Ezequiel 45
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 เญือม รฆุ โม เปะ นาตี ละ ปุ แตะ ตัม ซุม ตัม เจอ เปอะ, ไมจ โรฮ เปอะ ละ นาตี ละ เกือฮ เปอะ แปน คอง พะจาว ติ โดฮ โรฮ. นาตี เซ เยอ ลวง ลั่ง อื ไมจ อื ไก ลอา ฮมาึน ไปล พอน เปือน รเนฮ. ลวง เวือฮ อื ไมจ อื ไก ลอา ฮมาึน รเนฮ. นาตี เซ เตือง โอยจ อื ซ แปน เอิน นาตี ซัมคัน ละ พะจาว เบือ อื.
1 Quando a terra for dividida entre as tribos , uma parte deverá ser separada para Deus, o Senhor . Essa parte medirá doze quilômetros e meio por dez quilômetros e será santa.
2 กไน นาตี เซ เยอ, ไมจ เปอะ เลือก ติ โดฮ ละ ซ แปน อื นา ก ไก วิฮัน ยุฮ อาึ นึง. ไมจ เปอะ เกือฮ ไก ปาวน เลียม พัต โมน. ติ ติ ลวง เซ ไมจ อื ลั่ง พอน รอย รเนฮ โครยญ ลวง เอิน. รวิต วิฮัน เซ ไมจ แม อื ไก ควง ก โบฮ ลั่ง เมาะ รฮอน รเนฮ โครยญ ลวง.
2 Nessa área, será reservado para o Templo um terreno quadrado, de duzentos e cinquenta metros de cada lado. Em volta desse terreno haverá um espaço livre de vinte e cinco metros de largura.
3 นาตี ซัมคัน เซ ไมจ เปอะ รฆุ เลีฮ ลอา. ตา บลัฮ ลอก อื มัฮ ละ แปน อื ก อาวต วิฮัน นึง, นึง มัฮ อื นาตี ตึก นึง ซัมคัน แตะ. ลวง ลั่ง อื เกือฮ ไก 25,000 รเนฮ. ลวง เวือฮ อื เกือฮ ไก 10,000 รเนฮ.
3 Da área total será separado um terreno de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco de largura. Ali ficará o Templo, que é o lugar mais sagrado de todos.
4 นาตี เซ เยอ ซ แปน นาตี ซัมคัน นึง เมือง เซ. มัฮ ก อาวต โม ซตุ ป รซอฮ ละ พะจาว นึง วิฮัน ยุฮ อื เซ. เอีจ มัฮ นา เซ นา ก อาวต เญือะ ซตุ, ไม่ นา ก อาวต วิฮัน ยุฮ พะจาว นึง.
4 Esta será a parte santa da terra de Israel, separada para os sacerdotes que servem o Senhor no seu Templo. Ali eles terão as suas casas, e ali ficará a área sagrada do Templo.
5 นาตี ซัมคัน เซ ตา บลัฮ ลอก นึง อื แม, ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ แปน ก อาวต โม เลวี. นาตี เซ ลวง ลั่ง อื เกือฮ โรฮ ไก 25,000 รเนฮ. ลวง เวือฮ อื เกือฮ โรฮ ไก 10,000 รเนฮ. โม เลวี เซ เอีจ มัฮ โรฮ โม ป รซอฮ ละ พะจาว นึง วิฮัน เซ โรฮ. ซ โฮลฮ โรฮ ตัง ย่วง อาวต แตะ นา เซ เบือ อื.
5 Além disso, haverá outro terreno de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco de largura, separado para ser propriedade dos levitas , que fazem o serviço no Templo. Ali haverá cidades para eles morarem.
