Ezequiel 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี.
1 Demais veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, อาึ มัฮ พะจาว เยโฮวา. อัฮ เยอะ ละ ปะเทต อิซราเอน ตอก เฮี, ปเลี่ย เฮี เอีจ มัฮ เวลา ลั่ก ก ลอยจ อื ละ ปะเทต อิซราเอน เฮี เตือง โอยจ อื.
2 E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus à terra de Israel: Vem o fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 ปเลี่ย เฮี เอีจ ฮอยจ เนอึม ลั่ก ก ลอยจ โอเอีฮ ละ เปอะ. อาึ ซ พลวย รพาวม ฮาวก แตะ เกือฮ ฮอยจ ละ เปอะ นึง จัมเปน เนอะ รเตีฮ โม เปะ ตัม ป โปง อื ไม่ กัน ยุฮ โกะ เปอะ ไอฮ. เอีจ มัฮ โรก แตน ละ เปอะ รโตง กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ เปอะ เซ.
3 Agora vem o fim sobre ti, e enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos; e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
4 อาึ เญาะ ซ ฮลัก โตว กอ โม เปะ, เญาะ ซ เลียก พาวม โซะไง่ โตว นึง เปอะ เฟือฮ เอิน. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ ตัม โปง อื ไม่ กัน ยุฮ โกะ เปอะ ลไล อาวต ลั่ง กัน คึต กัน ตวยฮ เซ ลลาึง เปอะ. เญือม เอีจ เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ละ เปอะ, โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื,” อัฮ เซ.
4 E não te pouparei, nem terei piedade de ti; mas eu te punirei por todos os teus caminhos, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu sou o Senhor.
5 พะจาว เยโฮวา อัฮ แม เฮี, “ป โตะ ป ตอง ซ ฮอยจ เลาะ ฮอยจ ลาึน เนอึม ละ เปอะ.
5 Assim diz o Senhor Deus: Mal sobre mal! eis que vem!
6 ลั่ก ก ลอยจ โอเอีฮ เอีจ ฮอยจ. เอีจ แจง เนอึม ฮอยจ อื. ซ ฮอยจ ละ เปอะ ปเลี่ย เฮี เอิน.
6 Vem o fim, o fim vem, despertou-se contra ti; eis que vem.
7 โม เปะ ป มัฮ ปุย เมือง อิซราเอน เนอ, เม่ะมั่ก ป ลัง ฮอยจ ละ เปอะ เซ เอีจ ฮอยจ เนอึม. ซเงะ เกิต ป ซุกซัก ละ เปอะ เซ เอีจ เติง เนอึม, เญาะ ไก โตว เซียง จอยะ เซียง เชีย ปุย นึง นาตี ไว ปุย ฮุป นึง บลาวง ยุฮ เปอะ เซ.
7 Vem a tua ruína, ó habitante da terra! Vem o tempo; está perto o dia, o dia de tumulto, e não de gritos alegres, sobre os montes.
8 อาึ เญาะ เลี่ญ โตว ซ เปลีฮ เยอะ รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม เปะ เอ. อาึ ซ รเตีฮ โม เปะ เกือฮ ลอก ตุต แตะ, เกือฮ โปง ไม่ กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ โกะ เปอะ ไอฮ เซ.
8 Agora depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos; e te punirei por todas as tuas abominações.
9 อาึ เญาะ ซ ฮลัก โตว กอ โม เปะ, เญาะ ซ เลียก พาวม โซะไง่ โตว นึง เปอะ เฟือฮ เอิน. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ ตัม โปง อื ไม่ กัน ยุฮ โกะ เปอะ ลไล อาวต ลั่ง กัน คึต กัน ตวยฮ เซ ลลาึง เปอะ. เญือม เอีจ เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ละ เปอะ โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ป เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ เซ ฆาื อื.
9 E não te pouparei, nem terei piedade; conforme os teus caminhos, assim te punirei, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu, o Senhor, castigo.
10 “ง่อต แลน เมอะ, ซเงะ ไลจ โลม ปุย เซ เอีจ ฮอยจ เนอึม. กันไฮะ กันฮอน ยุฮ เปอะ เอีจ โอก ปุ ปุ. กัน อวต เปอะ ติ แตะ เซ เอีจ เปลีฮ ที โรฮ ติ แตะ ตอก โพรยฮ เตีย โฮ.
