Ezequiel 28
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี.
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ รโฮงะ รซอม เฮี ละ กซัต เมือง ไทระ. เฮี มัฮ ลปุง พะจาว เยโฮวา, ปะ เกียฮ ฮุน ลัมเลือ เปอะ. อัฮ เปอะ ติ แตะ มัฮ พะจาว ติ โตน. อัฮ เปอะ ติ แตะ งาวม บั่กบ่วน ปลัฮ รอาวม นึง ก งาวม พะจาว. ปะ ปังเมอ มัฮ เปอะ ปุย ปลัฮเตะ. ปัง เคียต เปอะ อัฮ ติ แตะ เฮียง ตอก พะจาว ญุ่ก มัฮ เปอะ โตว พะจาว.
2 — Filho do homem, diga ao governante de Tiro: Assim diz o “Visto que o seu coração se eleva e você diz: ‘Eu sou um deus; sobre a cadeira de um deus me assento no coração dos mares’, sendo você um simples homem, e não um deus, ainda que pense que o seu coração é como se fosse o coração de Deus —
3 ปะ อัฮ เปอะ ติ แตะ ไมจ พันญา ฮา ด่านีเอน. อัฮ เปอะ ปุย โอ เกียฮ เม่าะ โอเอีฮ ฮา แตะ.
3 sim, você pensa que é mais sábio do que Daniel, que não há segredo algum que se possa esconder de você,
4 เอีจ โฮลฮ เนอึม เปอะ คาวคอง โฮวน เจือ ละ โกะ เปอะ ไอฮ เบือ กัมกึต วิไซ ไมจ ไม่ เบือ เฮียง ยุง เปอะ. ไคร มาื แฮรน เปอะ อาึง นึง เญือะ เปอะ เอีจ โฮวน เนอึม.
4 que pela sua sabedoria e pelo seu entendimento você alcançou o seu poder e encheu os seus tesouros de ouro e prata,
5 เอีจ กอย เนอึม เปอะ เบือ เกง เปอะ นึง กัน กาไค แตะ. เคียง กอย ลอน เปอะ ตอก เซ รพาวม เปอะ เกียฮ ฮุน ลัมเลือ ฆาื อื.”
5 que pela sua grande habilidade para fazer negócios você aumentou as suas riquezas e, por causa delas, se eleva o seu coração.”
6 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ ฆาื อื, “ปะ อัฮ เปอะ ติ แตะ เฮียง. อวต เปอะ ติ แตะ เมาะ พะจาว.
6 Por isso, assim diz o Senhor Deus: “Visto que você pensa que o seu coração é como se fosse o coração de Deus,
7 อาึ ซ เกือฮ ปุย ตัง ปะเทต ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ ปะ ฆาื อื. ซ มัฮ ปุย ซวก ฮา ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื. โม เซ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โอเอีฮ ไมจ ป แฮรน เปอะ อาึง เบือ พันญา ไมจ ยุฮ เปอะ เซ. อัมนัต โญตซัก เปอะ ซ ไฆร ฆาื อื.
7 eis que trarei contra você os mais terríveis estrangeiros dentre as nações, os quais irão com a espada na mão contra a beleza da sua sabedoria e mancharão o seu resplendor.
8 ซ ไลจ ซ โลม เปอะ. ซ เลียก เปอะ เมือง ป ยุม. ซ ยุม เฮีย เปอะ ตอก ป ยุม โตะ ปลัฮ รอาวม โฮ.
8 Eles farão com que você desça à cova, e você sofrerá morte violenta no coração dos mares.
9 เญือม ฮอยจ โม ป ยุฮ ยุม ไม่ เปอะ เซ อัม ซ อัฮ ลั่ง เปอะ ติ แตะ มัฮ พะจาว? ละ แลน โม ป ยุฮ ยุม ไม่ เปอะ เซ ปะ ซ ตอก เยือ เปอะ ปุย ทัมมด่า. มัฮ เปอะ โตว พะจาว.
9 Será que você ainda vai dizer que é Deus, quando estiver diante daquele que o matará? Pois ficará claro que você é um simples homem, e não Deus, quando estiver nas mãos daqueles que o matarão.
10 ซ ยุม เยือ เปอะ ตอก ปุย ป โอ ยุง พะจาว. มัฮ ปุย ตังเมือง ป ซ ยุฮ ยุม ไม่ เปอะ. เอีจ มัฮ อาึ ป อัฮ โอเอีฮ ตอก เซ ละ เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
10 Você terá uma morte horrível, nas mãos de estrangeiros, porque eu falei”, diz o
11 ลปุง พะจาว ฮอยจ แม ละ อาึ.