6 นึง นาตี โบ ก ละ เปอะ ละ แปน อื นาตี ซัมคัน เซ, ไมจ แม เปอะ เตะ แนต อาึง ละ เกือฮ เปอะ แปน นาตี เวียง ก อาวต โม จัตเจือ อิซราเอน นึง โครยญ เจอ, เตอึม ป ฆวต อาวต นึง. ลวง ลั่ง นาตี ละ เปอะ อาึง เซ เกือฮ ไก 25,000 รเนฮ. ลวง เวือฮ อื เกือฮ ไก 5,000 รเนฮ.
6 Ao lado da área santa haverá outra área de doze quilômetros e meio por dois e meio, separada para ser uma cidade em que qualquer israelita poderá morar.
7 ลวง ก พริ นาตี ซัมคัน เซ ไม่ ก พริ นา ก ไก เวียง เซ, ไก นาตี ละ ซ โฮลฮ กซัต โกว นึง เตือง ลอา ก บลัฮ อื. ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื ไม่ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื นาตี เซ ซ ฮอยจ เอิน ละ เคต เมือง. นาตี กซัต เซ ซ ลั่ง ฆาื อื เมาะ ปุ แตะ ไม่ เมาะ ลั่ง นาตี โฮลฮ โม อิซราเอน แปน เจอ แปน เจอ แตะ.
7 Uma parte da terra de Israel será do rei. Partindo da área santa e dos terrenos da cidade, a parte do rei irá na direção oeste até o mar Mediterrâneo, e a leste até a divisa oriental. De leste a oeste, terá o mesmo comprimento de uma das áreas das tribos de Israel.
8 นาตี เซ ซ แปน ป โฮลฮ กซัต เซ ไน เมือง อิซราเอน. เคียง เซ โม กซัต ตัตเตียง ปุย เญาะ ซ ซาวป โตว คนัป กัปกา โม ลัปซด่อน ยุฮ อาึ แม. กซัต โม เซ ซ ญอม เอิน เกือฮ โม อิซราเอน โฮลฮ นาตี อาวต แตะ ตัม ซุม ตัม เจอ โม โกะ อื ไอฮ.
8 Esta será a parte que o rei terá na terra de Israel; assim ele nunca mais explorará o povo, porém deixará que o resto do país pertença às tribos de Israel.
9 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “โม เปะ ป มัฮ จาวไน ตัตเตียง เมือง อิซราเอน เนอ, เอีจ เลี่ญ เนอึม ยุฮ โม เปะ มั่ป เปอ. เคราะ แปฮ อื ยุฮ เปอะ กันไฮะ กันฮอน ไม่ กัน โคมเฮง เปอะ ปุย เซ. ไมจ เปอะ ยุฮ กัน ซื กัน ไซ ไม่ กัน ปุก กัน ลอก. เญาะ ไมจ เปอะ โตว โครฮ ป มัฮ ปุย ไน อาึ เกือฮ โอก ฮา นาตี อาวต อื, ป โฮลฮ อื แปน คอง แตะ เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
9 O Senhor Deus diz: — Autoridades de Israel, parem de pecar! Deixem a violência! Deixem de explorar o povo! Façam o que é direito e justo! Nunca mais expulsem o meu povo da terra deles! Sou eu, o
10 “ไมจ เปอะ เกือฮ ควน แฆ ควน ซมอย แตะ โอเอีฮ ละ ปุย แปน ป ซื ป ไซ โครยญ โฆะ เปอะ.
10 — Todos devem usar medidas e pesos certos.
11 เอฟา ป โกว เปอะ ละ ซมอย แตะ ป ซออฮ นึง เซ, ลัง เมาะ ปุ แตะ ไม่ บั่ต ควน ซมอย ปุย โอเอีฮ ป เรีจ ป ซเกาะ นึง. ควน ซมอย ปุย โอเอีฮ ป มัตรทัน เนอ มัฮ โฮเมอ. โฮเมอ เซ ปุย เมีญ อื ตอก เฮี, 1 โฮเมอ ปุก 10 เอฟา, ปุก โรฮ 10 บั่ต โรฮ.
