Gênesis 6
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 เญือม เอีจ พรุฮ ปุย นึง ปลัฮเตะ โฮวน เนอ, เอีจ โฮวน โรฮ ไม่ กวน รโปวน อื.
1 Os seres humanos começaram a se multiplicar na terra e tiveram filhas.
2 เญือม เซ โม ป อัฮ ปุย มัฮ กวน รเมะ พะจาว แลน กวน รโปวน ปุย ปลัฮเตะ. ยุ ไมจ อื. เลือก ป ปุก รพาวม แตะ นึง อื. เกือฮ อื แปน ปุย เญือะ แตะ.
2 Os filhos de Deus perceberam que as filhas dos homens eram belas, tomaram para si as que os agradaram e se casaram com elas.
3 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ โตว ลปุ แตะ อาวต ลอป ไม่ ปุย ปลัฮเตะ นึง มัฮ อื เนะซอัง ทัมมด่า. เวลา ซ เกือฮ อาึ ละ อื ซ ไก ติ รอย ไม่ ง่า เนอึม โน่ง,” อัฮ เซ.
3 Então o S enhor disse: “Meu Espírito não tolerará os humanos por muito tempo, pois são apenas carne mortal. Seus dias serão limitados a 120 anos”.
4 เญือม ไอฮ กวน พะจาว ปุ แตะ ไม่ กวน รโปวน ปุย ปลัฮเตะ เซ ไก กวน ไม่ ปุ แตะ. แปน ปุย ระ ปุย ฮลาวง ไม่ เกง แตะ ง่อน. แปน ปุย พรุ มอยฮ ปอยฮ โด่วง นึง ปลัฮเตะ เฮี เจน เซ.
4 Naqueles dias, e por algum tempo depois, havia na terra gigantes, pois quando os filhos de Deus tiveram relações com as filhas dos homens, elas deram à luz filhos que se tornaram os guerreiros famosos da antiguidade.
5 พะจาว ยุ ยุฮ ปุย กัน ฆอก กัน เบร โฮวน เจือ นึง ปลัฮเตะ เฮี. ยุ ป คิต ป ง่อต ปุย โตะ รพาวม แตะ. มัฮ ลอป ป ฆอก ละ อื โน่ง.
5 O S enhor observou quanto havia aumentado a perversidade dos seres humanos na terra e viu que todos os seus pensamentos e seus propósitos eram sempre inteiramente maus.
6 เญือม เซ พะจาว ไกลฮ นึง ยุฮ แตะ ปุย ฆาื อื นึง ปลัฮเตะ. ไลจ รพาวม ฆาื อื.
6 E o S enhor se arrependeu de tê-los criado e colocado na terra. Isso lhe causou imensa tristeza.
7 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย ยุฮ แตะ เฮี, เตือง ปุย เตือง โกะพริ โกะย่วง, เตือง ไซม ไล่ ไม่ ซัตซิง โฮว ลังเตะ โครยญ เจือ. ซ เกือฮ ไฆร ฮา ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื นึง ไกลฮ แฮะ นึง ยุฮ แตะ โอเอีฮ โม เฮี,” อัฮ เซ.
7 O S enhor disse: “Eliminarei da face da terra esta raça humana que criei. Sim, e também destruirei todos os seres vivos: as pessoas, os grandes animais, os animais que rastejam pelo chão e até as aves do céu. Arrependo-me de tê-los criado”.
8 เจน เซ มัฮ โนอา โน่ง ป ปุก รพาวม พะจาว เยอ.
8 Noé, porém, encontrou favor diante do S enhor .
9 เฮี มัฮ ไลลวง โนอา. ลลาึง ปุย ติ เจน เซ มัฮ โนอา โน่ง ป มัฮ ปุย ซืไซ ละ พะจาว นึง อื. มัฮ ปุย ไมจ ไล โครยญ เจือ. รโจะ ลอป รพาวม แตะ ไม่ พะจาว.
9 Este é o relato de Noé e sua família. Noé era um homem justo, a única pessoa íntegra naquele tempo, e andava em comunhão com Deus.
10 โนอา ไก กวน รเมะ ลอวย, มอยฮ อื มัฮ เชม ติ, ฮาม ติ, ยาเฟต ติ.
10 Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 เญือม เซ ปุย ปลัฮเตะ มัฮ ป รแอม ซเออึม ลโฮก โตะ รพาวม ละ ยุ พะจาว อื. ปลัฮเตะ นาวก นึง ป ฆอก ป เบร ป กอยจ ป ราวม โฮวน เจือ.
