Hebreus 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 มัฮ เซ ป โฮว เอะ ละ ไมจ แตะ เครอึง นึง ลปุง เนอึม ป เอีจ ฮมอง แตะ ฆาื อื, เดอึม เอะ โอ ซ โฮย ฮา.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 ลปุง พะจาว ป ซึป เตปด่า ละ ปุย โฆะ โอ เอีจ มัฮ ป เนอึม. เมาะ ป โอ ยุฮ ตัม ลปุง เซ, ไม่ โอ อื เนอึง ป อัฮ อื, โฮลฮ ตุต ฆาื อื ตัม โซมกวน อื ไม่ กัน ยุฮ โกะ อื.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ดัฮ เอะ โอ เครอึง นึง ไลลวง เกือฮ พะจาว เอะ โปน มั่ป ป มัฮ ไลลวง ป ตึก นึง ระ ไล แตะ เซ โฮ, เอะ ซ เกียฮ โปน ฮา ตุต แตะ ตอก เมอ? มัฮ พะโองจาว ไอฮ ป ครอฮ ไลลวง เกือฮ พะจาว ปุย โปน มั่ป กา ครอฮ ปุย ไฮญ อื. โม ป ฮมอง ลปุง อื เซ เอีจ ปุน ลัปลอง มัฮ อื ป เนอึม ละ เอะ.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 เญือม เซ พะจาว เกือฮ โรฮ ปุย ยุง มัฮ อื ป เนอึม นึง เปลีฮ อื ป ซัมคัน ไม่ อัมนัต ระ แตะ ปอ เงอึต ปุย นึง, ไม่ ยุฮ อื ป ซัมคัน ไฮญ โฮวน เจือ. เกือฮ โรฮ ป ปละ ป ซาึต แตะ ละ ปุย เบือ ลปุ แตะ โฮวน เจือ ตัม รพาวม โกะ แตะ.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 พะจาว เกือฮ โตว โม เตปด่า แปน ป ตัตเตียง ปลัฮเตะ โคระ ป ซ ไก เฆียง เฮี. เอีจ มัฮ ไลลวง ปลัฮเตะ เซ ป อัฮ เอะ ละ เปอะ เฮี.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 พะทัม เอีจ อัฮ อื ตอก เฮี ติ โดฮ, “โอ พะจาว, ปุย ปลัฮเตะ มัฮ ปุย ตอก เมอ แล? เกียฮ ดอฮ บุย เปอะ ละ ป แตวะ ไล ตอก เอะ เมอ? เกียฮ แลน แก บุย เปอะ ปุย ปลัฮเตะ เมอ?
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ แปน ป เตียม ฮา โม เตปด่า ติ เตะ โน่ง. เอีจ เกือฮ เปอะ โฮลฮ โญตซัก ไม่ ไก นา ไก ตา แตะ ตอก โปง อื ไม่ ป โฮลฮ กซัต โฮ.
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 เอีจ เกือฮ โรฮ เปอะ ปุน ตัตเตียง โอเอีฮ ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ,” อัฮ เซ พะทัม. พะทัม เซ อัฮ พะจาว เกือฮ ปุย ปลัฮเตะ ปุน ตัตเตียง โอเอีฮ โครยญ เจือ. ไก โตว ติ เจือ เนอึม ป โอ อื ซ โฮลฮ ตัตเตียง. ปเลี่ย เฮี เอะ ปังเมอ โอ ดิ ยุ ปุน ตัตเตียง อื โอเอีฮ โครยญ เจือ.
