Ezequiel 34

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 พะจาว เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ไม่ เติ เปอะ โม ป เลียง แกะ ไน โม อิซราเอน. ไมจ เปอะ อัฮ ละ อื ตอก เฮี, ลปุง เฮี มัฮ ป อัฮ พะจาว เยโฮวา ละ โม เปะ, มัฮ อัฮ อื ละ เปอะ ตอก เฮี, ‘โม เปะ ป ลัง เลียง แกะ ไน โม อิซราเอน, เลียง เนอึม เปอะ โตว แกะ. เลียง เปอะ ไอฮ ติ แตะ โน่ง. ซ ลอก เปอะ ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื. ป เลียง แกะ โม่ ซ ไมจ อื แลน แก แกะ ยุฮ แตะ?
2 Filho do homem, profetiza contra os pastores de Israel; profetiza e dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Ai dos pastores de Israel que se apascentam a si mesmos! Não apascentarão os pastores as ovelhas?
3 โม เปะ เอีจ ญุ เปอะ รอาวม ตาึฮ อื, เอีจ โกว เปอะ ฮาึก อื ละ ยุฮ เปอะ เครอึง แตะ นึง. เอีจ เลือก เปอะ แกะ ไมจ นึง อื ละ ซ มอก เปอะ ปอน โตะ อื. แกะ โม เซ ปังเมอ โอ เปอะ แลน แก เฟือฮ.
3 Comeis a gordura, vestis-vos da lã e degolais o cevado; mas não apascentais as ovelhas.
4 แกะ ชุมเรียง นึง อื โม เปะ เรอึมชวย ตูเตอึม เปอะ โตว. แกะ โซะ นึง อื เยื่อ เปอะ โตว. ป เบราะ อื เพาะ เปอะ โตว ละ อื. โม ป พิต อื คระ โม เปะ นัม เปอะ โตว เกือฮ เอีญ นึง คอก. โม ป ไฆร อื ปุ เปอะ ซาวป. เอีจ เปลีฮ ลอน เปอะ รพาวม ซวก แตะ ละ แกะ เซ. โคมเฮง คาเคียน ลอน เปอะ.
4 A fraca não fortalecestes, a doente não curastes, a quebrada não ligastes, a desgarrada não tornastes a trazer e a perdida não buscastes; mas dominais sobre elas com rigor e dureza.
5 แกะ โม เซ ลอต เอิน เฮีย ไฮ ติ แตะ ฆาื อื. เญือม เฮีย ไฮ อื ตอก เซ โฮลฮ โกะพริ เกียต กุก ฆาื อื นึง โอ อื ไก ป เลียง.
5 Assim, se espalharam, por não haver pastor, e se tornaram pasto para todas as feras do campo.
6 แกะ ยุฮ อาึ โฮว เฮีย ไฮ ติ แตะ นึง บลาวง นึง ฌื. อาวต เฮีย ไฮ เลี่ป เตะ. ไก โตว ป โอก โฮว ซาวป. ไก โตว ป รโจะ เกือฮ เอีญ.
6 As minhas ovelhas andam desgarradas por todos os montes e por todo elevado outeiro; as minhas ovelhas andam espalhadas por toda a terra, sem haver quem as procure ou quem as busque.
7 “ ‘ปเลี่ย เฮี โม เปะ ป มัฮ ป ลัง เลียง แกะ, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง พะจาว.
7 Portanto, ó pastores, ouvi a palavra do Senhor :
8 แจง ไอม อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ตอก ออฮ, แจง โรฮ ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ ละ เปอะ เฮี ตอก เซ. โกะพริ ซวก เอีจ เลียก เกียต เลียก กุก แกะ ยุฮ อาึ ฆาื โอ อื ไก ป เลียง. ป ลัง เลียง อื ซาวป โตว แกะ เซ เฟือฮ. มาว ไม่ เลียง แตะ โกะ แตะ ไอฮ. เครอึง โตว นึง แกะ ยุฮ แตะ.
