Ezequiel 45

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 เญือม รฆุ โม เปะ นาตี ละ ปุ แตะ ตัม ซุม ตัม เจอ เปอะ, ไมจ โรฮ เปอะ ละ นาตี ละ เกือฮ เปอะ แปน คอง พะจาว ติ โดฮ โรฮ. นาตี เซ เยอ ลวง ลั่ง อื ไมจ อื ไก ลอา ฮมาึน ไปล พอน เปือน รเนฮ. ลวง เวือฮ อื ไมจ อื ไก ลอา ฮมาึน รเนฮ. นาตี เซ เตือง โอยจ อื ซ แปน เอิน นาตี ซัมคัน ละ พะจาว เบือ อื.
1 Quando, pois, repartirdes a terra por sortes em herança, fareis uma oferta ao Senhor , uma porção santa da terra; o comprimento desta porção será de vinte e cinco mil côvados, e a largura, de dez mil; ela será santa em toda a sua extensão ao redor.
2 กไน นาตี เซ เยอ, ไมจ เปอะ เลือก ติ โดฮ ละ ซ แปน อื นา ก ไก วิฮัน ยุฮ อาึ นึง. ไมจ เปอะ เกือฮ ไก ปาวน เลียม พัต โมน. ติ ติ ลวง เซ ไมจ อื ลั่ง พอน รอย รเนฮ โครยญ ลวง เอิน. รวิต วิฮัน เซ ไมจ แม อื ไก ควง ก โบฮ ลั่ง เมาะ รฮอน รเนฮ โครยญ ลวง.
2 Será o santuário de quinhentos côvados com mais quinhentos, em quadrado, e terá em redor uma área aberta de cinquenta côvados.
3 นาตี ซัมคัน เซ ไมจ เปอะ รฆุ เลีฮ ลอา. ตา บลัฮ ลอก อื มัฮ ละ แปน อื ก อาวต วิฮัน นึง, นึง มัฮ อื นาตี ตึก นึง ซัมคัน แตะ. ลวง ลั่ง อื เกือฮ ไก 25,000 รเนฮ. ลวง เวือฮ อื เกือฮ ไก 10,000 รเนฮ.
3 Desta porção santa medirás vinte e cinco mil côvados de comprimento e dez mil de largura; ali estará o santuário, o lugar santíssimo.
4 นาตี เซ เยอ ซ แปน นาตี ซัมคัน นึง เมือง เซ. มัฮ ก อาวต โม ซตุ ป รซอฮ ละ พะจาว นึง วิฮัน ยุฮ อื เซ. เอีจ มัฮ นา เซ นา ก อาวต เญือะ ซตุ, ไม่ นา ก อาวต วิฮัน ยุฮ พะจาว นึง.
4 Este será o lugar santo da terra; ele será para os sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir ao Senhor , e lhes servirá de lugar para casas; e, como lugar santo, pertencerá ao santuário.
5 นาตี ซัมคัน เซ ตา บลัฮ ลอก นึง อื แม, ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ แปน ก อาวต โม เลวี. นาตี เซ ลวง ลั่ง อื เกือฮ โรฮ ไก 25,000 รเนฮ. ลวง เวือฮ อื เกือฮ โรฮ ไก 10,000 รเนฮ. โม เลวี เซ เอีจ มัฮ โรฮ โม ป รซอฮ ละ พะจาว นึง วิฮัน เซ โรฮ. ซ โฮลฮ โรฮ ตัง ย่วง อาวต แตะ นา เซ เบือ อื.
5 Os levitas, ministros da casa, terão vinte e cinco mil côvados de comprimento e dez mil de largura, para possessão sua, para vinte câmaras.
6 นึง นาตี โบ ก ละ เปอะ ละ แปน อื นาตี ซัมคัน เซ, ไมจ แม เปอะ เตะ แนต อาึง ละ เกือฮ เปอะ แปน นาตี เวียง ก อาวต โม จัตเจือ อิซราเอน นึง โครยญ เจอ, เตอึม ป ฆวต อาวต นึง. ลวง ลั่ง นาตี ละ เปอะ อาึง เซ เกือฮ ไก 25,000 รเนฮ. ลวง เวือฮ อื เกือฮ ไก 5,000 รเนฮ.
6 Para a possessão da cidade, de largura dareis cinco mil côvados e vinte e cinco mil de comprimento defronte da porção santa, o que será para toda a casa de Israel.
7 ลวง ก พริ นาตี ซัมคัน เซ ไม่ ก พริ นา ก ไก เวียง เซ, ไก นาตี ละ ซ โฮลฮ กซัต โกว นึง เตือง ลอา ก บลัฮ อื. ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื ไม่ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื นาตี เซ ซ ฮอยจ เอิน ละ เคต เมือง. นาตี กซัต เซ ซ ลั่ง ฆาื อื เมาะ ปุ แตะ ไม่ เมาะ ลั่ง นาตี โฮลฮ โม อิซราเอน แปน เจอ แปน เจอ แตะ.