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 ปัง มัฮ ตอก เซ, เอะ เอีจ โฮลฮ ยุ พะเยซู ป เกือฮ พะจาว แปน ป เตียม ฮา โม เตปด่า ติ เตะ โน่ง เซ, ละ ซ เกียฮ ยุม อื ตัง ปุย เตือง โอยจ อื เบือ กุนมุ่น ยุฮ พะจาว. ปเลี่ย เฮี เอะ ยุง เงอะ โฮลฮ อื โญตซัก แตะ ไม่ โฮลฮ ปุย นัปทื ตอก กซัต โฮ, นึง เอีจ โฮลฮ อื อาวม ป โซะ ฮอยจ ละ ยุม แตะ ตอก เซ.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 พะจาว ป ยุฮ โอเอีฮ โครยญ เจือ ไม่ โซะโกะ ฮรักซา อื นึง, เอีจ ปุก เนอึม ตอก เกือฮ อื พะเยซู โฮลฮ ป กุม ป ปอ โครยญ เจือ เบือ อาวม อื ป โซะ ตอก เซ, นึง ซ เกือฮ อื โม กวน แตะ โฮวน ปุย โฮลฮ ดิ โญตซัก แตะ เบือ อื. พะเยซู เซ มัฮ ป นัม ปุย โม เซ ฮอยจ ละ โปน อื ป โอ ไมจ โครยญ เจือ.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 เอีจ พัก ปุย เกือฮ แปน ป ซง่ะ ซงอม ละ พะจาว. โม ป โฮลฮ แปน ป ซง่ะ เซ ไม่ ป พัก ปุย เกือฮ ซง่ะ เซ เอีจ มัฮ กวน ติ เปือะ. มัฮ เซ ป โอ พะเยซู โซะกิจ นึง อัฮ แตะ เอียกปุ แตะ ไม่ ฆาื อื.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 พะโองจาว เอีจ อัฮ อื ตอก เฮี, “โอ พะจาว, อาึ ซ รโฮงะ ไลลวง ปะ ละ โม เอียกปุ แตะ. อาึ ซ เชีย ลืลาว ปะ ซองนา โม ป โพรม เตือง มู อื,” อัฮ เซ.
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 อัฮ โรฮ อื ตอก เฮี ติ คอ, “อาึ ซ อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว,” อัฮ เซ. อัฮ แม อื ตอก เฮี, “อาึ อาวต นา เฮี ไม่ โม กวน แตะ ป เกือฮ พะจาว เนิ,” อัฮ เซ.
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 ป อัฮ อื กวน แตะ ไม่ เซ เอีจ มัฮ ปุย ปลัฮเตะ, ป ไก เนะ ไก ฮนัม. มัฮ เซ ป เกือฮ พะเยซู ติ แตะ เกิต แปน ปุย ปลัฮเตะ ตอก ปุย โม เซ ฆาื อื. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ โฮลฮ แตะ ยุฮ ไลจ ไม่ พี ระ ป ไก อัมนัต ปุน เกือฮ ปุย ยุม เซ, เบือ เอีจ ยุม โกะ แตะ นึง ไมะซาวแควง.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 เอีจ มัฮ เกือฮ อื โม ป มัฮ ครา เซีญ พี ฆาื ฮลัต อื นึง ซ ยุม แตะ ล่อยญ เจน แตะ เซ โปน ฮา โอเอีฮ ตอก เซ.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 ป เนอึม นึง อื มัฮ โตว ฮอยจ เรอึม อื โม เตปด่า. มัฮ ฮอยจ เรอึม อื โม ป มัฮ จัตเจือ อัปราฮัม.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 มัฮ ฆาื เซ ป ไมจ อื เกือฮ ติ แตะ แปน ตอก โม เอียกปุ แตะ นึง โอเอีฮ โครยญ เจือ, เดอึม ซ โฮลฮ แปน ฮัวนา ซตุ ป เนอึม รพาวม ไม่ ป เลียก พาวม นึง ปุย นึง กัน รซอฮ อื ละ พะจาว, ละ ซ โฮลฮ พะจาว ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ ปุย เบือ อื.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 มัฮ ฆาื เอีจ อาวม โกะ อื ป โซะ ไม่ ลอง โอเอีฮ รพาวม อื, เซ ป ปุน เรอึม อื โม ป ลอง โอเอีฮ รพาวม อื ฆาื อื.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.