8 Tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, visto que as minhas ovelhas foram entregues à rapina e se tornaram pasto para todas as feras do campo, por não haver pastor, e que os meus pastores não procuram as minhas ovelhas, pois se apascentam a si mesmos e não apascentam as minhas ovelhas, —
9 โม เปะ ป ลัง เลียง แกะ เซ, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ ฮะ.
9 portanto, ó pastores, ouvi a palavra do Senhor :
10 อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม เปะ ฆาื อื. อาึ ซ ตุย แกะ ยุฮ แตะ ฮา เปอะ, เญือะ ซ เกือฮ โตว โม เปะ แปน ป เลียง. เญือะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว เลียง ติ แตะ โกลยญ เบือ แกะ โม เซ. อาึ ซ เฆีญ แกะ ยุฮ แตะ ฮา โม เปะ. เญือะ ซ เกือฮ โตว โม เปะ โฮลฮ ปอน โตะ อื’ ” อัฮ เซ พะจาว.
10 Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra os pastores e deles demandarei as minhas ovelhas; porei termo no seu pastoreio, e não se apascentarão mais a si mesmos; livrarei as minhas ovelhas da sua boca, para que já não lhes sirvam de pasto.
11 “เฮี มัฮ ป อัฮ พะจาว เยโฮวา, ‘อาึ ซ ซาวป ไอฮ แกะ ยุฮ แตะ เซ. อาึ ซ โซะโกะ ฮรักซา นึง.
11 Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu mesmo procurarei as minhas ovelhas e as buscarei.
12 ป เลียง แกะ ซาวป แกะ อาวต เฮีย อาวต ไฮ ยุฮ แตะ ตอก ออฮ, อาึ ซ ซาวป โรฮ ปุย ไน แตะ ตอก เซ โรฮ. ซเงะ โฮลฮ อื โฮว เฮีย ไฮ ติ แตะ เซ มัฮ ซเงะ เฟียก ตัน นึง ชุต รวู กุ. อาึ ซ โฮว ซาวป แม กอก เกือฮ เอีญ เน่อึม นึง ก อาวต อื โครยญ โดฮ นา ก โฮว อื ซเงะ เซ.
12 Como o pastor busca o seu rebanho, no dia em que encontra ovelhas dispersas, assim buscarei as minhas ovelhas; livrá-las-ei de todos os lugares para onde foram espalhadas no dia de nuvens e de escuridão.
13 อาึ ซ รโจะ เกือฮ โอก เน่อึม นึง ตัง ปะเทต โฮวน โดฮ. ซ เกือฮ แม อาวต นึง เมือง โกะ อื ไอฮ. ซ นัม เมอะ ฮอยจ นึง บลาวง โบ โกลง เมือง อิซราเอน. ซ เลียง นึง กังเด่น นา ก ไมจ ก มวน อื โครยญ โดฮ.
13 Tirá-las-ei dos povos, e as congregarei dos diversos países, e as introduzirei na sua terra; apascentá-las-ei nos montes de Israel, junto às correntes e em todos os lugares habitados da terra.
14 อาึ ซ เลียง เงอะ นึง กังเด่น ป ไก ไรป จัว นึง. กังเด่น เซ มัฮ ป ไก นึง โตะ โลก ตัม ฆุง เมือง อิซราเอน. นา เซ ซ โฮลฮ ไอจ ไมจ มวน นึง อื. ซ โฮลฮ เปือม ไรป ไมจ ป ไก นึง อื.
14 Apascentá-las-ei de bons pastos, e nos altos montes de Israel será a sua pastagem; deitar-se-ão ali em boa pastagem e terão pastos bons nos montes de Israel.
15 อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ซ เลียง ไอฮ แกะ ยุฮ แตะ เซ. ซ ซาวป เกือฮ โฮลฮ ไอจ ก ไมจ อื.
15 Eu mesmo apascentarei as minhas ovelhas e as farei repousar, diz o Senhor Deus.
16 โม ป พิต อื คระ อาึ ซ นัม แม เยอะ เกือฮ เอีญ. โม ป ไฆร อื อาึ ซ โฮว ซาวป เปอะ. โม ป เบราะ อื อาึ ซ เพาะ เบราะ อื ละ อื. โม ป ชุมเรียง อื อาึ ซ เรอึมชวย ตูเตอึม เมอะ. โม ป โกลยญ โม่ว อื ไม่ ป ระ เรียง อื อาึ ปังเมอ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ นึง แลน แก อาึ โม แกะ ยุฮ แตะ ไม่ เฆรอึม รพาวม แตะ ละ,’ อัฮ เซ.
