Gênesis 6
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เญือม เอีจ พรุฮ ปุย นึง ปลัฮเตะ โฮวน เนอ, เอีจ โฮวน โรฮ ไม่ กวน รโปวน อื.
1 E aconteceu que, quando os homens começaram a se multiplicar sobre a face da terra, e filhas lhes nasceram,
2 เญือม เซ โม ป อัฮ ปุย มัฮ กวน รเมะ พะจาว แลน กวน รโปวน ปุย ปลัฮเตะ. ยุ ไมจ อื. เลือก ป ปุก รพาวม แตะ นึง อื. เกือฮ อื แปน ปุย เญือะ แตะ.
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram belas; e tomaram para si esposas de todas que escolheram.
3 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ โตว ลปุ แตะ อาวต ลอป ไม่ ปุย ปลัฮเตะ นึง มัฮ อื เนะซอัง ทัมมด่า. เวลา ซ เกือฮ อาึ ละ อื ซ ไก ติ รอย ไม่ ง่า เนอึม โน่ง,” อัฮ เซ.
3 E o SENHOR disse: Meu Espírito não contenderá sempre com o homem, pois ele também é carne. Porém, seus dias serão cento e vinte anos.
4 เญือม ไอฮ กวน พะจาว ปุ แตะ ไม่ กวน รโปวน ปุย ปลัฮเตะ เซ ไก กวน ไม่ ปุ แตะ. แปน ปุย ระ ปุย ฮลาวง ไม่ เกง แตะ ง่อน. แปน ปุย พรุ มอยฮ ปอยฮ โด่วง นึง ปลัฮเตะ เฮี เจน เซ.
4 Havia gigantes na terra naqueles dias, e também depois disso, quando os filhos de Deus entraram às filhas dos homens, e elas lhes geraram filhos, estes se tornaram homens poderosos que eram na antiguidade, homens de renome.
5 พะจาว ยุ ยุฮ ปุย กัน ฆอก กัน เบร โฮวน เจือ นึง ปลัฮเตะ เฮี. ยุ ป คิต ป ง่อต ปุย โตะ รพาวม แตะ. มัฮ ลอป ป ฆอก ละ อื โน่ง.
5 E Deus viu que a maldade do homem era grande na terra, e que toda a imaginação dos pensamentos do seu coração era apenas vil continuamente.
6 เญือม เซ พะจาว ไกลฮ นึง ยุฮ แตะ ปุย ฆาื อื นึง ปลัฮเตะ. ไลจ รพาวม ฆาื อื.
6 E arrependeu-se o SENHOR de haver feito o homem na terra, e isso o afligia em seu coração.
7 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย ยุฮ แตะ เฮี, เตือง ปุย เตือง โกะพริ โกะย่วง, เตือง ไซม ไล่ ไม่ ซัตซิง โฮว ลังเตะ โครยญ เจือ. ซ เกือฮ ไฆร ฮา ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื นึง ไกลฮ แฮะ นึง ยุฮ แตะ โอเอีฮ โม เฮี,” อัฮ เซ.
7 E o SENHOR disse: Eu destruirei o homem a quem criei da face da terra; tanto o homem quanto o animal, e a coisa rastejante, e as aves do céu; pois me arrependi de havê-los feito.
8 เจน เซ มัฮ โนอา โน่ง ป ปุก รพาวม พะจาว เยอ.
8 Mas Noé encontrou graça aos olhos do SENHOR.
9 เฮี มัฮ ไลลวง โนอา. ลลาึง ปุย ติ เจน เซ มัฮ โนอา โน่ง ป มัฮ ปุย ซืไซ ละ พะจาว นึง อื. มัฮ ปุย ไมจ ไล โครยญ เจือ. รโจะ ลอป รพาวม แตะ ไม่ พะจาว.
9 Estas são as gerações de Noé: Noé foi um homem justo e perfeito nas suas gerações, e Noé andava com Deus.
10 โนอา ไก กวน รเมะ ลอวย, มอยฮ อื มัฮ เชม ติ, ฮาม ติ, ยาเฟต ติ.
10 E Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 เญือม เซ ปุย ปลัฮเตะ มัฮ ป รแอม ซเออึม ลโฮก โตะ รพาวม ละ ยุ พะจาว อื. ปลัฮเตะ นาวก นึง ป ฆอก ป เบร ป กอยจ ป ราวม โฮวน เจือ.
11 A terra também estava corrompida diante de Deus, e a terra estava cheia de violência.
12 พะจาว ชวน ปุย ปลัฮเตะ, มัฮ ป ฆอก ละ อื โครยญ เจือ. ปุย ปลัฮเตะ เอีจ พลวย ติ แตะ ละ ยุฮ แตะ ป โอ ปุก เตือง โอยจ อื.
