Ezequiel 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี.
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, อาึ มัฮ พะจาว เยโฮวา. อัฮ เยอะ ละ ปะเทต อิซราเอน ตอก เฮี, ปเลี่ย เฮี เอีจ มัฮ เวลา ลั่ก ก ลอยจ อื ละ ปะเทต อิซราเอน เฮี เตือง โอยจ อื.
2 filho do homem, oráculo do Senhor à terra de Israel: eis o fim. O fim vem para todos os quatro cantos da terra.
3 ปเลี่ย เฮี เอีจ ฮอยจ เนอึม ลั่ก ก ลอยจ โอเอีฮ ละ เปอะ. อาึ ซ พลวย รพาวม ฮาวก แตะ เกือฮ ฮอยจ ละ เปอะ นึง จัมเปน เนอะ รเตีฮ โม เปะ ตัม ป โปง อื ไม่ กัน ยุฮ โกะ เปอะ ไอฮ. เอีจ มัฮ โรก แตน ละ เปอะ รโตง กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ เปอะ เซ.
3 Chegou o fim para ti, vou desencadear contra ti a minha cólera, vou julgar-te de acordo com o teu procedimento e fazer cair sobre ti o peso de todas as tuas práticas abomináveis.
4 อาึ เญาะ ซ ฮลัก โตว กอ โม เปะ, เญาะ ซ เลียก พาวม โซะไง่ โตว นึง เปอะ เฟือฮ เอิน. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ ตัม โปง อื ไม่ กัน ยุฮ โกะ เปอะ ลไล อาวต ลั่ง กัน คึต กัน ตวยฮ เซ ลลาึง เปอะ. เญือม เอีจ เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ละ เปอะ, โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื,” อัฮ เซ.
4 Não te tomarei em consideração, serei sem complacência, pedirei conta de teu proceder, e todos os teus horrores serão manifestos no teu meio. Então sabereis que sou eu o Senhor.
5 พะจาว เยโฮวา อัฮ แม เฮี, “ป โตะ ป ตอง ซ ฮอยจ เลาะ ฮอยจ ลาึน เนอึม ละ เปอะ.
5 Eis o que diz o Senhor Javé: uma desgraça única! Eis que irá suceder: uma desgraça!
6 ลั่ก ก ลอยจ โอเอีฮ เอีจ ฮอยจ. เอีจ แจง เนอึม ฮอยจ อื. ซ ฮอยจ ละ เปอะ ปเลี่ย เฮี เอิน.
6 O fim se avizinha, o fim se aproxima, ele desperta para cair sobre ti; ei-lo!
7 โม เปะ ป มัฮ ปุย เมือง อิซราเอน เนอ, เม่ะมั่ก ป ลัง ฮอยจ ละ เปอะ เซ เอีจ ฮอยจ เนอึม. ซเงะ เกิต ป ซุกซัก ละ เปอะ เซ เอีจ เติง เนอึม, เญาะ ไก โตว เซียง จอยะ เซียง เชีย ปุย นึง นาตี ไว ปุย ฮุป นึง บลาวง ยุฮ เปอะ เซ.
7 Tua vez é chegada, habitante da terra! É vindo o momento, o dia está próximo; não há mais alegria sobre as montanhas; é o pânico.
8 อาึ เญาะ เลี่ญ โตว ซ เปลีฮ เยอะ รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม เปะ เอ. อาึ ซ รเตีฮ โม เปะ เกือฮ ลอก ตุต แตะ, เกือฮ โปง ไม่ กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ โกะ เปอะ ไอฮ เซ.
8 Vou em breve desencadear o meu furor contra ti, fartar a minha cólera, julgar-te segundo o teu proceder; farei cair sobre ti o peso das tuas abominações.
9 อาึ เญาะ ซ ฮลัก โตว กอ โม เปะ, เญาะ ซ เลียก พาวม โซะไง่ โตว นึง เปอะ เฟือฮ เอิน. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ ตัม โปง อื ไม่ กัน ยุฮ โกะ เปอะ ลไล อาวต ลั่ง กัน คึต กัน ตวยฮ เซ ลลาึง เปอะ. เญือม เอีจ เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ละ เปอะ โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ป เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ เซ ฆาื อื.
9 Não te tomarei em consideração, serei implacável, pedirei conta de teu proceder, e todos os teus horrores serão manifestos no teu meio. Então sabereis que sou eu o Senhor que fere.
10 “ง่อต แลน เมอะ, ซเงะ ไลจ โลม ปุย เซ เอีจ ฮอยจ เนอึม. กันไฮะ กันฮอน ยุฮ เปอะ เอีจ โอก ปุ ปุ. กัน อวต เปอะ ติ แตะ เซ เอีจ เปลีฮ ที โรฮ ติ แตะ ตอก โพรยฮ เตีย โฮ.
