Gênesis 10

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ไลลวง เฮี มัฮ ไลลวง จัตเจือ ป เกิต เน่อึม นึง กวน โนอา ป มัฮ เชม, ฮาม, ไม่ ยาเฟต. เอีจ มัฮ ป เกิต ละ อื ฟวยจ เลอึป รอาวม ปลัฮเตะ โฮ.
1 São estes os descendentes de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. Aos três nasceram filhos depois do dilúvio.
2 กวน ยาเฟต มอยฮ อื มัฮ ตอก เฮี. โกเมอ, มาโกก, มาได่, ยาวัน, ทูบั่น, เมเชก, ไม่ ทิรัต.
2 Os filhos de Jafé foram Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 กวน โกเมอ เซ มัฮ อัตเคนัต, ริฟัต, ไม่ โทกามา.
3 Os filhos de Gomer foram Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 กวน ยาวัน เซ มัฮ เอลีชา, ทาระชิต, คิตทิม, ไม่ โด่ด่านิม.
4 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, Espanha, Chipre e Rodes.
5 ปุย อาวต เฆียง รอง ปลัฮ รอาวม ไม่ เกาะ โฮวน โดฮ เซ มัฮ ป ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง ปุย โม เซ. ตัง โคน ตัง อาวต เมือง โกะ แตะ ตัม ลปุง โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน. อาวต ตัม จัตเจือ แตะ ไอฮ โครยญ เมือง โครยญ ปะเทต. ปุย โม เซ มัฮ ตื จัตเจือ ยาเฟต.
5 Esses foram os descendentes de Jafé; eles moram no litoral e nas ilhas, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
6 กวน ฮาม มอยฮ อื มัฮ ตอก เฮี. คุต, อียิป, พุต, ไม่ คะนาอัน.
6 Os filhos de Cam foram Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
7 กวน คุต เซ มัฮ เซบ่า, ฮาวิลา, ซัปทา, ราอามา, ไม่ ซัปเทคา. กวน ราอามา เซ มัฮ เชบ่า ไม่ เด่ดั่น.
7 Os filhos de Cuche foram Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os filhos de Raamá foram Sabá e Dedã.
8 นิมโรต มัฮ โรฮ จัตเจือ คุต เซ. นิมโรต เซ มัฮ ปุย เกง นึง กัน ตัตเตียง แตะ ปุย นึง อัมนัต แตะ กา ปุย ไฮญ.
8 Cuche foi pai de Ninrode, o primeiro grande conquistador do mundo.
9 นิมโรต มัฮ โรฮ ป เกือฮ ติ แตะ เกง ซองนา พะจาว นึง กัน ริ แตะ ซัตซิง. ปุย ไพรม อัฮ เฮี ฆาื อื, “เอีจ เกือฮ ติ แตะ เกง ซองนา พะจาว ตอก นิมโรต ป กอ ปุน ซัตซิง โฮ,” อัฮ เซ.
9 Com a ajuda de Deus, o Senhor , ele se tornou um caçador famoso, e é por isso que se diz: “Seja igual a Ninrode, que com a ajuda do Senhor foi um grande caçador.”
10 เมือง ปุน เตียง นิมโรต เซ เมือ โรง อื มัฮ เมือง บ่าบี่โลน ไม่ เมือง เอเรก ไม่ เมือง อักคัต. เมือง เตือง ลอวย อื เซ ไก นึง แควน เมือง ชินา.
10 No começo faziam parte do seu reino as cidades de Babilônia, Ereque e Acade, todas as três em Sinar.
11 นิมโรต โอก เน่อึม นา เซ โฮว แม ฮอยจ เมือง อัตซีเรีย. ยุฮ เวียง นีนะเว ไม่ เวียง เรโฮโบ่ตอิน ไม่ เวียง คาลา ไม่ เวียง เรเซน.
11 Daquela região Ninrode foi para a Assíria e ali construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 เวียง เรเซน เซ มัฮ เวียง ระ ซน่ะ เวียง นีนะเว ไม่ เวียง คาลา.
12 e Resém, que fica entre Nínive e a grande cidade de Calá.
13 อียิป เซ ไก จัตเจือ โฮวน. มัฮ โม ลูดิ่ม, โม อานามิม, โม เลฮะบิ่ม, โม นัปทูฮิม,
13 Os descendentes de Egito foram os povos da Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
14 โม ปัตรุซิม, โม คัตลูฮิม, ไม่ โม คัปโทริม. โม ฟีลิซเตีย ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง โม คัปโทริม เซ.