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste e do outro lado da santa porção e da possessão da cidade, diante da santa porção e diante da possessão da cidade, ao lado ocidental e oriental; e o comprimento corresponderá a uma das porções, desde o limite ocidental até ao limite oriental.
8 นาตี เซ ซ แปน ป โฮลฮ กซัต เซ ไน เมือง อิซราเอน. เคียง เซ โม กซัต ตัตเตียง ปุย เญาะ ซ ซาวป โตว คนัป กัปกา โม ลัปซด่อน ยุฮ อาึ แม. กซัต โม เซ ซ ญอม เอิน เกือฮ โม อิซราเอน โฮลฮ นาตี อาวต แตะ ตัม ซุม ตัม เจอ โม โกะ อื ไอฮ.
8 Esta terra será a sua possessão em Israel; os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo; antes, distribuirão a terra à casa de Israel, segundo as suas tribos.
9 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “โม เปะ ป มัฮ จาวไน ตัตเตียง เมือง อิซราเอน เนอ, เอีจ เลี่ญ เนอึม ยุฮ โม เปะ มั่ป เปอ. เคราะ แปฮ อื ยุฮ เปอะ กันไฮะ กันฮอน ไม่ กัน โคมเฮง เปอะ ปุย เซ. ไมจ เปอะ ยุฮ กัน ซื กัน ไซ ไม่ กัน ปุก กัน ลอก. เญาะ ไมจ เปอะ โตว โครฮ ป มัฮ ปุย ไน อาึ เกือฮ โอก ฮา นาตี อาวต อื, ป โฮลฮ อื แปน คอง แตะ เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
9 Assim diz o Senhor Deus: Basta, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a opressão e praticai juízo e justiça: tirai as vossas desapropriações do meu povo, diz o Senhor Deus.
10 “ไมจ เปอะ เกือฮ ควน แฆ ควน ซมอย แตะ โอเอีฮ ละ ปุย แปน ป ซื ป ไซ โครยญ โฆะ เปอะ.
10 Tereis balanças justas, efa justo e bato justo.
11 เอฟา ป โกว เปอะ ละ ซมอย แตะ ป ซออฮ นึง เซ, ลัง เมาะ ปุ แตะ ไม่ บั่ต ควน ซมอย ปุย โอเอีฮ ป เรีจ ป ซเกาะ นึง. ควน ซมอย ปุย โอเอีฮ ป มัตรทัน เนอ มัฮ โฮเมอ. โฮเมอ เซ ปุย เมีญ อื ตอก เฮี, 1 โฮเมอ ปุก 10 เอฟา, ปุก โรฮ 10 บั่ต โรฮ.
11 O efa e o bato serão da mesma capacidade, de maneira que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa, a décima parte do ômer; segundo o ômer, será a sua medida.
12 ควน แฆ ปุย โอเอีฮ มัฮ ตอก เฮี, 20 เกรา ปุก 1 เชเคน, 60 เชเคน ปุก 1 มินา,” อัฮ เซ.
12 O siclo será de vinte geras. Vinte siclos, mais vinte e cinco siclos, mais quinze siclos serão iguais a uma mina para vós.
13 — ausente —
13 Esta será a oferta que haveis de fazer: de trigo, a sexta parte de um efa de cada ômer, e também de cevada, a sexta parte de um efa de cada ômer.
14 — ausente —
14 A porção determinada de azeite será a décima parte de um bato de cada coro; um coro, como o ômer, tem dez batos.
15 — ausente —
15 De cada rebanho de duzentas cabeças, um cordeiro tirado dos pastos ricos de Israel; tudo para oferta de manjares, e para holocausto, e para sacrifício pacífico; para que façam expiação pelo povo, diz o Senhor Deus.
16 “โม ลัปซด่อน นึง เมือง อิซราเอน เฮี เตือง โอยจ อื, ไมจ เนอึม อื โรวก ป ไมจ แตะ ทไว เซ, ไม่ โฮว ตาว อื ฮอยจ ละ กซัต นึง เมือง อิซราเอน.
16 Todo o povo da terra fará contribuição, para esta oferta, ao príncipe em Israel.
17 เญือม เอีจ มัฮ อื ซเงะ ชลอง ปุย เยอ, เญือม ฮาวก เคิ ญุ่ก, ซเงะ ลโล่ะ ทัมมด่า ญุ่ก, ป มัฮ กซัต เซ ซ ไจไซ โอเอีฮ ป ลัง ไมจ แตะ ทไว เซ. เฮงาะ รโกะ ญุ่ก, รอาวม อะงุน ญุ่ก, ซัตซิง ลัง ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื ญุ่ก, ป ทไว อื แปน ควน โตฮ ปุย ฮา มั่ป ญุ่ก, ป ทไว อื เกือฮ แปน ควน รโจะ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว ญุ่ก. โอเอีฮ เซ เยอ ซ แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ โม อิซราเอน,” อัฮ เซ.
