Ezequiel 45
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 เญือม รฆุ โม เปะ นาตี ละ ปุ แตะ ตัม ซุม ตัม เจอ เปอะ, ไมจ โรฮ เปอะ ละ นาตี ละ เกือฮ เปอะ แปน คอง พะจาว ติ โดฮ โรฮ. นาตี เซ เยอ ลวง ลั่ง อื ไมจ อื ไก ลอา ฮมาึน ไปล พอน เปือน รเนฮ. ลวง เวือฮ อื ไมจ อื ไก ลอา ฮมาึน รเนฮ. นาตี เซ เตือง โอยจ อื ซ แปน เอิน นาตี ซัมคัน ละ พะจาว เบือ อื.
1 — Quando vocês repartirem a terra como herança, façam uma oferta ao Senhor , uma porção santa da terra. O comprimento dessa porção será de doze quilômetros e meio, e a largura será de cinco quilômetros; ela será santa em toda a sua extensão.
2 กไน นาตี เซ เยอ, ไมจ เปอะ เลือก ติ โดฮ ละ ซ แปน อื นา ก ไก วิฮัน ยุฮ อาึ นึง. ไมจ เปอะ เกือฮ ไก ปาวน เลียม พัต โมน. ติ ติ ลวง เซ ไมจ อื ลั่ง พอน รอย รเนฮ โครยญ ลวง เอิน. รวิต วิฮัน เซ ไมจ แม อื ไก ควง ก โบฮ ลั่ง เมาะ รฮอน รเนฮ โครยญ ลวง.
2 Dessa porção, o santuário será uma área quadrada de duzentos e cinquenta metros por duzentos e cinquenta, tendo ao redor uma área aberta de vinte e cinco metros de largura.
3 นาตี ซัมคัน เซ ไมจ เปอะ รฆุ เลีฮ ลอา. ตา บลัฮ ลอก อื มัฮ ละ แปน อื ก อาวต วิฮัน นึง, นึง มัฮ อื นาตี ตึก นึง ซัมคัน แตะ. ลวง ลั่ง อื เกือฮ ไก 25,000 รเนฮ. ลวง เวือฮ อื เกือฮ ไก 10,000 รเนฮ.
3 Dessa porção santa, separe uma área de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco quilômetros de largura; ali estará o santuário, o lugar santíssimo.
4 นาตี เซ เยอ ซ แปน นาตี ซัมคัน นึง เมือง เซ. มัฮ ก อาวต โม ซตุ ป รซอฮ ละ พะจาว นึง วิฮัน ยุฮ อื เซ. เอีจ มัฮ นา เซ นา ก อาวต เญือะ ซตุ, ไม่ นา ก อาวต วิฮัน ยุฮ พะจาว นึง.
4 Este será o lugar santo da terra, destinado aos sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir o Senhor , e lhes servirá de lugar para as suas casas; será também um lugar santo para o santuário.
5 นาตี ซัมคัน เซ ตา บลัฮ ลอก นึง อื แม, ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ แปน ก อาวต โม เลวี. นาตี เซ ลวง ลั่ง อื เกือฮ โรฮ ไก 25,000 รเนฮ. ลวง เวือฮ อื เกือฮ โรฮ ไก 10,000 รเนฮ. โม เลวี เซ เอีจ มัฮ โรฮ โม ป รซอฮ ละ พะจาว นึง วิฮัน เซ โรฮ. ซ โฮลฮ โรฮ ตัง ย่วง อาวต แตะ นา เซ เบือ อื.
5 Os levitas, ministros do templo, terão uma propriedade de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco de largura, onde poderão morar em suas cidades.
