Ezequiel 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ตุย อาึง กอน อิต เตอ ลวง ลั่กกา เปอะ ติ กอน. ฟวยจ เซ ปอยจ ฮุป นึง เกือฮ แปน ฮุป เวียง เยรูซาเลม.
1 Tu, pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e po-lo-ás diante de ti, e grava nele a cidade de Jerusalém.
2 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ ยุฮ ควน ตอซู ไม่ ปุย นึง ไม่ เวียง เซ. โก โรฮ เตะ โม นึง รวิต อื ละ แปน อื ก โกว โม ตฮัน. ฟวยจ เซ ยุฮ โรฮ คระ ฮาวก ปุย ละ ซ เม่าะ โม ป ตอซู ไม่ เวียง เซ นึง. ตัง โรฮ ไคะ นึง รวิต อื, ยุฮ แม ไม่ ควน โปยญ ปุย ฆรุง เวียง เซ ละ ซ เกือฮ อื ไลจ เญื่อฮ โครยญ ลวง.
2 E põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma tranqueira, e põe contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
3 ไมจ เปอะ ซาวป ไร แพน ละ เกือฮ เปอะ แปน ตอก ฆรุง เวียง เซ. ฟวยจ เซ โบลวง ซน่ะ โกะ เปอะ ไม่ ฮุป เวียง เซ. ไอจ นา ไม่ ลั่ก ฮุป เวียง ยุฮ เปอะ เซ ละ ซ แพป เปอะ โกะ แตะ ไม่ ตอก แวต ปุย เวียง เซ. เอีจ มัฮ ไล เฮี ป แปน ป ซัมคัน ละ จัตเจือ โม อิซราเอน เนอ.
3 E tu toma uma assadeira de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade, e dirige para ela o teu rosto; e assim será cercada, e a cercarás; isso servirá de sinal à casa de Israel.
4 “ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ ไอจ เฆียง นึง ลวง ลั่ก วิ เปอะ. อาึ ซ เกือฮ มั่ป พิต ยุฮ โม อิซราเอน โฆวต ปะ นา เซ. ปะ ซ ไอจ เปอะ นา เซ ไม่ เม่ะมั่ก โซะ ลอน แตะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ โม อิซราเอน เซ ตัม เวลา เอีจ กัมโนต อาึ อาึง.
4 Tu também deita-te sobre o teu lado esquerdo e põe a maldade da casa de Israel sobre ele; conforme o número dos dias que te deitares sobre ele, levarás as suas maldades.
5 อาึ เอีจ กัมโนต อาึง เมาะ ซ เกือฮ แตะ โม อิซราเอน ลอก ตุต แตะ 390 ซเงะ. ติ ซเงะ เซ มัฮ ตอ ติ เนอึม, มัฮ เมีญ เญอะ ตัม เนอึม เมาะ จัมเปน โม อิซราเอน ลอก ตุต แตะ เซ. ปะ ซ จัมเปน เปอะ อาวม เม่ะมั่ก แตะ ฆาื อื รโตง โม อิซราเอน เลี่ญ เมาะ เซ.
5 Porque eu te tenho fixado os anos da sua maldade, conforme o número dos dias, trezentos e noventa dias; e levarás a maldade da casa de Israel.
6 “เญือม เอีจ กุม เวลา ลัง ลอก เปอะ เม่ะมั่ก แตะ รโตง โม อิซราเอน เซ, ไมจ แม เปอะ ไอจ เฆียง นึง ลวง ลั่ก ดอม แตะ ไม่ โอต เปอะ เม่ะมั่ก แตะ รโตง มั่ป พิต ยุฮ โม ยูด่า รปาวน ซเงะ แม. ติ ติ ซเงะ เซ มัฮ โรฮ รโตง ติ เนอึม โรฮ.
6 E, quando cumprires estes, tornar-te-ás a deitar sobre o teu lado direito e levarás a maldade da casa de Judá quarenta dias; um dia te dei para cada ano.
7 ฟวยจ เซ ปะ ไมจ เปอะ พัต นา แตะ ละ แก เปอะ ตอก แวต โอเอีฮ ฮุป เวียง เยรูซาเลม เซ, ไม่ ยวก เปอะ เตะ ปลาว แตะ ละ แน แตะ ลกุย. ไมจ แม โรฮ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ เวียง เยรูซาเลม เซ.
7 Dirigirás, pois, o rosto para o cerco de Jerusalém com o teu braço descoberto e profetizarás contra ela.
8 อาึ ซ ปุก ปะ นึง โม่ะ. ปะ เญาะ ซ เกียฮ ลเตือฮ ลตี เปอะ โตว ติ แตะ ฮอยจ ละ กุม ซเงะ เปลีฮ เปอะ ไล ตอก แวต ปุย เวียง เซ เอิน.