14 Patrus, Caslu e de Creta, de quem os filisteus descendem.
15 กวน โรง คะนาอัน เซ มัฮ ไซด่อน. ฟวยจ เซ ปุ ทัต อื มัฮ เฮต,
15 Canaã foi pai de dois filhos: Sidom, o mais velho, e Hete.
16 โม เยบุ่ต, โม อาโมไร, โม เกอกาชี,
16 De Canaã também descendem os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 โม ฮีไว, โม อารคา, โม ซินี,
17 os heveus, os arquitas, os sineus,
18 โม อารวัต, โม เซเมอ, ไม่ โม ฮามัต. ปุย โม เซ มัฮ ตื จัตเจือ คะนาอัน เซ. กังเคะ เอ โม คะนาอัน เซ โฮว อาวต โน่งๆ ฮา ปุ แตะ.
18 os arvaditas, os zemareus e os hamateus.
19 ม่าื เตะ อาวต อื เซ ไก เน่อึม นึง เมือง ไซด่อน, โพต เมือง เกรา ฮอยจ ละ เมือง กาซา, ลอต ฮอยจ ละ เมือง โซโด่ม ไม่ โกโมรา ไม่ เมือง อัตมา ไม่ เมือง เซโบ่ยิม ฮอยจ ละ เมือง ลาชา.
19 O território dos cananeus se estendeu para o sul desde Sidom até Gerar, perto de Gaza; e para o leste foi até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, perto de Lasa.
20 จัตเจือ ปุย โม เซ มัฮ ตื ป ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง ฮาม. ตัง โคน ตัง อาวต เมือง โกะ แตะ ตัม ลปุง โกะ แตะ ไอฮ ตัม จัตเจือ แตะ โครยญ เมือง โครยญ ปะเทต.
20 Esses foram os descendentes de Cam, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
21 เชม ป มัฮ เอียกระ ยาเฟต เซ ไก โรฮ กวน โฮวน โรฮ. โม เอเบ่อ เตือง โอยจ อื ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง เชม เซ.
21 Sem, o irmão mais velho de Jafé, foi o pai de todos os hebreus.
22 กวน เชม เซ มอยฮ อื มัฮ เอลัม, อัตชู, อาปักชัต, ลุต, ไม่ อารัม.
22 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude e Arã.
23 กวน อารัม เซ มอยฮ อื มัฮ อุต, ฮูน, เกเทอ, ไม่ มัต.
23 Os filhos de Arã foram Uz, Hul, Géter e Más.
24 อาปักชัต เซ มัฮ เปือะ เชลา. เชลา เซ มัฮ เปือะ เอเบ่อ.
24 Arpaxade foi o pai de Selá, e Selá foi o pai de Éber.
25 เอเบ่อ เซ ไก กวน ลอา. ติ ปุย อื มอยฮ อื มัฮ เพเลก, นึง มัฮ เวลา เซ เวลา รกัฮ ปุย ฮา ปุ แตะ อาวต โน่งๆ นึง ปลัฮเตะ. ปุ เพเลก เซ มัฮ โยกทัน.
25 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o seu irmão se chamava Joctã.
26 โยกทัน เซ มัฮ เปือะ อันโมดั่ต, เชเลป, ฮาซามาเวต, เยรา,
26 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
27 ฮาโด่รัม, อุซัน, ดิ่กลา,
27 Adonirão, Uzal, Dicla,
28 โอบั่น, อาบี่มาเอน, เชบ่า,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 โอฟี, ฮาวิลา, ไม่ โยบั่ป. ปุย โม เซ มัฮ ตื กวน โยกทัน เซ.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
30 นาตี อาวต อื ไก เน่อึม นึง เมือง เมชา ลอต ฮอยจ นึง คระ เมือง เซฟา ฮอยจ ละ บลาวง ลวง โอก ซเงะ.
30 Eles viveram nas terras que vão desde a região de Mesa até Sefar, na região montanhosa do Leste.
31 จัตเจือ โม เซ มัฮ ตื ป ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง เชม. ตัง โคน ตัง อาวต เมือง โกะ แตะ ตัม ลปุง โกะ แตะ ตัม จัตเจือ แตะ ไอฮ โครยญ เมือง โครยญ ปะเทต.
31 Estes foram os descendentes de Sem, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
32 ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ตื ป ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง กวน โนอา. ปุย ติ ปลัฮเตะ มัฮ พรุฮแพร อื ยุฮ แตะ เน่อึม นึง ปุย โม เซ. ฟวยจ เลอึป รอาวม ปลัฮเตะ เอ, ปุย โม เซ อาวต โน่งๆ เลี่ป เตะ ตัม จัตเจือ แตะ ไอฮ โครยญ เมือง โครยญ ปะเทต เตือง โอยจ อื.
32 São essas as famílias dos filhos de Noé, nação por nação, de acordo com as várias linhas de descendentes. Depois do dilúvio todas as nações da terra descenderam de Noé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.