16 A perdida buscarei, a desgarrada tornarei a trazer, a quebrada ligarei e a enferma fortalecerei; mas a gorda e a forte destruirei; apascentá-las-ei com justiça.
17 “พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, ‘โม เปะ ป มัฮ แกะ ปิ ยุฮ อาึ อื, อาึ ซ รเตีฮ ไอฮ โอเอีฮ ซน่ะ แกะ ไมจ ไล ไม่ แกะ โอ ไมจ ไล. ซ รเตีฮ โรฮ ซน่ะ โม แกะ ไม่ โม ปิ นึง อื.
17 Quanto a vós outras, ó ovelhas minhas, assim diz o Senhor Deus: Eis que julgarei entre ovelhas e ovelhas, entre carneiros e bodes.
18 ไน โม เปะ ไก ง่อน ป เอีจ โฮลฮ เปือม ไรป ไมจ เจอ. ปอ โตว ลั่ง นึง พาวม เปอะ. ฆวต บึน แม เปอะ ไรป ไมจ เซ นึง ชวง แตะ เกือฮ ไลจ. เอีจ โฮลฮ เปอะ ญุ รอาวม ซงอม. ปอ โตว โรฮ ลั่ง นึง พาวม เปอะ. ฆวต กลาว แม เปอะ รอาวม เซ นึง ชวง แตะ เกือฮ ซโกว.
18 Acaso, não vos basta a boa pastagem? Haveis de pisar aos pés o resto do vosso pasto? E não vos basta o terdes bebido as águas claras? Haveis de turvar o resto com os pés?
19 แกะ ไฮญ ยุฮ ฮุ จัมเปน ซาวป เปือม ไรป เอีจ บึน โม เปะ เซ. โฮลฮ โรฮ ญุ รอาวม เอีจ ซโกว โม เปะ ยุฮ นึง ชวง แตะ เซ’ ” อัฮ เซ.
19 Quanto às minhas ovelhas, elas pastam o que haveis pisado com os pés e bebem o que haveis turvado com os pés.
20 เคียง มัฮ อื ตอก เซ พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ อื, “อาึ ซ รเตีฮ ไอฮ โอเอีฮ ซน่ะ แกะ โกลยญ ไม่ แกะ รเกือะ ยุฮ แตะ.
20 Por isso, assim lhes diz o Senhor Deus: Eis que eu mesmo julgarei entre ovelhas gordas e ovelhas magras.
21 แกะ ชุมเรียง นึง อื โม เปะ เนีฮ เปอะ นึง เกลีป แตะ, ลอ เปอะ นึง โด่วง แตะ, เกือฮ เปอะ อาวต เฮีย อาวต ไฮ โนก โฮมว แตะ.
21 Visto que, com o lado e com o ombro, dais empurrões e, com os chifres, impelis as fracas até as espalhardes fora,
22 อาึ ซ เกือฮ แกะ ยุฮ แตะ โปน ฮา คัม ตุง โม เปะ อื. อาึ ซ รเตีฮ โอเอีฮ ซน่ะ แกะ ไมจ ไล ไม่ แกะ ฆอก ไล นึง อื.
22 eu livrarei as minhas ovelhas, para que já não sirvam de rapina, e julgarei entre ovelhas e ovelhas.
23 อาึ ซ ดุฮ ป เลียง อื ละ อื ติ ปุย, ซ มัฮ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ. ปุย เซ ซ แลน แก อื. ซ แปน ป เลียง แกะ เซ.
23 Suscitarei para elas um só pastor, e ele as apascentará; o meu servo Davi é que as apascentará; ele lhes servirá de pastor.
24 อาึ ป มัฮ เยโฮวา ซ แปน พะจาว ยุฮ อื. ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ เซ ซ แปน กซัต ยุฮ อื. ซ ตัตเตียง อื. เฮี มัฮ ป อัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว.