6 นึง นาตี โบ ก ละ เปอะ ละ แปน อื นาตี ซัมคัน เซ, ไมจ แม เปอะ เตะ แนต อาึง ละ เกือฮ เปอะ แปน นาตี เวียง ก อาวต โม จัตเจือ อิซราเอน นึง โครยญ เจอ, เตอึม ป ฆวต อาวต นึง. ลวง ลั่ง นาตี ละ เปอะ อาึง เซ เกือฮ ไก 25,000 รเนฮ. ลวง เวือฮ อื เกือฮ ไก 5,000 รเนฮ.
6 Separem uma área de dois quilômetros e meio de largura por doze quilômetros e meio de comprimento ao lado da porção santa, para ser propriedade da cidade; ela pertencerá a toda a casa de Israel.
7 ลวง ก พริ นาตี ซัมคัน เซ ไม่ ก พริ นา ก ไก เวียง เซ, ไก นาตี ละ ซ โฮลฮ กซัต โกว นึง เตือง ลอา ก บลัฮ อื. ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื ไม่ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื นาตี เซ ซ ฮอยจ เอิน ละ เคต เมือง. นาตี กซัต เซ ซ ลั่ง ฆาื อื เมาะ ปุ แตะ ไม่ เมาะ ลั่ง นาตี โฮลฮ โม อิซราเอน แปน เจอ แปน เจอ แตะ.
7 — O príncipe terá a sua parte dos dois lados da porção santa e da propriedade da cidade, diante da porção santa e diante da propriedade da cidade. Do lado oeste se estenderá na direção do oeste, e do lado leste se estenderá na direção do leste. O comprimento corresponderá a uma das porções das tribos, desde a fronteira oeste até a fronteira leste.
8 นาตี เซ ซ แปน ป โฮลฮ กซัต เซ ไน เมือง อิซราเอน. เคียง เซ โม กซัต ตัตเตียง ปุย เญาะ ซ ซาวป โตว คนัป กัปกา โม ลัปซด่อน ยุฮ อาึ แม. กซัต โม เซ ซ ญอม เอิน เกือฮ โม อิซราเอน โฮลฮ นาตี อาวต แตะ ตัม ซุม ตัม เจอ โม โกะ อื ไอฮ.
8 Esta terra será a propriedade do príncipe em Israel. Os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo; pelo contrário, distribuirão a terra à casa de Israel, segundo as suas tribos.
9 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “โม เปะ ป มัฮ จาวไน ตัตเตียง เมือง อิซราเอน เนอ, เอีจ เลี่ญ เนอึม ยุฮ โม เปะ มั่ป เปอ. เคราะ แปฮ อื ยุฮ เปอะ กันไฮะ กันฮอน ไม่ กัน โคมเฮง เปอะ ปุย เซ. ไมจ เปอะ ยุฮ กัน ซื กัน ไซ ไม่ กัน ปุก กัน ลอก. เญาะ ไมจ เปอะ โตว โครฮ ป มัฮ ปุย ไน อาึ เกือฮ โอก ฮา นาตี อาวต อื, ป โฮลฮ อื แปน คอง แตะ เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
9 — Assim diz o Senhor Deus: Basta, ó príncipes de Israel! Afastem a violência e a opressão e pratiquem o juízo e a justiça. Deixem de fazer explorações entre o meu povo, diz o Senhor Deus.
10 “ไมจ เปอะ เกือฮ ควน แฆ ควน ซมอย แตะ โอเอีฮ ละ ปุย แปน ป ซื ป ไซ โครยญ โฆะ เปอะ.
10 — Tenham balanças justas, efa justo e bato justo.
11 เอฟา ป โกว เปอะ ละ ซมอย แตะ ป ซออฮ นึง เซ, ลัง เมาะ ปุ แตะ ไม่ บั่ต ควน ซมอย ปุย โอเอีฮ ป เรีจ ป ซเกาะ นึง. ควน ซมอย ปุย โอเอีฮ ป มัตรทัน เนอ มัฮ โฮเมอ. โฮเมอ เซ ปุย เมีญ อื ตอก เฮี, 1 โฮเมอ ปุก 10 เอฟา, ปุก โรฮ 10 บั่ต โรฮ.