11 — O efa, para medir cereais, deverá ser igual ao bato, que mede líquidos. O padrão é o ômer . Um ômer será igual a dez efas ou dez batos.
12 ควน แฆ ปุย โอเอีฮ มัฮ ตอก เฮี, 20 เกรา ปุก 1 เชเคน, 60 เชเคน ปุก 1 มินา,” อัฮ เซ.
12 — O peso de um siclo será igual ao de vinte geras. Uma mina será igual a sessenta siclos.
15 — ausente —
15 Das ovelhas dos pastos de Israel, entreguem uma de cada duzentas. — Vocês trarão as ofertas de cereais, os animais para serem completamente queimados e os animais para as ofertas de paz a fim de que assim os pecados de vocês sejam perdoados. Eu, o
16 “โม ลัปซด่อน นึง เมือง อิซราเอน เฮี เตือง โอยจ อื, ไมจ เนอึม อื โรวก ป ไมจ แตะ ทไว เซ, ไม่ โฮว ตาว อื ฮอยจ ละ กซัต นึง เมือง อิซราเอน.
16 — Todo o povo do país deverá levar essas ofertas ao rei de Israel.
17 เญือม เอีจ มัฮ อื ซเงะ ชลอง ปุย เยอ, เญือม ฮาวก เคิ ญุ่ก, ซเงะ ลโล่ะ ทัมมด่า ญุ่ก, ป มัฮ กซัต เซ ซ ไจไซ โอเอีฮ ป ลัง ไมจ แตะ ทไว เซ. เฮงาะ รโกะ ญุ่ก, รอาวม อะงุน ญุ่ก, ซัตซิง ลัง ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื ญุ่ก, ป ทไว อื แปน ควน โตฮ ปุย ฮา มั่ป ญุ่ก, ป ทไว อื เกือฮ แปน ควน รโจะ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว ญุ่ก. โอเอีฮ เซ เยอ ซ แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ โม อิซราเอน,” อัฮ เซ.
17 Em favor de toda a nação de Israel, o rei terá o dever de apresentar os animais que serão completamente queimados, as ofertas de cereais e as ofertas de vinho. Ele fará isso nas Festas da Lua Nova , nos sábados e em todas as outras festas. O rei apresentará as ofertas para tirar pecados, as ofertas de cereais, as ofertas a serem completamente queimadas e as ofertas de paz para que os pecados do povo de Israel sejam perdoados.
18 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “เญือม เอีจ มัฮ อื วันที ติ เคิ ติ นึง อื ไมจ เปอะ โรวก ทไว โมวก โปก ติ ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม, ละ แปน อื ควน เกือฮ วิฮัน เซ แปน ป ซง่ะ ไล.
18 O Senhor Deus disse: — No primeiro dia do primeiro mês, vocês oferecerão como
19 ป มัฮ ซตุ อู ซ ตุย ฮนัม ซัตซิง ทไว ปุย เกือฮ แปน ควน โตฮ มั่ป เซ ง่อน, ฟวยจ เซ ตา อื นึง มะ รเวือะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ฮอยจ ละ มะ รเวือะ ระ นึง ควง กไน วิฮัน ไม่ นึง คอป คัน ทไว เตือง ปาวน โจง อื.
19 O sacerdote pegará uma parte do sangue do animal apresentado como oferta para tirar pecados e porá esse sangue nos batentes da porta do Templo, nas quatro pontas do altar e nos batentes dos portões do pátio de dentro.
20 เญือม เอีจ มัฮ อื วันที 7 ไน เคิ ติ เซ, ไมจ แม เปอะ ยุฮ ตอก เอีจ ยุฮ แตะ เมือ โรง เซ. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ รไซจ แตะ พิต โฌาะ ยุฮ โม ป โคะ ยุฮ พิต มั่ป เตือง โอ แตะ ยุง. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกือฮ เปอะ วิฮัน ยุฮ พะจาว แปน ป ซง่ะ ไล เยอ.