10 Eis o dia! Eis que vem! Veio a tua ruína; já floresceu a vara, já brotou a soberba. :
11 กันไฮะ กันฮอน เซ เอีจ เกือฮ เนอึม ป ฆอก ป เบร เซ โฮวน ปุ ปุ. คาว คอง ระ โฮวน ไม่ กัน กอย เตอึม เนอึม รโอฮ, ฮอยจ ละ อัมนัต โญตซัก ปุย ซ ไลจ เยือ, เญาะ ซ โฮฮ โตว ติ เจือ เนอึม.
11 A violência se levantou em vara de iniqüidade. nada restará deles, nem da sua multidão, nem dos seus bens. Não haverá eminência entre eles.
12 ซเงะ ไม่ เวลา เซ เอีจ ฮอยจ เนอึม. กัน โชะ กัน รวี ปุย โอเอีฮ เญาะ ซ ไก โตว ป มัฮ ละ อื. มัฮ ฆาื เปลีฮ พะจาว รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื.
12 Vem o tempo, é chegado o dia; não se alegre o comprador, e não se entristeça o vendedor; pois a ira está sobre toda a multidão deles.
13 โม ป โชะ ป รวี โอเอีฮ ฮี เญาะ ซ เตือน โตว แม ยุฮ ตึน ป เอีจ โลง อื ทุน แตะ นึง อื ไน ติ เจน ไก ลั่ง จีวิต แตะ เซ. มัฮ ฆาื ซ เปลีฮ พะจาว รพาวม ฮาวก แตะ ละ ปุย โครยญ โฆะ อื. โม ป ยุฮ ป ฆอก ป เบร ตอก เซ ซ โปน โตว ยุม ติ ปุย เนอึม.
13 Na verdade o vendedor não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja por longo tempo entre os viventes; pois a visão, no tocante a toda a multidão deles, não voltará atrás; e ninguém prosperará na vida, pela sua iniqüidade.
14 เญือม ลอยฮ เซียง โตวต เตอ, ปุย ลัง เพรียง เอิน ติ แตะ โฮว รุป, ปังเมอ โอ ไก ปุย ละ โฮว รุป แตะ. มัฮ ฆาื เอีจ เปลีฮ พะจาว รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื.
14 Já tocaram a trombeta, e tudo prepararam, mas não há quem vá à batalha; pois sobre toda a multidão deles está a minha ira.
15 “นึง ก พริ เวียง เงอ ซ ไก กัน รุป นึง. นึง โตะ กไน เวียง ซ ไก พาญัต ฆอก นึง, ไม่ กัน ไปลญ เออึป. ป อาวต นึง กัง เด่น เนอ ซ ยุม นึง วิจ นึง เพลียฮ, ป อาวต โตะ กไน เวียง เงอ ซ ยุม ฆาื พาญัต ฆอก ไม่ กัน ไปลญ เออึป.
15 Fora está a espada, e dentro a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada; e o que estiver na cidade, a fome e a peste o consumirão.
16 โม ป เตือน อื ตอ โอก ไม่ ฮาวก อาวต แตะ นึง บลาวง เงอ ซ เยือมๆ ญึ่ตๆ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ แตะ, ตอก เอิน รโกะ เกอื ป เยือม นึง โตะ โลก โฮ.
16 E se escaparem alguns sobreviventes, estarão sobre os montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniqüidade.
17 ซ อัฮ เตะ ฮรัม ชวง ฆาื ป เกิต ละ แตะ เซ เตือง โอยจ แตะ.
17 Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos se tornarão fracos como água.
18 โม เซ เตือง โอยจ อื ซ จาวป เครอึง ฮาื ฆัน, อาวต ไม่ รกุฮ รเตียง, โซะกิจ ปิญไง่ แตะ. ซ กู เอิน ฮาึก ไกญ แตะ ปอ ตอก เอิน แตะ ปุย ฮัวลัน โฮ.
18 E se cingirão de sacos, e o terror os cobrirá; e sobre todos os rostos haverá vergonha e sobre todas as suas cabeças calva.
19 ซเงะ เปลีฮ พะจาว รพาวม ฮาวก แตะ เซ ไคร มาื ยุฮ โม เซ เยอ ซ น่าึก เยือ โปวฮ อื ตะ โบรก ตอก น่าึก ปุย โปวฮ ครัม โฮ. ไคร มาื เซ ปุน เรอึม โตว อื เกือฮ โปน เฟือฮ. มัฮ โตว โรฮ ป เกียฮ โซม เกียฮ ปอน ปุย.
19 A sua prata, lançá-la-ão pelas ruas, e o seu ouro será como imundícia; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor; esses metais não lhes poderão saciar a fome, nem lhes encher o estômago; pois serviram de tropeço da sua iniqüidade.
