Ezequiel 26

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 เญือม เอีจ มัฮ อื วันที ติ เคิ โคระ เนอึม กาว โรฮ ติ นึง กัน โฮลฮ เอะ แปน ครา เซ, พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
1 No undécimo ano, no primeiro dia do mês, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ปุย เวียง ไทระ กัมลัง มาวก ฆาว คาว เบื่อ ไม่ อัฮ แตะ ตอก เฮี, ‘ตัว เซ, เวียง เยรูซาเลม เซ เอีจ ไลจ โลม โอยจ. อัมนัต โญตซัก อื นึง กัน กาไค แตะ เอีจ ไฆร ลอป. เญือะ โฮลฮ โตว แคง ปุ แตะ ไม่ เอะ นึง กัน กาไค แตะ โอเอีฮ เฟือฮ.’ ” อัฮ เซ โม ไทระ เซ.
2 Filho do homem, visto que Tiro disse no tocante a Jerusalém: Bem feito! Está quebrada a porta dos povos; abriu-se para mim; eu me tornarei rico, agora que ela está assolada,
3 “อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา อัฮ ฆาื อื ตอก เฮี, ‘เออ, เวียง ไทระ, อาึ ซ ตอซู ไม่ ปะ. อาึ ซ ตาว ปุย โฮวน เมือง ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ. โม เซ ซ ฮอยจ ตัม เอิน ปะ ตอก ตัม รอาวม ทะเล โอเอีฮ นึง เฆียง รอง โฮ.
3 assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra ti, ó Tiro, e farei subir contra ti muitas nações, como faz o mar subir as suas ondas.
4 ปุย โม เซ ซ เญื่อฮ ฆรุง เวียง ยุฮ เปอะ. เญือะ ก มอง ปุย ญัม นึง อื ซ เกือฮ อื ลเลอึม. อาึ ซ ไปฮ เตะ รกาื ฮา เบือง เวียง เซ ปอ เอิน โอก ซโมะ รอัง นึง อื โน่ง.
4 Elas destruirão os muros de Tiro e deitarão abaixo as suas torres; e eu varrerei o seu pó, e farei dela penha descalvada.
5 เญือม เซ ซ แปน เยือ นา ก ฮอก โม ป ซาวป กะ เรอึป ยุฮ แตะ นึง เบือง อื, ป อาวต โตะ ปลัฮ รอาวม เซ. อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เอีจ อัฮ เซ ละ เปอะ. ปุย โฮวน เมือง ซ ซะเต เวียง ไทระ,
5 No meio do mar, virá a ser um enxugadouro de redes, porque eu o anunciei, diz o Senhor Deus; e ela servirá de despojo para as nações.
6 ซ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ป อาวต นึง ย่วง แตวะๆ ป อาวต ซดิ โบ อื นึง โบ่ก โครยญ ย่วง. เญือม เซ โม ไทระ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื.’ ” อัฮ เซ.
6 Suas filhas que estão no continente serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor .
7 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “อาึ ซ นัม เนบู่คัตเนซา กซัต เมือง บ่าบี่โลน ป มัฮ กซัต ตึก นึง ระ แตะ ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เวียง ไทระ. ซ ฮอยจ เน่อึม ลวง ลั่กล่าวง ไม่ อัมนัต ระ แตะ, ฮอยจ โรฮ ไม่ ตฮัน ยุฮ แตะ โฮวน เตือง บรอง ไม่ เลาะ รุป เซิก ไม่ ตฮัน บุก บรอง โฮวน.
7 Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei contra Tiro a Nabucodonosor, rei da Babilônia, desde o Norte, o rei dos reis, com cavalos, carros e cavaleiros e com a multidão de muitos povos.
8 โม ป อาวต นึง ย่วง แตวะๆ นึง โบ่ก เซ, กซัต เซ ซ ยุฮ ยุม ไม่ อื นึง วิจ. ตฮัน ฮอยจ เซ ซ โก เตะ ฮลาวง ละ ตอซู อื ไม่ เปอะ, ไม่ ซ ไปญ แตะ โล โฮวน ปอ แปน อื ฆรุง ควน เฆีญ อื ติ แตะ ฮา เปอะ.
8 As tuas filhas que estão no continente, ele as matará à espada; levantará baluarte contra ti; contra ti levantará terrapleno e um telhado de paveses.
9 ซ โกว ควน ตุฮ ฆรุง ยุฮ แตะ ละ ซ ตุฮ อื ฆรุง ยุฮ เปอะ เกือฮ ลเลอึม. เญือะ มอง เปอะ ญัม เซ ซ เญี่อฮ ซ ฆู อื ฮา เปอะ นึง ม่อย.
9 Disporá os seus aríetes contra os teus muros e, com os seus ferros, deitará abaixo as tuas torres.
10 เญือม เลียก อื โตะ รเวือะ เวียง ป เอีจ ไลจ ฆรุง เซ, บรอง โฮวน เซ ม่าึต ยุฮ รกาื ปอ ไฆลป เอิน อื ยุฮ ปะ. เซียง บรอง เซ ไม่ เซียง เลาะ รุป เซิก ยุฮ อื ซ ดุงเดียง เอิน ยุฮ ฆรุง.
10 Pela multidão de seus cavalos, te cobrirá de pó; os teus muros tremerão com o estrondo dos cavaleiros, das carretas e dos carros, quando ele entrar pelas tuas portas, como pelas entradas de uma cidade em que se fez brecha.
