Ezequiel 30

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 พะจาว เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ ปุย. ไมจ เปอะ รโฮงะ อาึง ละ อื, กัน ป ซ ยุฮ อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา. ซเงะ เซ ซ มัฮ เนอึม ซเงะ โซะ ไซญ ลัมเลือ เอิน.
2 Filho do homem, profetiza e dize: Assim diz o Senhor Jeová : Gemei: Ah! Aquele dia!
3 ซเงะ เซ เอีจ ซดิ เนอึม. เอีจ มัฮ ซเงะ ยุฮ พะจาว ป ซดิ เนอึม ซ ฮอยจ เซ. ซ มัฮ ซเงะ เฟียก นึง ชุต รวู, ปู นึง เม่ะมั่ก ละ ปุย โฮวน เมือง.
3 Porque está perto o dia, sim, está perto o dia do Senhor , dia nublado; o tempo dos gentios ele será.
4 เญือม เซ ซ เกิต กัน รุป เซิก นึง เมือง อียิป. ซ เกิต เม่ะมั่ก ซักคระ นึง เมือง เอทิโอเปีย. โม อียิป ซ ยุม ฆาื อื โฮวน. โม ตฮัน ซ ฮอยจ ซะเต โอเอีฮ นึง เมือง อื. เมือง เซ ซ ไลจ โลม ฮอยจ นึง เน่อึม นึง กาวะ แตะ.
4 E uma espada virá ao Egito, e haverá grande dor na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; e tomarão a sua multidão, e quebrar-se-ão os seus fundamentos.
5 เญือม รุป ปุย ปุ แตะ ตอก เซ โม ตฮัน จัง ปุย เน่อึม นึง เมือง เอทิโอเปีย, เมือง พุต, เมือง ลุต, เมือง อาระเบี่ย โครยญ โดฮ, เมือง ลิเบี่ย, ไม่ โครยญ เมือง ป ซันญา โอเอีฮ ไม่ โม อียิป เซ, ซ ยุม ดิ ไม่ อื นึง กัน รุป เซ ตื,” อัฮ เซ.
5 Etiópia, e Pute, e Lude, e toda mistura de gente, e Cube, e os filhos da terra do concerto com eles cairão à espada.
6 พะจาว อัฮ เฮี, “เน่อึม นึง เมือง มิกโด่น ลวง ลั่กล่าวง อื ฮอยจ ละ เมือง ซิเอเน ลวง ลั่กเซฮ อื, เมาะ ป เอีจ ฮอยจ เรอึม เมือง อียิป เปอ, ซ ยุม โอยจ นึง กัน รุป แตะ เซ. โม ตฮัน ป กอ อวต ติ แตะ เซ ซ ไลจ ซ โลม เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
6 Assim diz o Senhor : Também cairão os que o Egito sustém, e descerá a soberba de seu poder; desde Migdol até Sevene, ali cairão à espada, diz o Senhor Jeová .
7 เมือง อาวต โม อียิป เซ ซ ไลจ ซ ฮัง เยือ เอิน, ซ เซอึป ไลจ ฮา เมือง ปุย ไฮญ ติ ปลัฮเตะ. ย่วง ระ ย่วง แตวะ นึง อื ซ ไลจ ซ บลวย ตื เอิน.
7 E serão assolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
8 เญือม เอีจ โตก อาึ เมือง อียิป เกือฮ ฮะ ล่อยญ, ไม่ เกือฮ แตะ โม ป ฮอยจ เรอึม อื ไลจโลม โอยจ เจอ, เญือม เซ โม เซ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื.
8 E saberão que eu sou o Senhor , quando eu puser fogo ao Egito e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio.
9 “เญือม เอีจ ฮอยจ ซเงะ เซ ป มัฮ ซเงะ ไลจโลม เมือง อียิป เปอ, อาึ ซ เกือฮ โม ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง แตะ โฮว นึง ซปาว. โม เซ ซ เกือฮ โม เอทิโอเปีย ป โอ ยุง เพรียง ติ แตะ ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง, ฮอยจ ละ อาวม อื ป โซะ ป ไซญ ลัมเลือ เอิน. ซเงะ เซ เอีจ ซ ฮอยจ เนอึม.”