24 Eu, o Senhor , lhes serei por Deus, e o meu servo Davi será príncipe no meio delas; eu, o Senhor , o disse.
25 “อาึ ซ ซันญา ดิ อาึง โอเอีฮ ไม่ โม เซ ละ ซ โฮลฮ อื อาวต เฮน อาวต ฮลอง. อาึ ซ เกือฮ โกะพริ ซวก ไฆร ฮา ปลัฮเตะ. แกะ ยุฮ ฮุ ซ โฮลฮ ไอจ ซไบ่ นึง กังเด่น ไม่ โตะ เพระด่าวก โครยญ โดฮ. ไก โตว ป ซ ยุฮ ป โซะ ละ อื.
25 Farei com elas aliança de paz e acabarei com as bestas-feras da terra; seguras habitarão no deserto e dormirão nos bosques.
26 อาึ ซ ปิฮ มุ่น ละ ปุย ไน แตะ. ซ เกือฮ กุนมุ่น ยุฮ แตะ อาวต รวิต รเวียง บลาวง ซัมคัน ยุฮ แตะ. อาึ ซ เกือฮ รอาวม เฮละ ละ เญือม เอีจ เติง เวลา อื. รอาวม เฮละ เซ เอีจ มัฮ กุนมุ่น ป เกือฮ อาึ ละ อื.
26 Delas e dos lugares ao redor do meu outeiro, eu farei bênção; farei descer a chuva a seu tempo, serão chuvas de bênçãos.
27 เญือม เซ โคะ เอาะ โครยญ เจือ ซ เกลอึม เปลิ. เฮงาะ ซ โฮวน, รโกะ ซ บื. ปุย ไน อาึ เซ ซ อาวต ไมจ มวน เฮน ฮลอง นึง เมือง โกะ แตะ. เญือม โปวต อาึ โม่ะเฮลีจ นึง อื ไม่ เกือฮ อาึ อื โปน ฮา โม ป ยุฮ ครา แตะ นึง อื เซ เญือม เซ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว เบือ อื.
27 As árvores do campo darão o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e estarão seguras na sua terra; e saberão que eu sou o Senhor , quando eu quebrar as varas do seu jugo e as livrar das mãos dos que as escravizavam.
28 เญือะ ซ ไก โตว ปุย ตังเมือง ป เลียก ซะ เต อื. รเวีย ด่าวก บราวก ซวก ป ซ ฮอยจ เกียต กุก อื ปุ เญือะ ไก. ซ อาวต เฮน ฮลอง ไม่ ปุ แตะ. ไก โตว ป ซ ฮอยจ เกือฮ อื ฮลัต เตีจ นึง โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม.
28 Já não servirão de rapina aos gentios, e as feras da terra nunca mais as comerão; e habitarão seguramente, e ninguém haverá que as espante.
29 อาึ ซ เกือฮ โอเอีฮ ป ซมา ลโลวง อื ระ เน่อึม เกลอึม เปลิ. เญือะ ซ ไก โตว เญือม ไปลญ ปุย นึง อื. เญือะ ซ อาวม โตว พลิฮ บึน เมือง ปุย ไฮญ แตะ.
29 Levantar-lhes-ei plantação memorável, e nunca mais serão consumidas pela fome na terra, nem mais levarão sobre si o opróbrio dos gentios.
30 เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื ซ ยุง อาวต อาึ ไม่ โม อิซราเอน ไม่ ยุง มัฮ อื ปุย ไน อาึ, อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
30 Saberão, porém, que eu, o Senhor , seu Deus, estou com elas e que elas são o meu povo, a casa de Israel, diz o Senhor Deus.
31 โม เปะ มัฮ เปอะ แกะ ยุฮ อาึ. มัฮ เปอะ แกะ อาวต ไน กังเด่น ยุฮ ฮุ. เอีจ มัฮ เปอะ ปุย ไน อาึ. อาึ มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
31 Vós, pois, ó ovelhas minhas, ovelhas do meu pasto; homens sois, mas eu sou o vosso Deus, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.