10 Eis o dia! Ei-lo que chega. Tua vez chegou. A vara floriu o orgulho produziu seus frutos!
11 กันไฮะ กันฮอน เซ เอีจ เกือฮ เนอึม ป ฆอก ป เบร เซ โฮวน ปุ ปุ. คาว คอง ระ โฮวน ไม่ กัน กอย เตอึม เนอึม รโอฮ, ฮอยจ ละ อัมนัต โญตซัก ปุย ซ ไลจ เยือ, เญาะ ซ โฮฮ โตว ติ เจือ เนอึม.
11 a violência levantou-se com um cetro de impiedade: isso não vem deles, nem da multidão, nem da sua tropa, nem da sua magnificência.
12 ซเงะ ไม่ เวลา เซ เอีจ ฮอยจ เนอึม. กัน โชะ กัน รวี ปุย โอเอีฮ เญาะ ซ ไก โตว ป มัฮ ละ อื. มัฮ ฆาื เปลีฮ พะจาว รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื.
12 Chegou o tempo o dia se aproxima! Que não se alegre o comprador, que não se aflija o vendedor, pois a cólera vai pesar sobre toda a multidão.
13 โม ป โชะ ป รวี โอเอีฮ ฮี เญาะ ซ เตือน โตว แม ยุฮ ตึน ป เอีจ โลง อื ทุน แตะ นึง อื ไน ติ เจน ไก ลั่ง จีวิต แตะ เซ. มัฮ ฆาื ซ เปลีฮ พะจาว รพาวม ฮาวก แตะ ละ ปุย โครยญ โฆะ อื. โม ป ยุฮ ป ฆอก ป เบร ตอก เซ ซ โปน โตว ยุม ติ ปุย เนอึม.
13 O vendedor não recuperará o que houver vendido, mesmo que esteja vivo, porque a visão contra toda a multidão não será revogada, e ninguém terá força de proteger a si mesmo, devido a seu pecado.
14 เญือม ลอยฮ เซียง โตวต เตอ, ปุย ลัง เพรียง เอิน ติ แตะ โฮว รุป, ปังเมอ โอ ไก ปุย ละ โฮว รุป แตะ. มัฮ ฆาื เอีจ เปลีฮ พะจาว รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื.
14 Soa a trombeta; está tudo pronto; mas ninguém marcha para o combate, porque o meu furor se desencadeia sobre toda a multidão.
15 “นึง ก พริ เวียง เงอ ซ ไก กัน รุป นึง. นึง โตะ กไน เวียง ซ ไก พาญัต ฆอก นึง, ไม่ กัน ไปลญ เออึป. ป อาวต นึง กัง เด่น เนอ ซ ยุม นึง วิจ นึง เพลียฮ, ป อาวต โตะ กไน เวียง เงอ ซ ยุม ฆาื พาญัต ฆอก ไม่ กัน ไปลญ เออึป.
15 Fora, a espada; dentro, a peste e a fome. Quem estiver no campo perecerá pela espada; o que se encontrar na cidade será devorado pela peste e pela fome.
16 โม ป เตือน อื ตอ โอก ไม่ ฮาวก อาวต แตะ นึง บลาวง เงอ ซ เยือมๆ ญึ่ตๆ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ แตะ, ตอก เอิน รโกะ เกอื ป เยือม นึง โตะ โลก โฮ.
16 Se alguns chegarem a se refugiar nas montanhas, gemerão como as pombas dos vales, cada qual por causa do seu pecado.
17 ซ อัฮ เตะ ฮรัม ชวง ฆาื ป เกิต ละ แตะ เซ เตือง โอยจ แตะ.
17 Todas as mãos cairão {desalentadas}, todos os joelhos tremerão.
18 โม เซ เตือง โอยจ อื ซ จาวป เครอึง ฮาื ฆัน, อาวต ไม่ รกุฮ รเตียง, โซะกิจ ปิญไง่ แตะ. ซ กู เอิน ฮาึก ไกญ แตะ ปอ ตอก เอิน แตะ ปุย ฮัวลัน โฮ.
18 Revestir-se-ão de saco e tremerão como varas verdes! A vergonha transparecerá em todos os rostos e todas as cabeças serão raspadas.
19 ซเงะ เปลีฮ พะจาว รพาวม ฮาวก แตะ เซ ไคร มาื ยุฮ โม เซ เยอ ซ น่าึก เยือ โปวฮ อื ตะ โบรก ตอก น่าึก ปุย โปวฮ ครัม โฮ. ไคร มาื เซ ปุน เรอึม โตว อื เกือฮ โปน เฟือฮ. มัฮ โตว โรฮ ป เกียฮ โซม เกียฮ ปอน ปุย.
19 Deitarão o dinheiro às ruas, seu ouro será como imundície; sua prata e seu ouro não poderão salvá-los no dia da cólera do Senhor. Não saberão eles nem comer à vontade nem encher o ventre, porque é lá que os farei cair no pecado.