20 No sétimo dia do mês, ele fará a mesma coisa em favor de qualquer pessoa que tenha cometido algum pecado sem intenção ou por ignorância. Assim vocês conservarão santo o Templo.
21 “เญือม เอีจ มัฮ อื วันที กาว โรฮ ปาวน นึง เคิ ติ เซ, ไมจ เปอะ ชลอง กัน เลียง ฌาว นึง. ไมจ เปอะ โซม คโนมปัง โอ ไก เจือ นึง ตา อาแลฮ ซเงะ.
21 — No dia catorze do primeiro mês, vocês começarão a comemorar a Festa da Páscoa . Durante sete dias, todos comerão pão sem fermento .
22 ซเงะ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ กซัต ยุฮ แตะ ทไว โมวก โปก นุม ติ ตัว ละ เกือฮ แปน ควน โตฮ อื มั่ป ยุฮ โกะ แตะ ไม่ มั่ป ยุฮ โม ลัปซด่อน โรฮ.
22 No primeiro dia da Festa, o rei oferecerá um touro como sacrifício para tirar os seus pecados e os pecados do povo.
23 ไน ติ เจน อาแลฮ ซเงะ นึง กัน เลียง ฌาว เซ ไมจ แม เปอะ เกือฮ กซัต ยุฮ แตะ ทไว โมวก โปก อาแลฮ ตัว ไม่ แกะ โปก อาแลฮ ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม เตือง ลอา เจือ อื เซ, ละ แปน อื ป ตอง อื ทไว ละ พะจาว เตือง ตัว อื โครยญ ซเง่ะ. ไมจ แม โรฮ อื ทไว ปิ โปก ละ มอก อื ทไว เกือฮ แปน ควน โตฮ ปุย ฮา มั่ป โครยญ ซเง่ะ.
23 Em cada um dos sete dias da Festa, ele oferecerá como sacrifício ao Senhor Deus sete touros e sete carneiros sem defeito e os queimará completamente. E todos os dias também oferecerá como sacrifício um bode como oferta para tirar pecados.
24 เญือม โกว อื โมวก โปก โครยญ ตัว ไม่ แกะ โปก โครยญ ตัว ละ เกือฮ อื แปน ป ตอง แตะ ทไว เซ, ไมจ แม โรฮ อื ทไว ไม่ ญอต แปง. โมวก ติ ติ ตัว เยอ ไมจ อื ทไว ไม่ ญอต แปง เซ ติ เอฟา ไม่ ลออยฮ กาวก ลอวย ลิต. แกะ ติ ติ ตัว เยอ ไมจ โรฮ อื ทไว ไม่ ญอต แปง ติ เอฟา ไม่ ลออยฮ กาวก ลอวย ลิต โรฮ.”
24 Para cada touro e cada carneiro que for oferecido em sacrifício, haverá uma oferta de dezessete litros e meio de cereais e três litros de azeite.
25 “เญือม เอีจ มัฮ อื ซเงะ ชลอง ปุย อาวต แตะ นึง เตอึป นึง วันที 15 เคิ อาแลฮ นึง อื, ไมจ แม โรฮ เปอะ เกือฮ กซัต ยุฮ แตะ ทไว โอเอีฮ ละ เกือฮ อื แปน ควน โตฮ ปุย ฮา มั่ป อาแลฮ ซเงะ ตอก เอีจ ยุฮ อื นึง กัน ชลอง เลียง ฌาว เซ. ซัตซิง ป ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื เซ ไม่ ญอต แปง ไม่ ลออยฮ กาวก เซ, มัฮ โรฮ เมาะ ปุ แตะ ไม่ ป ทไว อื นึง กัน เลียง ฌาว เซ โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
25 — Na Festa das Barracas , que começa no dia quinze do sétimo mês, o rei oferecerá em cada um dos sete dias o mesmo sacrifício para tirar pecados, as mesmas ofertas que serão completamente queimadas e as mesmas ofertas de cereais e de azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.