20 ไพรม อื โม เซ เอีจ อวต ติ แตะ นึง โฮลฮ อื แง่ฮ ฆัว ติ แตะ นึง เครอึง ไคร เครอึง มาื. ฟวยจ เซ ยุฮ แม ฮุป นึง อื ละ เกือฮ อื แปน ฮุป ไว แตะ ป มัฮ ป ฆอก ลัมเลือ ละ อาึ เซ. มัฮ เซ ป เกือฮ อาึ มาื ไคร ยุฮ อื แปน ป รแอม เอิน ละ อื ฆาื อื.
20 Converteram em soberba a formosura dos seus adornos, e deles fizeram as imagens das suas abominações, e as suas coisas detestáveis; por isso eu a fiz para eles como uma coisa imunda.
21 อาึ ซ เกือฮ เยอะ ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว ฮอยจ ซะ ฮอยจ เต. เกือฮ ปุย ฆอก ปุย เบร โฮลฮ ตุย โรวก คาวคอง อื. คาวคอง อื เซ ซ แปน ป รแอม ไล ฆาื อื.
21 E entregá-la-ei nas mãos dos estrangeiros por presa, e aos ímpios da terra por despojo; e a profanarão.
22 อาึ ซ พัต นา แตะ ฮา นึง โอ แตะ คัต เวียน โม ปุย ตังเมือง เซ. โม ปุยไฮะ ปุยฮอน เซ ซ เลียก ซะ เลียก เต วิฮัน ยุฮ อาึ เซ ไม่ เกือฮ อื แปน ป โอ เญาะ ซัมคัน.
22 E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão.
23 “โอเอีฮ โครยญ เจือ เอีจ ซุกซัก ลุงลัง โอยจ. กัน ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ปุ แตะ เอีจ ไก เอิน เลี่ป ปะเทต เอิน. โตะ เวียง นึง อื เอีจ นาวก นึง กันไฮะ กันฮอน.
23 Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência.
24 อาึ ซ เกือฮ แม โรฮ ปุย นึง เมือง ไฮญ ป ตึก เอิน นึง ไฮะฮอน แตะ โฮลฮ ฮอยจ กุม เญือะ ม่า อื. ปัง มัฮ ปุย อัฮ ติ แตะ ระ เรียง ระ แด่น, ซ แปน ตื ปุย ชุม โกะ ลปิ พาวม ฆาื อื. นาตี ซัมคัน ยุฮ อื โครยญ โดฮ โฮ ซ พลิฮ ซ บึน อื ฮา อื ละ ซ เกือฮ อื แปน ป โอ เญาะ ซัมคัน.
24 Pelo que trarei dentre as nações os piores, que possuirão as suas casas; e farei cessar a soberba dos poderosos; e os seus lugares santos serão profanados.
25 เญือม เอีจ ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ละ อื ปุย ปัง ซาวป แม ตอก ซ โฮลฮ แตะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง, เญาะ ซ ไก โตว ละ อื.
25 Quando vier a angústia eles buscarão a paz, mas não haverá paz.
26 เม่ะมั่ก โซะ ลอน เซ ฮอยจ เลาะ ฮอยจ ลาึน เนอึม. ไลลวง ป แปน ควน โตวฮ ควน ฆราึง ปุย เยอ ฮอยจ เลิง โรฮ. ปุย ซ ฮอยจ ปัว โม ป ซึป ลปุง พะจาว รโฮงะ ป ซ เกิต ลั่กกา แตะ ละ แตะ. โม ป มัฮ ซตุ อู เญาะ โฮลฮ โตว เพอึก ปุย. โม ป กวต ป เฮียง เงอ เญาะ เกียฮ ชิงชา โตว ปุย โอเอีฮ ไม่.
26 Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; e buscarão do profeta uma visão; mas do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos o conselho.
27 ป มัฮ กซัต เตอ ซ โฮลฮ เยือม. ป มัฮ จาวไน ระ อา ซ อาวต ไม่ ไลจ รพาวม แตะ. โม ลัปซด่อน เนอ ซ อาวต ไม่ รกุฮ รเตียง แตะ. อาึ ซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ตัม โปง อื ไม่ กัน ยุฮ อื. อาึ ซ รเตีฮ โรฮ โม โกะ อื ตอก เอีจ รเตีฮ โม โกะ อื ปุย ไฮญ โรฮ. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ ยุง อื มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
27 O rei pranteará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.