Ezequiel 35
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ นา ลั่ก เมือง เอโด่ม, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ, ไม่ เติ เปอะ เมือง เซ.
2 filho do homem, volta-te para o lado da montanha de Seir, e profetiza contra ela;
3 ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ อื ตอก เฮี, อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา อัฮ ละ เปอะ ตอก เฮี, ‘เออ, บลาวง เมือง เอโด่ม, อาึ มัฮ ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม เปะ. ซ เกือฮ เปอะ แปน เมือง ฮัง ไม่ ซ ลอต เอิน เปอะ แปน ป ม่าวง เยือ.
3 Dize-lhe: eis o que diz o Senhor Javé: é contra ti que venho, monte de Seir; eu vou levantar a mão contra ti. Farei de ti um deserto e uma solidão;
4 อาึ ซ เกือฮ ย่วง ระ ย่วง แตวะ ยุฮ เปอะ ไลจ โลม. โม เปะ ซ ฮัง เยือ เอิน เปอะ, เดอึม เปอะ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื.’ ”
4 reduzirei as tuas cidades a ruínas, a fim de que saibas que sou eu o Senhor.
5 “โม เปะ เกละ ลอป เปอะ ยุ โม อิซราเอน. เญือม เติง เวลา ลอก อื ป โตะ ป ตอง ฆาื ลอก อื ตุต นึง มั่ป ยุฮ อื, โม เปะ เอีจ พลวย เอิน เปอะ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ โม เซ นึง กัน รุป เซิก โฮ.
5 Já que tens nutrido ódio eterno pelos israelitas, e os entregaste ao fio da espada no dia de sua aflição, e ao termo da sua iniqüidade,
6 แจง ไอม อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ตอก ออฮ, โม เปะ แจง โรฮ ซ ยุม เปอะ ตอก เซ, นึง มัฮ อื ป ลัง ฮอยจ ละ เปอะ. ไก โตว ตอก ซ เกียฮ ตอ เปอะ ฮา ติ คระ เนอึม. มัฮ ฆาื เอีจ ยุฮ โม เปะ ยุม ไม่ ปุย รกา. กัน ซ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ โกะ เปอะ ซ ฟวต โม เปะ ฆาื อื.
6 pois bem: por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, eu te entregarei ao sangue, e o sangue há de perseguir-te; porquanto não te horrorizes em derramar sangue, o sangue há de perseguir-te.
7 อาึ ซ เกือฮ บลาวง ฌื นึง เมือง เอโด่ม แปน เยือ ลาึน. เมาะ ป ริ โฮว คระ เซ อาึ ซ ยุฮ เอิน ยุม ไม่.
7 Farei da montanha de Seir um deserto e uma solidão, e suprimirei da terra todos os transeuntes.
8 อาึ ซ เกือฮ บลาวง โม เซ นาวก นึง ฆัว ยุม ปุย. ป ยุม นึง รุป แตะ เซิก ซ เฮียไฮ นึง โตะ โลก ตัม ฆุง ไม่ นึง เดือะ โกลง เดือะ งวต โครยญ โดฮ.
8 Cobrirei tuas montanhas de cadáveres: sobre teus outeiros, teus vales e tuas torrentes tombarão aqueles a quem corta o gládio.
9 อาึ ซ เกือฮ เมือง อาวต โม เปะ เซ ลอต แปน เมือง ฮัง ลอป. เวียง นึง อื เญาะ ซ ไก โตว ป อาวต นึง. เญือม เซ ซ ยุง เปอะ ฆาื อื มัฮ เนอึม อาึ พะจาว เยอ.
9 Reduzir-te-ei a solidões eternas; tuas cidades serão despovoadas. Assim saberás tu que eu é que sou o Senhor.
10 “ไพรม อื โม เปะ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ โฮลฮ กุม เมือง ยูด่า ไม่ เมือง อิซราเอน ไม่ เกือฮ เปอะ แปน คอง แตะ, เตือง อาวต อาึ ป มัฮ พะจาว นึง นา เซ.
10 Já que disseste: as duas nações, os dois países serão meus, e tomarei posse deles, ainda que o Senhor aí resida,
11 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, แจง ไอม อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ตอก ออฮ, อาึ แจง โรฮ ซ โรก เวน ละ โม เปะ ฆาื รพาวม รอก เปอะ ไม่ รพาวม ลเลียก เปอะ นึง โอเอีฮ, ไม่ รพาวม เกละ เปอะ ยุ ปุย ไน อาึ ตอก เซ โรฮ. เญือม เซ ปุย ไน อาึ ซ ยุง อื ฆาื อื มัฮ อาึ ป เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต ฆาื ยุฮ เปอะ ป พิต ละ โม โกะ อื.
11 pois bem: por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, eu te tratarei com a mesma furiosa cólera com que os trataste, e far-me-ei conhecer no modo por que hei de exercer o meu julgamento contra ti.
12 โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ป เอีจ ฮมอง ลปุง เพียก แฮม เปอะ บลาวง เมือง อิซราเอน, นึง เอีจ อัฮ เปอะ บลาวง เซ แปน โอยจ ลาึน ไม่ ซ แปน อื นาตี โฮลฮ โม เปะ โซม เบือ อื.
12 Saberás que eu, o Senhor, ouvi todas as blasfêmias que proferiste contra as montanhas de Israel, quando dizias: ei-las devastadas! Elas nos são dadas como pasto.
13 อาึ เอีจ ฮมอง เงอะ ตอก เกียฮ ฮุน ลัมเลือ โม เปะ นึง อวต เปอะ ติ แตะ ไม่ เติ ลัมเลือ เปอะ อาึ,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Haveis-me afrontado com uma multidão de palavras insolentes contra mim. Eu as ouvi.
14 พะจาว เยโฮวา อัฮ แม เฮี, “อาึ ซ เกือฮ เมือง อาวต โม เปะ ฮัง โอยจ เอิน, เดอึม ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื ซ มวน โมฮ รโอฮ รออง เบือ ฮมอง แตะ ไลลวง อื เซ.
14 Eis o que diz o Senhor Javé:
15 โม เปะ มวน รพาวม เปอะ นึง ฮมอง แตะ ไลจ เมือง อิซราเอน ป มัฮ คอง วิเซต ยุฮ อาึ ตอก ออฮ, ปุย ปลัฮเตะ ซ มวน โรฮ รพาวม นึง ฮมอง แตะ ไลจ เมือง อาวต โม เปะ ตอก เซ โรฮ. บลาวง เซอี ไม่ เมือง เอโด่ม ซ ไลจ ซ ฮัง เยือ เตือง โอยจ แตะ. เญือม เซ ปุย ซ ยุง เอิน มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื,” อัฮ เซ.
15 enquanto toda a terra estiver em alegria, farei de ti uma solidão. Porque te tens alegrado com a devastação da herança da casa de Israel, eu te tratarei do mesmo modo: serás devastada, montanha de Seir, assim como toda a Iduméia. Assim reconhecerás que sou eu o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.