11 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
12 อัฮ เฮี เนิ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ เยือม กซัต เมือง ไทระ นึง เซียง เรียง แตะ. ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ อื ตอก เฮี, เฮี มัฮ ป อัฮ พะจาว เยโฮวา ละ เปอะ. ‘ไพรม อื ปะ แปน เนอึม เปอะ ปิม แตะ นึง ไมจ ไล เปอะ โครยญ เจือ. อาวต เปอะ ไม่ พันญา ไมจ แตะ. ไมจ นาตา เปอะ ไม่ ชอม โรฮ ฮุนฮัง เปอะ โครยญ ลวง.
12 — Filho do homem, faça uma lamentação sobre o rei de Tiro e diga-lhe: Assim diz o “Você era o modelo da perfeição, cheio de sabedoria e perfeito em formosura.
13 ปะ อาวต เปอะ นึง รปึม เอเด่น ป มัฮ รปึม ยุฮ พะจาว. ปะ แง่ฮ เปอะ ติ แตะ นึง แกว ไมจ โครยญ เจือ, เตือง แกว ซครัก, แกว ซเงี, แกว ซงา, แกว ซลอง ไง่ แมว, แกว มาฮานิน, แกว รัง, แกว ตอง เนะ, แกว ซี ซูวัน ไม่ แกว พรุยฮ. แกว โม เซ อาวต นึง กวง ไคร. โอเอีฮ โม เซ เอีจ ไก ป เพรียง อาึง ละ เปอะ เน่อึม ซเงะ ซัง อาึ ปะ เกิต.
13 Você estava no Éden, jardim de Deus, e se cobria de todas as pedras preciosas: sárdio, topázio, diamante, berilo, ônix, jaspe, safira, carbúnculo e esmeralda. Os seus engastes e ornamentos eram feitos de ouro e foram preparados no dia em que você foi criado.
14 อาึ เอีจ ดุฮ เตปด่า ไก โพรยจ เกือฮ แปน ป ซัมคัน ละ ซ เฆีญ ฆัง ดัง ดู ปะ นึง บลาวง ซัมคัน ยุฮ พะจาว. โฮลฮ เปอะ โฮว ซน่ะ ลลาึง แกว รัง ตอก งอ โฮ.
14 Você era um querubim da guarda, que foi ungido. Eu o estabeleci. Você permanecia no monte santo de Deus e andava no meio das pedras brilhantes.
15 บุน เอีจ ฟวยจ อื ปะ ดิ ไก โตว กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ เปอะ เฟือฮ เอิน, เน่อึม เญือม ซัง โรง อาึ เปอะ ฮอยจ ละ ซเงะ ยุ อาึ กัน พิต ยุฮ เปอะ เซ.
15 Você era perfeito nos seus caminhos, desde o dia em que foi criado até que se achou iniquidade em você.
16 ปะ เกิต รพาวม ไฮะฮอน เปอะ ฆาื เวือฮ คระ โฮว เปอะ นึง กาไค แตะ. ลอต แปน มั่ป ละ เปอะ. อาึ คนัป ปะ โอก ฮา บลาวง ซัมคัน ยุฮ แตะ ฆาื อื. ป มัฮ เตปด่า เฆีญ ฆัง ดัง ดู ยุฮ ฮุ เซ, มอง โครฮ ปะ โอก ฮา แกว รัง ตอก งอ เซ นึง เอีจ รแอม เปอะ ละ อาึ.
16 Na multiplicação do seu comércio, você se encheu de violência e pecou. Por isso, ó querubim da guarda, eu o profanei e lancei fora do monte de Deus; eu o expulsei do meio das pedras brilhantes.
17 รพาวม ปะ เกียฮ ฮุน ลอน ฆาื ไมจ ฮุนฮัง เปอะ. รังซเปีย คึนัก ยุฮ เปอะ เอีจ เปียน กัมกึต ไมจ เปอะ แปน รพาวม งาว ละ เปอะ ฆาื อื. อาึ วัต โปวฮ ปะ ฆาื อื ฮอยจ ลังเตะ. เกือฮ กซัต ปลัฮเตะ ยุง คิง แตะ เบือ เปอะ.
17 Você ficou orgulhoso por causa da sua formosura; corrompeu a sua sabedoria por causa do seu resplendor. Por isso, eu o lancei por terra; eu o coloquei diante dos reis, para que o contemplem.
18 นา ก ลัง ไว ปุย พะจาว นึง เมือง เปอะ, ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ แปน นา ก รแอม ละ อาึ ฆาื คัม เปอะ มั่ป ไม่ บ่วก ลอน เปอะ นึง กัน กาไค แตะ. อาึ เกือฮ กัน ฆอก ยุฮ เปอะ เซ แปน งอ ละ เปอะ. เอีจ ฮะ ยุฮ ปะ ฆาื อื ฮอยจ ละ แปน เปอะ จะ นึง ปลัฮเตะ ซองนา โม ป มอง แก เปอะ.
