Hebreus 6
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เอะ โฮว แนฮ ลั่กกา แตะ ฮอยจ ละ ยุง แตะ ลปุง เพอึก ตอม ป ปุก ละ ป เอีจ ระ ไน พะคริต. เญือะ ไมจ โตว อัฮ ลอป ไลลวง ป อัฮ ปุย ละ เปอะ เมือ โรง อื, ตอก ไลลวง เฌาะ ปุย รพาวม แตะ ฮา กัน ป นัม ปุย ฮอยจ ละ ยุม อื, ไม่ ไลลวง ตอก เจือ ปุย พะจาว,
1 Por isso, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até à perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 ไม่ ไลลวง รัป ปุย บั่ปติซมา, ไม่ ไลลวง ย่อง ปุย เตะ แตะ ราว ปุ แตะ, ไม่ ไลลวง เกือฮ พะจาว ป ยุม โกฮ ไอม แม, ไม่ กัน รเตีฮ อื ปุย เกือฮ อื ลอก ตุต โอ เญาะ ไก ลอยจ.
2 E da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 เอะ ไมจ โฮว แนฮ ลั่กกา แตะ. เอะ ซ โฮว เนอึม เมอะ ตอก เซ, ดัฮ พะจาว โพต เอะ โฮว โฮ.
3 E isto faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 E provaram a boa palavra de Deus, e as virtudes do século futuro,
6 — ausente —
6 E recaíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus, e o expõem ao vitupério.
7 ปลัฮเตะ ป ดวต รอาวม เฮละ ราื นึง แตะ ไม่ เกือฮ อื ป ซมา ลโลวง ปุย กวยฮ, ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ ป มอก ม่า ยุฮ ชิจ เจอ, พะจาว ซ ปิฮ มุ่น ละ อื.
7 Porque a terra que embebe a chuva, que muitas vezes cai sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção de Deus;
8 ดัฮ ปลัฮเตะ กวยฮ กัต ไม่ ไรป นึง โน่ง, ไก โตว ป มัฮ เฟือฮ. เตะ ตอก เซ เอีจ ซดิ ไม่ ซ โฮลฮ พะจาว ซะ. ลั่ก ก ลอยจ อื ซ ลอก งอ.
8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 โม เปะ ป ฮรัก เกอะ, ปัง อัฮ ฮะ ตอก เซ เอะ แจง นึง โอ โม เปะ ซ ลอก โอเอีฮ ตอก เซ. เอะ ยุง เงอะ เอีจ โฮลฮ โม เปะ ป ไมจ ฮา ป โฮลฮ โม เซ เยอ, นึง มัฮ เปอะ ปุย เอีจ โปน ฮา มั่ป ยุฮ เปอะ.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 พะจาว ตอก โตว ปุย โอ ยุง กุนมุ่น ยุฮ ปุย ละ แตะ. ซ เบีย โตว กัน ยุฮ โม เปะ ละ แตะ. รพาวม ฮรัก เปอะ ป เปลีฮ เปอะ ละ อื นึง เรอึม เปอะ เอียกปุ แตะ ไน พะจาว, ไม่ เรอึม ลั่ง เปอะ ฮอยจ ปเลี่ย ปุ โรฮ เบีย อื.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
11 เอะ ฆวต เกือฮ ลัมเลือ โม เปะ โครยญ โฆะ เปอะ เรียง รพาวม ละ ยุฮ เปอะ กัน ไมจ ตอก เซ ฮอยจ ซลอยจ ซเลียง, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ เนอึม ป รกวน แตะ โฮลฮ เซ.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 เอะ ฆวต เกือฮ โตว โม เปะ แปน ปุย เกละ. มัฮ ฆวต เกือฮ เปอะ เฮียน ตอก ยุฮ โม ป ไก เนอึม รพาวม เจือ อื, ไม่ อาวต อื ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ. มัฮ เบือ เซ ป โฮลฮ อื รโตง แตะ นึง ป แฮรน พะจาว ตัม ป เอีจ ซันญา อื อาึง ละ แตะ เซ ฆาื อื.
12 Para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 พะจาว เญือม ซันญา อื อาึง โอเอีฮ ละ อัปราฮัม เมอ, ซันญา ซโตฮ อาึง รซอม แตะ ละ อื ละ ซ ยุฮ อื ตัม ป ซันญา แตะ อาึง เซ. เญือม ซันญา อื อาึง รซอม แตะ ละ อื ตอก เซ, มัฮ ลัปลอง อื นึง มอยฮ โกะ แตะ นึง โอ ป ระ ไล ฮา โกะ อื ไก.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ ปิฮ เนอึม มุ่น ละ เปอะ ไม่ ซ เกือฮ จัตเจือ เปอะ พรุฮแพร โฮวน,” อัฮ เซ ละ อื.
14 Dizendo: Certamente, abençoando te abençoarei, e multiplicando te multiplicarei.
15 อัปราฮัม โฮลฮ เนอึม ป ซันญา พะจาว อาึง ละ แตะ นึง ปุน มอง อื ป ซันญา พะจาว ละ แตะ เซ ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 ปุย ปลัฮเตะ เญือม ซันญา อื อาึง โอเอีฮ ซโตฮ โฮ, กอ เกือฮ ป ระ มอยฮ ฮา โกะ แตะ ลัปลอง อื ละ แตะ. เญือม ยุฮ อื ตอก เซ มัฮ โอ อื เญาะ ซ เกือฮ ปุย ไก คระ เกียฮ กัฮ เกียฮ เก.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda a contenda.
17 พะจาว มัฮ โรฮ ฆวต เกือฮ อื ซโตฮ ละ โม ป ซ โฮลฮ ป ซันญา แตะ อาึง เซ, เกือฮ อื ยุง แจง แน โอ โกะ แตะ ซ เปียน รพาวม แตะ. มัฮ เซ ป ซันญา ซโตฮ อื อาึง รซอม แตะ ฆาื อื.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento;
18 มัฮ ฆาื ป ลอา เจือ เซ, ป ยุง แจง แน เอะ โอ พะจาว ซ เปียน ไป เปียน มา ป อัฮ แตะ ฆาื อื. พะจาว แจง โอ อื ซ เกียฮ อัฮ ป โอ เนอึม เมอ. โม เอะ ป ไอฮ พะจาว แปน ตัว เปิง แตะ โฮลฮ เนอึม รพาวม เรียง แตะ เบือ อื, นึง ระ พาวม เมอะ ไม่ ซ โฮลฮ แตะ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ แตะ ป ซ ไก เฆียง เฮี. โอเอีฮ ตอก เซ แปน ควน ซโอว รพาวม เอะ ไม่.
18 Para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 ป ซโอว รพาวม เมอะ ไม่ เซ มัฮ ป ตอน ยุฮ รพาวม รโม่ยฮ เฮะ ตอก ซมอ โล่ง โฮ. มัฮ ป แจง ป แน. ควน ซโอว รพาวม เอะ เซ ไก นึง พากัง นึง เมือง มะลอง กไน ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ นึง อื.
19 A qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até ao interior do véu,
20 พะเยซู เอีจ โฮว กา เยอะ เลียก กไน ฮอง เซ รโตง เอะ. เอีจ โฮลฮ แปน ฮัวนา ซตุ โอ เญาะ ไก ลอยจ ตอก ไลลวง ซตุ เมละคีซเด่ก โฮ.
20 Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.