8 E eis que porei sobre ti cordas; assim, tu não te voltarás de um lado para outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
9 “ไมจ แม เปอะ ซาวป อาึง แปง เฮงาะ ซาลี, เฮงาะ บ่าเล, ทัว ยั่ง, ทัวแด่ง, เฮงาะ ฟัง, ไม่ เฮงาะ ซแปล รไม่ ดิ เอิน นึง โตะ ซกัง ติ. ฟวยจ เซ ยุฮ เกือฮ แปน คโนมปัง ละ โซม เปอะ. ลไล โฮลฮ เปอะ ไอจ เฆียง ไน ติ เจน 390 ซเงะ เซ,
9 E tu, toma trigo, e cevada, e favas, e lentilhas, e trigo miúdo, e aveia, e coloca-os numa vasilha, e faze deles pão; conforme o número dos dias que te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás disso.
10 ป โซม ป ปอน ละ ซ โซม เปอะ ไน ติ ติ ซเงะ เซ ไมจ เปอะ แฆ เกือฮ ไก ง่า เชเคน ตอ ติ ซเงะ. ไมจ เปอะ โซม ตัม เวลา ลัง โซม แตะ.
10 E a tua comida, que hás de comer, será do peso de vinte siclos cada dia; de tempo em tempo a comerás.
11 รอาวม ญุ เปอะ ไน เวลา ป กัมโนต อาึ อาึง เซ ไมจ โรฮ เปอะ ซมอย โรฮ. ไมจ เปอะ ญุ ติ ซเงะ ติ ปัง รดู โน่ง.
11 Também beberás a água por medida, a sexta parte de um him; de tempo em tempo beberás.
12 ปะ ซ โฮลฮ เปอะ โกว เอียง ซออฮ ปุย ตัง เคิ ละ จอป เปอะ งอ นึง, ละ ซ เปือต เปอะ คโนมปัง โซม แตะ เซ นึง ซองนา ปุย โฮวน, ตอก เปือต ปุย คโนม บ่าเล โฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
12 E o que comeres será como bolos de cevada, e o cozerás com o esterco que sai do homem, diante dos olhos deles.
13 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ แม เฮี, “มัฮ ตอก เซ ตอก ซ โฮลฮ โม อิซราเอน โซม คโนมปัง โอ ซง่ะ ไล เญือม เอีจ โครฮ อาึ อื เกือฮ โฮว อาวต เฮียไฮ ติ แตะ นึง ลลาึง ปุย ตังเมือง เงอ,” อัฮ เซ.
13 E disse o Senhor : Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre as nações, para onde serão lançados.
14 เญือม เซ อาึ โลยฮ ละ พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว เยโฮวา, ปัว ปะ โอ ยุฮ ละ แตะ ตอก เซ. เน่อึม เญือม แตวะ ลั่ง เงอะ ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี, อาึ โกย โตว ยุฮ แตะ โอเอีฮ ป เกือฮ อาึ แปน ปุย รแอม ไล ติ ชวง. โกย โตว โซม ปอน แตะ ซัตซิง ยุม ไอฮ, ปัง มัฮ ป กุก เกียต อื ปุ แตะ ญุ่ก, โกย โตว เกือฮ แตะ โตะ ตอก เซ เตือง เบียง แตะ ติ ชวง เนอึม,” อัฮ เซ ละ.
14 Então, disse eu: Ah! Senhor Jeová ! Eis que a minha alma não foi contaminada, porque nunca comi coisa morta, nem despedaçada, desde a minha mocidade até agora, nem carne abominável entrou na minha boca.
15 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ เฮี เนิ ฆาื อื, “ดัฮ มัฮ ตอก เซ, อาึ ซ ญอม เกือฮ ปะ โกว เอียง โมวก รโตง เอียง ปุย ละ จอป เปอะ งอ นึง, ละ ซ เปือต เปอะ คโนมปัง โซม แตะ นึง,” อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
15 E disse-me: Vê, tenho-te dado esterco de vacas, em lugar de esterco de homem; e com ele prepararás o teu pão.
16 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, อาึ ซ เกือฮ เอิน ป โซม ป ปอน ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม เฮี ดุต ไฮจ เอิน. ปุย อาวต นึง อื ซ โฮลฮ เอิน แฆ ป โซม ป ปอน แตะ ไม่ รพาวม ฮลัต เตีจ แตะ. รอาวม ญุ แตะ ซ โฮลฮ ตื ซมอย อื. ซ ญุ อื ไม่ ตุก เปละ นัน พาวม แตะ.
16 Então, me disse: Filho do homem, eis que eu torno instável o sustento de pão em Jerusalém, e comerão o pão por peso e com desgosto; e a água beberão por medida e com espanto;
17 ซ เกือฮ เนอึม อาวต ไม่ วิต โซม ม่อยญ จัน แตะ. ซ เกือฮ อาวต ไม่ ตุก เญือะ รเกือะ โกะ แตะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ โม โกะ อื เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
17 para que o pão e a água lhes faltem, e se espantem uns com os outros e se consumam nas suas maldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.