17 Estarão a cargo do príncipe os holocaustos, e as ofertas de manjares, e as libações, nas Festas da Lua Nova e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel; ele mesmo proverá a oferta pelo pecado, e a oferta de manjares, e o holocausto, e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “เญือม เอีจ มัฮ อื วันที ติ เคิ ติ นึง อื ไมจ เปอะ โรวก ทไว โมวก โปก ติ ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม, ละ แปน อื ควน เกือฮ วิฮัน เซ แปน ป ซง่ะ ไล.
18 Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um novilho sem defeito e purificarás o santuário.
19 ป มัฮ ซตุ อู ซ ตุย ฮนัม ซัตซิง ทไว ปุย เกือฮ แปน ควน โตฮ มั่ป เซ ง่อน, ฟวยจ เซ ตา อื นึง มะ รเวือะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ฮอยจ ละ มะ รเวือะ ระ นึง ควง กไน วิฮัน ไม่ นึง คอป คัน ทไว เตือง ปาวน โจง อื.
19 O sacerdote tomará do sangue e porá dele nas ombreiras da casa, e nos quatro cantos da fiada do altar, e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 เญือม เอีจ มัฮ อื วันที 7 ไน เคิ ติ เซ, ไมจ แม เปอะ ยุฮ ตอก เอีจ ยุฮ แตะ เมือ โรง เซ. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ รไซจ แตะ พิต โฌาะ ยุฮ โม ป โคะ ยุฮ พิต มั่ป เตือง โอ แตะ ยุง. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกือฮ เปอะ วิฮัน ยุฮ พะจาว แปน ป ซง่ะ ไล เยอ.
20 Assim também farás no sétimo dia do mês, por causa dos que pecam por ignorância e por causa dos símplices; assim, expiareis o templo.
21 “เญือม เอีจ มัฮ อื วันที กาว โรฮ ปาวน นึง เคิ ติ เซ, ไมจ เปอะ ชลอง กัน เลียง ฌาว นึง. ไมจ เปอะ โซม คโนมปัง โอ ไก เจือ นึง ตา อาแลฮ ซเงะ.
21 No primeiro mês, no dia catorze do mês, tereis a Páscoa, festa de sete dias; pão asmo se comerá.
22 ซเงะ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ กซัต ยุฮ แตะ ทไว โมวก โปก นุม ติ ตัว ละ เกือฮ แปน ควน โตฮ อื มั่ป ยุฮ โกะ แตะ ไม่ มั่ป ยุฮ โม ลัปซด่อน โรฮ.
22 O príncipe, no mesmo dia, por si e por todo o povo da terra, proverá um novilho para oferta pelo pecado.
23 ไน ติ เจน อาแลฮ ซเงะ นึง กัน เลียง ฌาว เซ ไมจ แม เปอะ เกือฮ กซัต ยุฮ แตะ ทไว โมวก โปก อาแลฮ ตัว ไม่ แกะ โปก อาแลฮ ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม เตือง ลอา เจือ อื เซ, ละ แปน อื ป ตอง อื ทไว ละ พะจาว เตือง ตัว อื โครยญ ซเง่ะ. ไมจ แม โรฮ อื ทไว ปิ โปก ละ มอก อื ทไว เกือฮ แปน ควน โตฮ ปุย ฮา มั่ป โครยญ ซเง่ะ.
23 Nos sete dias da festa, preparará ele um holocausto ao Senhor , sete novilhos e sete carneiros sem defeito, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 เญือม โกว อื โมวก โปก โครยญ ตัว ไม่ แกะ โปก โครยญ ตัว ละ เกือฮ อื แปน ป ตอง แตะ ทไว เซ, ไมจ แม โรฮ อื ทไว ไม่ ญอต แปง. โมวก ติ ติ ตัว เยอ ไมจ อื ทไว ไม่ ญอต แปง เซ ติ เอฟา ไม่ ลออยฮ กาวก ลอวย ลิต. แกะ ติ ติ ตัว เยอ ไมจ โรฮ อื ทไว ไม่ ญอต แปง ติ เอฟา ไม่ ลออยฮ กาวก ลอวย ลิต โรฮ.”
24 Também preparará uma oferta de manjares: para cada novilho, um efa, e um efa para cada carneiro, e um him de azeite para cada efa.
25 “เญือม เอีจ มัฮ อื ซเงะ ชลอง ปุย อาวต แตะ นึง เตอึป นึง วันที 15 เคิ อาแลฮ นึง อื, ไมจ แม โรฮ เปอะ เกือฮ กซัต ยุฮ แตะ ทไว โอเอีฮ ละ เกือฮ อื แปน ควน โตฮ ปุย ฮา มั่ป อาแลฮ ซเงะ ตอก เอีจ ยุฮ อื นึง กัน ชลอง เลียง ฌาว เซ. ซัตซิง ป ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื เซ ไม่ ญอต แปง ไม่ ลออยฮ กาวก เซ, มัฮ โรฮ เมาะ ปุ แตะ ไม่ ป ทไว อื นึง กัน เลียง ฌาว เซ โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
25 No dia quinze do sétimo mês e durante os sete dias da festa, fará o mesmo: a mesma oferta pelo pecado, o mesmo holocausto, a mesma oferta e a mesma porção de azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.