9 Naquele dia, sairão mensageiros de diante de mim em navios, para espantarem a Etiópia descuidada; e haverá neles grandes dores, como no dia do Egito; porque eis que já vem.
10 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “อาึ ซ โกว กซัต เนบู่คัตเนซา เมือง บ่าบี่โลน ละ ซ เกือฮ แตะ คาวคอง โฮวน นึง เมือง อียิป เซ ไลจ โอยจ เอิน.
10 Assim diz o Senhor Jeová : Eu, pois, farei cessar a multidão do Egito, por mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia.
11 กซัต เซ ไม่ โม ตฮัน ยุฮ อื ป มัฮ ตฮัน ซวก ฮา ตฮัน เมือง ปุย ไฮญ เซ, อาึ ซ นัม เกือฮ ฮอยจ ยุฮ ไลจ ไม่ บั่นเมือง อียิป เซ. ซ มอก โม อียิป นึง วิจ ยุฮ แตะ. บั่นเมือง อื ซ นาวก เอิน นึง ป ยุม.
11 Ele e o seu povo com ele, os mais formidáveis das nações, serão levados para destruírem a terra; e desembainharão as suas espadas contra o Egito e encherão a terra de traspassados.
12 อาึ ซ เกือฮ โกลงไน ไฮจ ซออฮ เอิน, ซ เกือฮ ปุย ฆอก ปุย เบร โฮลฮ ตัตเตียง เมือง อียิป. ปุย ตังเมือง ซ ไลจ ยุฮ บั่นเมือง อื ไม่ โอเอีฮ นึง อื โครยญ เจือ. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป อัฮ เซ เยอ.”
12 E os rios farei secos, e venderei a terra, entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão de estranhos; eu, o Senhor , o disse.
13 พะจาว เยโฮวา อัฮ โรฮ เฮี, “อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ฮุป ไว ปุย ไม่ พะ โอ เนอึม ป ไก นึง เวียง เมมฟิต เซ. เญาะ ซ ไก โตว ป ตัตเตียง เมือง อียิป เปอ. โม ลัปซด่อน นึง อื ซ ฮลัต เตีจ ตื.
13 Assim diz o Senhor Jeová : Também destruirei os ídolos e farei cessar as imagens de Nofe; e não haverá mais um príncipe da terra do Egito; e porei o temor na terra do Egito.
14 อาึ ซ เกือฮ เมือง อียิป ลวง ลั่กเซฮ อื แปน เมือง ฮัง. ซ เกือฮ เวียง โซอัน ลวง ลั่กล่าวง อื ฮะ โอยจ นึง งอ. ซ เกือฮ โรฮ เทเบ่ต ป มัฮ เวียง กาวะ นึง อื ลอก ตุต แตะ.
14 E assolarei Patros, e porei fogo em Zoã, e executarei juízos em Nô.
15 อาึ ซ เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ เวียง เปลูเซียม ป มัฮ เวียง ตอน ฮมัน นึง เมือง อียิป เซ. คาวคอง โฮวน นึง เวียง เทเบ่ต เซ, อาึ ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ แกล เอิน.
15 E derramarei o meu furor sobre Sim, a força do Egito, e exterminarei a multidão de Nô.
16 อาึ ซ โตก เมือง อียิป นึง งอ ระ. เวียง เปลูเซียม ซ คุกคัก ดู่ด่า นึง โซะ ลอน ป อาวม แตะ. ฆรุง เวียง เทเบ่ต ซ ไก ป เญื่อฮ เกือฮ ไลจ. เวียง เมมฟิต ซ ไก เอิน ป ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ โครยญ ซเงะ เอิน.
16 E atearei um fogo no Egito; Sim terá grande dor, e Nô será fendida, e Nofe terá angústias cotidianas.
17 ปรเมะ นุม ไม่ ระ เรียง แตะ นึง เวียง โอน ไม่ เวียง พีเบ่เซต ซ ยุม โอยจ นึง กัน รุป เซิก. ปุย ไฮญ นึง อื ซ โฮลฮ โฮว แปน ครา นึง เมือง ปุย.