12 E Deus olhou para a terra, e eis que ela estava corrompida, pois toda a carne havia corrompido seu caminho sobre a terra.
13 พะจาว อัฮ เฮี ละ โนอา, “อาึ เอีจ โปวต รพาวม แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ ปุย เตือง ปลัฮเตะ อาวต อื. มัฮ ฆาื เอีจ นาวก ปลัฮเตะ นึง ป ฆอก ป เบร ป กอยจ ป ราวม ป ซ ยุฮ อาึ ไลจ ไม่ ฆาื อื.
13 E Deus disse a Noé: O fim de toda a carne chegou diante de mim; pois a terra está cheia de violência por meio deles; e eis que eu os destruirei com a terra.
14 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ยุฮ โล่ง ระ ฆาื อื ละ เญือะ โกะ เปอะ ไอฮ, ยุฮ นึง โคะ ฆิ โกเฟอ. ยุฮ แปน คัก แปน คัก แตะ. ตา ยั่ง นึง เตือง ก พริ กไน อื.
14 Faze para ti uma arca de madeira de gofer; farás compartimentos na arca e a betumarás por dentro e por fora com betume.
15 ไมจ เปอะ ยุฮ ตอก เฮี, เกือฮ ลั่ง ลอวย รอย รเนฮ. เกือฮ เวือฮ รฮอน รเนฮ. เกือฮ ฮลาวง ง่วย รเนฮ.
15 E esta é a forma em que tu a farás: O comprimento da arca será trezentos côvados; a sua largura de cinquenta côvados; e a sua altura de trinta côvados.
16 ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ โบฮ โบ พรัง อื ติ รเนฮ ไคว อื. ยุฮ โรฮ ไม่ โตะ รเวือะ เฆียง อื ติ. โล่ง เซ เกือฮ ไก ลอวย คัก.
16 Uma janela farás para a arca, e em um côvado a acabarás em cima; e a porta da arca colocarás em sua lateral, lhe farás com andares, inferior, um segundo e um terceiro.
17 ไตม อาึง, อาึ ซ เกือฮ รอาวม เลอึป ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื, ละ ซ เกือฮ แตะ โอเอีฮ ป ไก รพาวม ติ ฆรึม มะลอง ไลจ. เมาะ ป ไก นึง ปลัฮเตะ ซ ยุม แกล.
17 E eis que eu mesmo trago um dilúvio de águas sobre a terra, para destruir toda a carne em que há sopro de vida de debaixo do céu. E toda coisa que está na terra morrerá.
18 อาึ ซ เกือฮ ตอน ลปุง ซันญา แตะ ไม่ ปะ เฮี. ปะ ซ โฮลฮ เปอะ เลียก โตะ โล่ง เฮี, เตือง ปะ เตือง กวน เปอะ, เตือง ปุย เญือะ เปอะ เตือง โมวน เปอะ.
18 Mas contigo eu estabelecerei o meu pacto; e tu entrarás na arca, tu e teus filhos, e tua mulher, e as mulheres de teus filhos contigo.
19 ซัตซิง ไมจ โรฮ ปะ ซเพระ ติ เจือ ติ กู, เกือฮ โรฮ เลียก ไม่ เปอะ โตะ โล่ง เซ ละ ซ เกือฮ เปอะ ไอม ไม่ แตะ. ไอฮ ป ไฮมญ อื ติ ไม่ ปรโปวน อื ติ โครยญ เจือ อื.
19 E de toda coisa vivente de toda a carne, dois de cada espécie, tu trarás para dentro da arca, para guardá-los vivos contigo; eles serão macho e fêmea.
20 ไซม ไล่ ไม่ โกะพริ โกะย่วง, ไม่ ซัตซิง ป โฮว ลังเตะ เตือง โอยจ อื, ซ ฮอยจ เคะ เปอะ ติ เจือ ติ กู ตัม เจือ แตะ ไอฮ โครยญ เจือ ละ ซ เกือฮ ปะ อื ไอม.
20 De aves segundo a sua espécie, e de gado segundo a sua espécie, de toda coisa rastejante da terra segundo a sua espécie, dois de cada espécie virão a ti, para guardá-los vivos.
21 ไมจ โรฮ เปอะ ซาวป แฮรน ป โซม ละ โกะ แตะ ไม่ ละ ซัตซิง โม เซ โครยญ เจือ โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
21 E tomarás para ti de todo alimento que se come, e o ajuntarás a ti, e será por alimento para ti, e para eles.
22 โนอา ยุฮ เนอึม อื ตอก อัฮ พะจาว อื ละ แตะ โครยญ เจือ.
22 Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe ordenou, assim ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.