11 O efa, para medir cereais, e o bato, para medir líquidos, serão da mesma capacidade, de maneira que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa contenha a décima parte do ômer. O ômer será a medida padrão.
12 ควน แฆ ปุย โอเอีฮ มัฮ ตอก เฮี, 20 เกรา ปุก 1 เชเคน, 60 เชเคน ปุก 1 มินา,” อัฮ เซ.
12 O siclo será de vinte geras. Uma mina será igual a vinte siclos, mais vinte e cinco siclos, mais quinze siclos.
13 — ausente —
13 — Esta será a oferta que vocês farão: a sexta parte de um efa de cada ômer de trigo, e a sexta parte de um efa de cada ômer de cevada.
14 — ausente —
14 A porção determinada de azeite será a décima parte de um bato de cada coro de azeite. Um coro, como o ômer, tem dez batos.
15 — ausente —
15 De cada rebanho de duzentas cabeças, um cordeiro deverá ser tirado dos pastos ricos de Israel, para oferta de cereais, para holocausto e para sacrifício pacífico, para que façam expiação pelo povo, diz o Senhor Deus.
16 “โม ลัปซด่อน นึง เมือง อิซราเอน เฮี เตือง โอยจ อื, ไมจ เนอึม อื โรวก ป ไมจ แตะ ทไว เซ, ไม่ โฮว ตาว อื ฮอยจ ละ กซัต นึง เมือง อิซราเอน.
16 Todo o povo da terra fará contribuição, para esta oferta, ao príncipe em Israel.
17 เญือม เอีจ มัฮ อื ซเงะ ชลอง ปุย เยอ, เญือม ฮาวก เคิ ญุ่ก, ซเงะ ลโล่ะ ทัมมด่า ญุ่ก, ป มัฮ กซัต เซ ซ ไจไซ โอเอีฮ ป ลัง ไมจ แตะ ทไว เซ. เฮงาะ รโกะ ญุ่ก, รอาวม อะงุน ญุ่ก, ซัตซิง ลัง ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื ญุ่ก, ป ทไว อื แปน ควน โตฮ ปุย ฮา มั่ป ญุ่ก, ป ทไว อื เกือฮ แปน ควน รโจะ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว ญุ่ก. โอเอีฮ เซ เยอ ซ แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ โม อิซราเอน,” อัฮ เซ.
17 Estarão a cargo do príncipe os holocaustos, as ofertas de cereais e as libações, nas Festas da Lua Nova e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel. Ele mesmo proverá a oferta pelo pecado, a oferta de cereais, o holocausto e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “เญือม เอีจ มัฮ อื วันที ติ เคิ ติ นึง อื ไมจ เปอะ โรวก ทไว โมวก โปก ติ ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม, ละ แปน อื ควน เกือฮ วิฮัน เซ แปน ป ซง่ะ ไล.
18 — Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, você pegará um novilho sem defeito e fará a purificação do santuário.
19 ป มัฮ ซตุ อู ซ ตุย ฮนัม ซัตซิง ทไว ปุย เกือฮ แปน ควน โตฮ มั่ป เซ ง่อน, ฟวยจ เซ ตา อื นึง มะ รเวือะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ฮอยจ ละ มะ รเวือะ ระ นึง ควง กไน วิฮัน ไม่ นึง คอป คัน ทไว เตือง ปาวน โจง อื.
19 O sacerdote pegará um pouco do sangue e o porá nos batentes do templo, nos quatro cantos da borda do altar e nos batentes do portão do átrio interior.
20 เญือม เอีจ มัฮ อื วันที 7 ไน เคิ ติ เซ, ไมจ แม เปอะ ยุฮ ตอก เอีจ ยุฮ แตะ เมือ โรง เซ. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ รไซจ แตะ พิต โฌาะ ยุฮ โม ป โคะ ยุฮ พิต มั่ป เตือง โอ แตะ ยุง. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกือฮ เปอะ วิฮัน ยุฮ พะจาว แปน ป ซง่ะ ไล เยอ.