17 Os jovens de Áven e Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades cairão em cativeiro.
18 เญือม ยุฮ อาึ ไลจ ไม่ อัมนัต เมือง อียิป เปอ, นึง เวียง ทาปันเฮต ซเงะ ซ เฟียก ละ อื. ระ เรียง ระ แด่น ป กอ อวต ไพรม อื โฮ, ซ ลอยจ ไอฮ พาวม แตะ. ซ ไก ชุต รวู เฟียก ฮอยจ เลอึป เอิน เมือง อียิป เซ, ลุกเมือง อื ป อาวต ย่วง ระ ย่วง แตวะ นึง อื ซ โฮลฮ โฮว แปน ครา เซีญ ปุย.
18 E em Tafnes se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito, e nela cessar a soberba da sua força; uma nuvem a cobrirá, e suas filhas cairão em cativeiro.
19 เญือม เกือฮ อาึ โม อียิป ลอก ตุต แตะ ตอก เซ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื,” อัฮ เซ.
19 Assim, executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor .
20 เญือม เอีจ มัฮ อื วันที อาแลฮ, เคิ ติ, เนอึม กาว โรฮ ติ นึง กัน โฮลฮ เอะ โฮว แปน ครา, พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
20 E sucedeu que, no ano undécimo, no mês primeiro, aos sete do mês, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
21 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, อาึ เอีจ โบวก ยุฮ เตะ ฟาโร ป มัฮ กซัต เมือง อียิป. ไก โตว ป ปุน เพาะ ละ อื ไม่ ดุฮ เฟือก นึง อื ละ ซ เยื่อ อื เกือฮ ไฮ ปอ เกียฮ ไปญ แม อื วิจ ตอก ไพรม แตะ.
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito, e eis que não lhe aplicarão emplastos, nem lhe porão ligaduras para o atar, para o esforçar, para que pegue da espada.
22 อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, อาึ ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ฟาโร กซัต เมือง อียิป. อาึ ซ เกือฮ เตะ อื โบวก เตือง ลอา ก บลัฮ อื, เตือง เตะ เอีจ โบวก ไพรม อื ไม่ เตะ โอ ดิ โบวก อื. วิจ ยุฮ อื ซ ดุฮ ฆาื อื ฮา เตะ อื.
22 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, tanto o forte como o que está quebrado, e farei cair da sua mão a espada.
23 อาึ ซ เกือฮ โม อียิป อาวต เฮีย อาวต ไฮ เลี่ป ปลัฮเตะ เอิน.
23 E espalharei os egípcios entre as nações, e os espalharei pelas terras.
24 อาึ ซ เรอึม กซัต เมือง บ่าบี่โลน, ซ เกือฮ เตะ อื ไก เรียง แด่น, ไม่ ซ เกือฮ วิจ ยุฮ แตะ อาวต นึง เตะ อื. ป มัฮ กซัต เมือง อียิป อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ เตะ อื โบวก เตือง ลอา ก บลัฮ อื. ซ ครวก รัก ไม่ ลอต เอิน อื ยุม ซองนา ปันตา โม ป เกละยุ แตะ.
24 E esforçarei os braços do rei da Babilônia e porei a minha espada na sua mão; mas quebrarei os braços de Faraó, e diante dele gemerá como geme o traspassado.
25 อาึ ซ เรอึม เนอึม กซัต เมือง บ่าบี่โลน เซ, ซ เกือฮ เตะ อื ไก เรียง แด่น, ปังเมอ ซ เกือฮ กซัต เมือง อียิป เซ อัฮ เตะ ฮรัม ชวง. เญือม เกือฮ อาึ วิจ ยุฮ แตะ อาวต นึง เตะ กซัต เมือง บ่าบี่โลน เซ ไม่ เญือม ซนาว อื วิจ เซ แน ลั่ก เมือง อียิป เปอ, เญือม เซ โม เซ ซ ยุง เนอึม มัฮ อาึ พะจาว.
25 Eu levantarei os braços do rei de Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o Senhor , quando eu puser a minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a estender sobre a terra do Egito.
26 อาึ ซ เกือฮ โม อียิป อาวต เฮีย อาวต ไฮ ฆาื อื เลี่ป ปลัฮเตะ เอิน. เญือม เซ โม เซ ซ ยุง ที เอิน มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
26 E espalharei os egípcios entre as nações e os espalharei pelas terras; assim saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.