึม รพาวม เรียง แตะ เบือ อื, นึง ระ พาวม เมอะ ไม่ ซ โฮลฮ แตะ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ แตะ ป ซ ไก เฆียง เฮี. โอเอีฮ ตอก เซ แปน ควน ซโอว รพาวม เอะ ไม่.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 ป ซโอว รพาวม เมอะ ไม่ เซ มัฮ ป ตอน ยุฮ รพาวม รโม่ยฮ เฮะ ตอก ซมอ โล่ง โฮ. มัฮ ป แจง ป แน. ควน ซโอว รพาวม เอะ เซ ไก นึง พากัง นึง เมือง มะลอง กไน ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ นึง อื.
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 พะเยซู เอีจ โฮว กา เยอะ เลียก กไน ฮอง เซ รโตง เอะ. เอีจ โฮลฮ แปน ฮัวนา ซตุ โอ เญาะ ไก ลอยจ ตอก ไลลวง ซตุ เมละคีซเด่ก โฮ.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.