20 Faça o mesmo no sétimo dia do mês, por causa dos que pecam sem intenção ou por ignorância. Assim, vocês farão expiação pelo templo.
21 “เญือม เอีจ มัฮ อื วันที กาว โรฮ ปาวน นึง เคิ ติ เซ, ไมจ เปอะ ชลอง กัน เลียง ฌาว นึง. ไมจ เปอะ โซม คโนมปัง โอ ไก เจือ นึง ตา อาแลฮ ซเงะ.
21 — No primeiro mês, no dia catorze do mês, vocês terão a Páscoa, festa de sete dias, em que comerão pães sem fermento.
22 ซเงะ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ กซัต ยุฮ แตะ ทไว โมวก โปก นุม ติ ตัว ละ เกือฮ แปน ควน โตฮ อื มั่ป ยุฮ โกะ แตะ ไม่ มั่ป ยุฮ โม ลัปซด่อน โรฮ.
22 O príncipe, no mesmo dia, por si e por todo o povo da terra, proverá um novilho para oferta pelo pecado.
23 ไน ติ เจน อาแลฮ ซเงะ นึง กัน เลียง ฌาว เซ ไมจ แม เปอะ เกือฮ กซัต ยุฮ แตะ ทไว โมวก โปก อาแลฮ ตัว ไม่ แกะ โปก อาแลฮ ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม เตือง ลอา เจือ อื เซ, ละ แปน อื ป ตอง อื ทไว ละ พะจาว เตือง ตัว อื โครยญ ซเง่ะ. ไมจ แม โรฮ อื ทไว ปิ โปก ละ มอก อื ทไว เกือฮ แปน ควน โตฮ ปุย ฮา มั่ป โครยญ ซเง่ะ.
23 Nos sete dias da festa, ele preparará um holocausto ao Senhor : sete novilhos e sete carneiros sem defeito, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 เญือม โกว อื โมวก โปก โครยญ ตัว ไม่ แกะ โปก โครยญ ตัว ละ เกือฮ อื แปน ป ตอง แตะ ทไว เซ, ไมจ แม โรฮ อื ทไว ไม่ ญอต แปง. โมวก ติ ติ ตัว เยอ ไมจ อื ทไว ไม่ ญอต แปง เซ ติ เอฟา ไม่ ลออยฮ กาวก ลอวย ลิต. แกะ ติ ติ ตัว เยอ ไมจ โรฮ อื ทไว ไม่ ญอต แปง ติ เอฟา ไม่ ลออยฮ กาวก ลอวย ลิต โรฮ.”
24 Também preparará uma oferta de cereais: dezessete litros e meio para cada novilho e para cada carneiro, e três litros e meio de azeite.
25 “เญือม เอีจ มัฮ อื ซเงะ ชลอง ปุย อาวต แตะ นึง เตอึป นึง วันที 15 เคิ อาแลฮ นึง อื, ไมจ แม โรฮ เปอะ เกือฮ กซัต ยุฮ แตะ ทไว โอเอีฮ ละ เกือฮ อื แปน ควน โตฮ ปุย ฮา มั่ป อาแลฮ ซเงะ ตอก เอีจ ยุฮ อื นึง กัน ชลอง เลียง ฌาว เซ. ซัตซิง ป ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื เซ ไม่ ญอต แปง ไม่ ลออยฮ กาวก เซ, มัฮ โรฮ เมาะ ปุ แตะ ไม่ ป ทไว อื นึง กัน เลียง ฌาว เซ โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
25 No dia quinze do sétimo mês e durante os sete dias da festa, fará o mesmo: a mesma oferta pelo pecado, o mesmo holocausto, a mesma oferta e a mesma porção de azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.