20 ไพรม อื โม เซ เอีจ อวต ติ แตะ นึง โฮลฮ อื แง่ฮ ฆัว ติ แตะ นึง เครอึง ไคร เครอึง มาื. ฟวยจ เซ ยุฮ แม ฮุป นึง อื ละ เกือฮ อื แปน ฮุป ไว แตะ ป มัฮ ป ฆอก ลัมเลือ ละ อาึ เซ. มัฮ เซ ป เกือฮ อาึ มาื ไคร ยุฮ อื แปน ป รแอม เอิน ละ อื ฆาื อื.
20 Punham seu orgulho na beleza das suas jóias; fabricavam seus ídolos abomináveis; por isso farei deles objetos de repugnância.
21 อาึ ซ เกือฮ เยอะ ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว ฮอยจ ซะ ฮอยจ เต. เกือฮ ปุย ฆอก ปุย เบร โฮลฮ ตุย โรวก คาวคอง อื. คาวคอง อื เซ ซ แปน ป รแอม ไล ฆาื อื.
21 Abandoná-los-ei à pilhagem, às mãos de estranhos e, devido à profanação, farei deles o espólio dos ímpios da terra.
22 อาึ ซ พัต นา แตะ ฮา นึง โอ แตะ คัต เวียน โม ปุย ตังเมือง เซ. โม ปุยไฮะ ปุยฮอน เซ ซ เลียก ซะ เลียก เต วิฮัน ยุฮ อาึ เซ ไม่ เกือฮ อื แปน ป โอ เญาะ ซัมคัน.
22 Desviarei os olhos e será profanado o meu tesouro; bárbaros penetrarão aí para profaná-lo.
23 “โอเอีฮ โครยญ เจือ เอีจ ซุกซัก ลุงลัง โอยจ. กัน ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ปุ แตะ เอีจ ไก เอิน เลี่ป ปะเทต เอิน. โตะ เวียง นึง อื เอีจ นาวก นึง กันไฮะ กันฮอน.
23 Prepara-te uma cadeia; pois a terra está repleta de crimes, e a cidade cheia de violências.
24 อาึ ซ เกือฮ แม โรฮ ปุย นึง เมือง ไฮญ ป ตึก เอิน นึง ไฮะฮอน แตะ โฮลฮ ฮอยจ กุม เญือะ ม่า อื. ปัง มัฮ ปุย อัฮ ติ แตะ ระ เรียง ระ แด่น, ซ แปน ตื ปุย ชุม โกะ ลปิ พาวม ฆาื อื. นาตี ซัมคัน ยุฮ อื โครยญ โดฮ โฮ ซ พลิฮ ซ บึน อื ฮา อื ละ ซ เกือฮ อื แปน ป โอ เญาะ ซัมคัน.
24 Farei vir também os mais bárbaros pagãos, que se apoderarão de todas as casas; porei termo ao orgulho dos poderosos, e os lugares santos serão profanados.
25 เญือม เอีจ ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ละ อื ปุย ปัง ซาวป แม ตอก ซ โฮลฮ แตะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง, เญาะ ซ ไก โตว ละ อื.
25 É a ruína que está chegando. Procurar-se-á salvação, sem que se possa encontrá-la.
26 เม่ะมั่ก โซะ ลอน เซ ฮอยจ เลาะ ฮอยจ ลาึน เนอึม. ไลลวง ป แปน ควน โตวฮ ควน ฆราึง ปุย เยอ ฮอยจ เลิง โรฮ. ปุย ซ ฮอยจ ปัว โม ป ซึป ลปุง พะจาว รโฮงะ ป ซ เกิต ลั่กกา แตะ ละ แตะ. โม ป มัฮ ซตุ อู เญาะ โฮลฮ โตว เพอึก ปุย. โม ป กวต ป เฮียง เงอ เญาะ เกียฮ ชิงชา โตว ปุย โอเอีฮ ไม่.
26 Sobrevirão desastres sobre desastres, má nova sobre má nova. Pedir-se-ão oráculos ao profeta, faltará a lei para o sacerdote, e o conselho para os anciãos.
27 ป มัฮ กซัต เตอ ซ โฮลฮ เยือม. ป มัฮ จาวไน ระ อา ซ อาวต ไม่ ไลจ รพาวม แตะ. โม ลัปซด่อน เนอ ซ อาวต ไม่ รกุฮ รเตียง แตะ. อาึ ซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ตัม โปง อื ไม่ กัน ยุฮ อื. อาึ ซ รเตีฮ โรฮ โม โกะ อื ตอก เอีจ รเตีฮ โม โกะ อื ปุย ไฮญ โรฮ. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ ยุง อื มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
27 O rei há de pôr luto, ficará o príncipe cheio de consternação, tremerão as mãos dos homens do povo. Tratá-los-ei de conformidade com o proceder que levaram, julgá-los-ei conforme houverem merecido. Então saberão que sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.