11 Deus viu que a terra tinha se corrompido e estava cheia de violência.
12 พะจาว ชวน ปุย ปลัฮเตะ, มัฮ ป ฆอก ละ อื โครยญ เจือ. ปุย ปลัฮเตะ เอีจ พลวย ติ แตะ ละ ยุฮ แตะ ป โอ ปุก เตือง โอยจ อื.
12 Deus observou a grande maldade no mundo, pois todos na terra haviam se corrompido.
13 พะจาว อัฮ เฮี ละ โนอา, “อาึ เอีจ โปวต รพาวม แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ ปุย เตือง ปลัฮเตะ อาวต อื. มัฮ ฆาื เอีจ นาวก ปลัฮเตะ นึง ป ฆอก ป เบร ป กอยจ ป ราวม ป ซ ยุฮ อาึ ไลจ ไม่ ฆาื อื.
13 Assim, Deus disse a Noé: “Decidi acabar com todos os seres vivos, pois encheram a terra de violência. Sim, destruirei todos eles e também a terra!
14 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ยุฮ โล่ง ระ ฆาื อื ละ เญือะ โกะ เปอะ ไอฮ, ยุฮ นึง โคะ ฆิ โกเฟอ. ยุฮ แปน คัก แปน คัก แตะ. ตา ยั่ง นึง เตือง ก พริ กไน อื.
14 “Construa uma grande embarcação, uma arca de madeira de cipreste, e cubra-a com betume por dentro e por fora, para que não entre água. Divida toda a parte interna em pisos e compartimentos.
15 ไมจ เปอะ ยุฮ ตอก เฮี, เกือฮ ลั่ง ลอวย รอย รเนฮ. เกือฮ เวือฮ รฮอน รเนฮ. เกือฮ ฮลาวง ง่วย รเนฮ.
15 A arca deve ter 135 metros de comprimento, 22,5 metros de largura e 13,5 metros de altura.
16 ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ โบฮ โบ พรัง อื ติ รเนฮ ไคว อื. ยุฮ โรฮ ไม่ โตะ รเวือะ เฆียง อื ติ. โล่ง เซ เกือฮ ไก ลอวย คัก.
16 Deixe uma abertura de 45 centímetros debaixo do teto ao redor de toda a arca. Coloque uma porta lateral e construa três pisos na parte interna: inferior, médio e superior.
17 ไตม อาึง, อาึ ซ เกือฮ รอาวม เลอึป ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื, ละ ซ เกือฮ แตะ โอเอีฮ ป ไก รพาวม ติ ฆรึม มะลอง ไลจ. เมาะ ป ไก นึง ปลัฮเตะ ซ ยุม แกล.
17 “Preste atenção! Em breve, cobrirei a terra com um dilúvio que destruirá todos os seres vivos que respiram. Tudo que há na terra morrerá.
18 อาึ ซ เกือฮ ตอน ลปุง ซันญา แตะ ไม่ ปะ เฮี. ปะ ซ โฮลฮ เปอะ เลียก โตะ โล่ง เฮี, เตือง ปะ เตือง กวน เปอะ, เตือง ปุย เญือะ เปอะ เตือง โมวน เปอะ.
18 Com você, porém, firmarei minha aliança. Portanto, entre na arca com sua mulher, seus filhos e as mulheres deles.
19 ซัตซิง ไมจ โรฮ ปะ ซเพระ ติ เจือ ติ กู, เกือฮ โรฮ เลียก ไม่ เปอะ โตะ โล่ง เซ ละ ซ เกือฮ เปอะ ไอม ไม่ แตะ. ไอฮ ป ไฮมญ อื ติ ไม่ ปรโปวน อื ติ โครยญ เจือ อื.
19 Leve na arca com você um casal de cada espécie de animal selvagem e doméstico, um macho e uma fêmea, para mantê-los com vida.
20 ไซม ไล่ ไม่ โกะพริ โกะย่วง, ไม่ ซัตซิง ป โฮว ลังเตะ เตือง โอยจ อื, ซ ฮอยจ เคะ เปอะ ติ เจือ ติ กู ตัม เจือ แตะ ไอฮ โครยญ เจือ ละ ซ เกือฮ ปะ อื ไอม.
20 Um casal de cada espécie de ave, de cada espécie de animal e de cada espécie de animal que rasteja pelo chão virá até você, para que os mantenha com vida.
21 ไมจ โรฮ เปอะ ซาวป แฮรน ป โซม ละ โกะ แตะ ไม่ ละ ซัตซิง โม เซ โครยญ เจือ โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
21 Cuide bem para que haja alimento suficiente para sua família e para todos os animais”.
22 โนอา ยุฮ เนอึม อื ตอก อัฮ พะจาว อื ละ แตะ โครยญ เจือ.
22 Noé fez tudo exatamente como Deus lhe havia ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.