18 Pela multidão das suas iniquidades, pela injustiça do seu comércio, você profanou os seus santuários. Por isso, fiz sair do meio de você um fogo, que o consumiu; eu o reduzi a cinzas sobre a terra, aos olhos de todos os que o contemplam.
19 ป เกิต ละ เปอะ เซ ซ แปน เนอึม ควน ฮลัต เตีจ ปุย ไฮญ. ปะ เอีจ ไฆร ลอป เนอึม เปอะ, เญาะ ซ ไก โตว ป ยุ เปอะ เฟือฮ เอิน,’ อัฮ เซ.”
19 Todos os que o conhecem entre os povos se espantam por causa de você; você se tornou objeto de espanto e deixará de existir para sempre.”
20 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
20 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
21 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ พัต ติ แตะ นา ลั่ก เมือง ไซด่อน. ไมจ เปอะ รโฮงะ อาึง ไลลวง กัน ซ เกือฮ อาึ อื ลอก ตุต แตะ.
21 — Filho do homem, vire o seu rosto contra Sidom, profetize contra ela
22 ไมจ เปอะ อัฮ ละ อื ตอก เฮี, ‘เออ เมือง ไซด่อน, พะจาว เยโฮวา อัฮ ติ แตะ มัฮ ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปะ. อัฮ เฮี, ปุย ซ ลืลาว อาึ เบือ กัน ป ซ ยุฮ ฮุ ละ โม เปะ. โม เซ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื, นึง ซ เกือฮ อาึ ปุย นึง เมือง เปอะ เซ ลอก ตุต แตะ. อาึ ซ เปลีฮ ไลลวง มัฮ แตะ ป ซง่ะ ซงอม นึง เมือง เปอะ.
22 e diga: Assim diz o “Eis que eu estou contra você, ó Sidom, e serei glorificado no meio de você. Saberão que eu sou o quando nela executar juízos e nela me santificar.
23 อาึ ซ เกือฮ พาญัต ฆอก เกิต นึง เมือง เปอะ. ตัม กอง ระ กอง แตวะ เมือง เปอะ ซ โฮวน ฮนัม ปุย ป ปัต นึง. ซ ฮอยจ โม ป รุป ปุ แตะ ไม่ เปอะ เน่อึม นึง โครยญ ลวง. ปุย นึง เปอะ ซ ยุม นึง กัน รุป. เญือม เซ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว,’ อัฮ เซ.”
23 Pois enviarei contra ela a peste e o sangue nas suas ruas; os feridos cairão no meio dela, pela espada contra ela, por todos os lados. E saberão que eu sou o
24 พะจาว อัฮ เฮี, “เฆิม เฮี ปะเทต อาวต รวิต รเวียง เมือง อิซราเอน เญาะ ซ โฮลฮ โตว พามัต ดู่แควน อื ตอก ยุฮ ไพรม แตะ. เญาะ ซ แปน โตว ตอก โคะ กัต ไรป กัต ละ บวก แตะ โม อิซราเอน. โม อิซราเอน ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว เยโฮวา เบือ อื,” อัฮ เซ.
24 — Para a casa de Israel já não haverá espinho que a pique, nem ferrão que cause dor, entre todos os vizinhos que a tratam com desprezo; e saberão que eu sou o Senhor Deus.
25 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “อาึ ซ โรวก แม โม อิซราเอน เกือฮ เอีญ ฮา นา ก เกือฮ อาึ อื อาวต เฮีย อาวต ไฮ. ซ รโจะ แม เยอะ เน่อึม นึง โครยญ เมือง อาวต อื. เญือม เซ ปุย โครยญ เมือง ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ซง่ะ ซงอม เบือ อื. โม อิซราเอน ซ โฮลฮ อาวต นึง บั่นเมือง โกะ แตะ ไอฮ, ป มัฮ เมือง เกือฮ อาึ ละ ยาโคป, ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ เซ.
25 — Assim diz o Senhor Deus: Quando eu congregar a casa de Israel do meio dos povos por onde estão espalhados e eu me santificar entre eles, diante das nações, então habitarão na terra que dei ao meu servo Jacó.
26 ซ โฮลฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง นึง อื, ซ ยุฮ เญือะ แตะ นึง อื ไม่ ซ ซมา อื รปึม อะงุน ยุฮ แตะ นึง. อาึ ซ เกือฮ เมือง ป อาวต ซดิ ไม่ อื ป กอ พามัต ดู่แควน อื ลอก ตุต แตะ, ปังเมอ ซ เกือฮ โม อิซราเอน อาวต ไมจ โซม ญุ่ก. เญือม เซ ซ ยุง เนอึม อื มัฮ อาึ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ,” อัฮ เซ.
26 Habitarão nela seguros, edificarão casas e plantarão vinhas. Habitarão seguros, quando eu executar juízos contra todos os que os tratam com desprezo ao redor deles; e saberão que eu sou o Senhor , o Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.