Ezequiel 35
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ นา ลั่ก เมือง เอโด่ม, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ, ไม่ เติ เปอะ เมือง เซ.
2 Filho do homem, volve o rosto contra o monte Seir e profetiza contra ele.
3 ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ อื ตอก เฮี, อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา อัฮ ละ เปอะ ตอก เฮี, ‘เออ, บลาวง เมือง เอโด่ม, อาึ มัฮ ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม เปะ. ซ เกือฮ เปอะ แปน เมือง ฮัง ไม่ ซ ลอต เอิน เปอะ แปน ป ม่าวง เยือ.
3 Dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra ti, ó monte Seir, e estenderei a mão contra ti, e te farei desolação e espanto.
4 อาึ ซ เกือฮ ย่วง ระ ย่วง แตวะ ยุฮ เปอะ ไลจ โลม. โม เปะ ซ ฮัง เยือ เอิน เปอะ, เดอึม เปอะ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื.’ ”
4 Farei desertas as tuas cidades, e tu serás desolado; e saberás que eu sou o Senhor .
5 “โม เปะ เกละ ลอป เปอะ ยุ โม อิซราเอน. เญือม เติง เวลา ลอก อื ป โตะ ป ตอง ฆาื ลอก อื ตุต นึง มั่ป ยุฮ อื, โม เปะ เอีจ พลวย เอิน เปอะ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ โม เซ นึง กัน รุป เซิก โฮ.
5 Pois guardaste inimizade perpétua e abandonaste os filhos de Israel à violência da espada, no tempo da calamidade e do castigo final.
6 แจง ไอม อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ตอก ออฮ, โม เปะ แจง โรฮ ซ ยุม เปอะ ตอก เซ, นึง มัฮ อื ป ลัง ฮอยจ ละ เปอะ. ไก โตว ตอก ซ เกียฮ ตอ เปอะ ฮา ติ คระ เนอึม. มัฮ ฆาื เอีจ ยุฮ โม เปะ ยุม ไม่ ปุย รกา. กัน ซ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ โกะ เปอะ ซ ฟวต โม เปะ ฆาื อื.
6 Por isso, diz o Senhor Deus, tão certo como eu vivo, eu te fiz sangrar, e sangue te perseguirá; visto que não aborreceste o sangue, o sangue te perseguirá.
7 อาึ ซ เกือฮ บลาวง ฌื นึง เมือง เอโด่ม แปน เยือ ลาึน. เมาะ ป ริ โฮว คระ เซ อาึ ซ ยุฮ เอิน ยุม ไม่.
7 Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele o que por ele passa e o que por ele volta.
8 อาึ ซ เกือฮ บลาวง โม เซ นาวก นึง ฆัว ยุม ปุย. ป ยุม นึง รุป แตะ เซิก ซ เฮียไฮ นึง โตะ โลก ตัม ฆุง ไม่ นึง เดือะ โกลง เดือะ งวต โครยญ โดฮ.
8 Encherei os seus montes dos seus traspassados; nos teus outeiros, nos teus vales e em todas as tuas correntes, cairão os traspassados à espada.
9 อาึ ซ เกือฮ เมือง อาวต โม เปะ เซ ลอต แปน เมือง ฮัง ลอป. เวียง นึง อื เญาะ ซ ไก โตว ป อาวต นึง. เญือม เซ ซ ยุง เปอะ ฆาื อื มัฮ เนอึม อาึ พะจาว เยอ.
9 Em perpétuas desolações, te porei, e as tuas cidades jamais serão habitadas; assim sabereis que eu sou o Senhor .
10 “ไพรม อื โม เปะ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ โฮลฮ กุม เมือง ยูด่า ไม่ เมือง อิซราเอน ไม่ เกือฮ เปอะ แปน คอง แตะ, เตือง อาวต อาึ ป มัฮ พะจาว นึง นา เซ.
10 Visto que dizes: Os dois povos e as duas terras serão meus, e os possuirei, ainda que o Senhor se achava ali,
11 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, แจง ไอม อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ตอก ออฮ, อาึ แจง โรฮ ซ โรก เวน ละ โม เปะ ฆาื รพาวม รอก เปอะ ไม่ รพาวม ลเลียก เปอะ นึง โอเอีฮ, ไม่ รพาวม เกละ เปอะ ยุ ปุย ไน อาึ ตอก เซ โรฮ. เญือม เซ ปุย ไน อาึ ซ ยุง อื ฆาื อื มัฮ อาึ ป เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต ฆาื ยุฮ เปอะ ป พิต ละ โม โกะ อื.
11 por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, procederei segundo a tua ira e segundo a tua inveja, com que, no teu ódio, os trataste; e serei conhecido deles, quando te julgar.
12 โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ป เอีจ ฮมอง ลปุง เพียก แฮม เปอะ บลาวง เมือง อิซราเอน, นึง เอีจ อัฮ เปอะ บลาวง เซ แปน โอยจ ลาึน ไม่ ซ แปน อื นาตี โฮลฮ โม เปะ โซม เบือ อื.
12 Saberás que eu, o Senhor , ouvi todas as blasfêmias que proferiste contra os montes de Israel, dizendo: Já estão desolados, a nós nos são entregues por pasto.
13 อาึ เอีจ ฮมอง เงอะ ตอก เกียฮ ฮุน ลัมเลือ โม เปะ นึง อวต เปอะ ติ แตะ ไม่ เติ ลัมเลือ เปอะ อาึ,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Vós vos engrandecestes contra mim com a vossa boca e multiplicastes as vossas palavras contra mim; eu o ouvi.
14 พะจาว เยโฮวา อัฮ แม เฮี, “อาึ ซ เกือฮ เมือง อาวต โม เปะ ฮัง โอยจ เอิน, เดอึม ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื ซ มวน โมฮ รโอฮ รออง เบือ ฮมอง แตะ ไลลวง อื เซ.
14 Assim diz o Senhor Deus: Ao alegrar-se toda a terra, eu te reduzirei à desolação.
15 โม เปะ มวน รพาวม เปอะ นึง ฮมอง แตะ ไลจ เมือง อิซราเอน ป มัฮ คอง วิเซต ยุฮ อาึ ตอก ออฮ, ปุย ปลัฮเตะ ซ มวน โรฮ รพาวม นึง ฮมอง แตะ ไลจ เมือง อาวต โม เปะ ตอก เซ โรฮ. บลาวง เซอี ไม่ เมือง เอโด่ม ซ ไลจ ซ ฮัง เยือ เตือง โอยจ แตะ. เญือม เซ ปุย ซ ยุง เอิน มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื,” อัฮ เซ.
15 Como te alegraste com a sorte da casa de Israel, porque foi desolada, assim também farei a ti; desolado serás, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo; e saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.