11 ป บุก บรอง ยุฮ กซัต เซ ซ โฮว เลี่ป โครยญ กอง เวียง เปอะ เซ, ละ ซ ยุฮ อื ยุม ไม่ ลุกเมือง เปอะ นึง วิจ. ด่อง ระ ด่อง ตอน ยุฮ เปอะ ซ ลเลอึม โอยจ.
11 Com as unhas dos seus cavalos, socará todas as tuas ruas; ao teu povo matará à espada, e as tuas fortes colunas cairão por terra.
12 โม เซ ซ ลู ตุย คาวคอง ยุฮ เปอะ ฮา เปอะ. นัมกา ยุฮ เปอะ ซ ซะเต โอยจ อื. ซ เญื่อฮ ฆรุง ตอน ยุฮ เปอะ, ไม่ ซ เกือฮ อื เญือะ คึนัก นึง เปอะ ไลจ โอยจ. ป มัฮ ซโมะ ไม่ โคะ ไม่ ครัม เตะ ตอง นึง อื ซ ยวก โปวฮ อื โตะ ทะเล เตือง โอยจ อื.
12 Roubarão as tuas riquezas, saquearão as tuas mercadorias, derribarão os teus muros e arrasarão as tuas casas preciosas; as tuas pedras, as tuas madeiras e o teu pó lançarão no meio das águas.
13 อาึ ซ เกือฮ รซอม เชีย มวน ยุฮ เปอะ ไฆร ลอป ฮา เปอะ. เซียง พิน ยุฮ เปอะ ปุ โรฮ เญือะ ซ ไก ป ฮมอง.
13 Farei cessar o arruído das tuas cantigas, e já não se ouvirá o som das tuas harpas.
14 อาึ ซ เกือฮ เบือง เวียง ยุฮ เปอะ เซ โฮฮ ลั่ง ซโมะ รอัง ปลาว นึง โน่ง, ซ ลอต เอิน แปน นา ก ฮอก โม ป ซาวป กะ เรอึป ยุฮ แตะ นึง, เญือะ ซ ไก โตว ป เฌาะ โก โคระ เวียง เปอะ เซ เฟือฮ เอิน. อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เอีจ อัฮ อาึง ตอก เซ,” อัฮ เซ.
14 Farei de ti uma penha descalvada; virás a ser um enxugadouro de redes, jamais serás edificada, porque eu, o Senhor , o falei, diz o Senhor Deus.
15 พะจาว เยโฮวา อัฮ โรฮ เฮี ละ เวียง ไทระ, “เญือม เป ปุย เปอะ ไม่ เญือม ฮมอง อื เซียง รัก ครวก โม ป โฮลฮ ปุย มอก กไน เปอะ เซ, โม ป อาวต นึง โบ่ก ซ รกุฮ เอิน ฆาื อื นึง ฮลัต แตะ.
15 Assim diz o Senhor Deus a Tiro: Não tremerão as terras do mar com o estrondo da tua queda, quando gemerem os traspassados, quando se fizer espantosa matança no meio de ti?
16 โม กซัต นึง เมือง เฆียง รอง ทะเล ซ เลีฮ ฮา ก งาวม คึ ยุฮ แตะ. ซ ปอยจ ลปิ ดา แตะ ไม่ เครอึง ปัก ลวต ไล ยุฮ แตะ. ซ งาวม ลังเตะ ไม่ รกุฮ รเตียง แตะ. เญือม ฮลัต เตีจ อื ฆาื ฮมอง แตะ ป เกิต ละ โม เปะ เซ, ซ อาวต ลอป เอิน ไม่ รกุฮ รเตียง แตะ ฆาื อื.
16 Todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, tirarão de si os seus mantos e despirão as suas vestes bordadas; de tremores se vestirão, assentar-se-ão na terra e estremecerão a cada momento; e, por tua causa, pasmarão.
17 ซ เยือม โม เปะ ไม่ รซอม โฆว แตะ ตอก เฮี,
17 Levantarão lamentações sobre ti e te dirão: Como pereceste, ó bem-povoada e afamada cidade, que foste forte no mar, tu e os teus moradores, que atemorizastes a todos os teus visitantes!
18 “ปเลี่ย เฮี เวียง เซ เอีจ ไลจ โลม เนอึม, ลเลอึม ลังเตะ. ซเงะ เซ โม เกาะ รกุฮ รเตียง ตื. ปุย อาวต เฆียง รอง, ฆราึง โซะ ฆราึง ไซญ, เญือม ฮมอง อื ไล โม เปะ ป ไฆร โญตซัก.”
18 Agora, estremecerão as ilhas no dia da tua queda; as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua saída.
19 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ ปะ แปน เวียง ฮัง, ตอก เวียง โอ ปุย เญือะ อาวต นึง ติ ตื โฮ. อาึ ซ เกือฮ ปลัฮ รอาวม ระ เลอึป เปอะ.
19 Porque assim diz o Senhor Deus: Quando eu te fizer cidade assolada, como as cidades que não se habitam, quando eu fizer vir sobre ti as ondas do mar e as muitas águas te cobrirem,
20 อาึ ซ เกือฮ ปะ เลีฮ ดิ ไม่ โม ป ซ เลียก นึง เมือง ป ยุม. ซ ฮอยจ เปอะ เคะ ปุย ไพรม ป เอีจ ยุม โฆะ. ซ เกือฮ ปะ อาวต ฆรึม เตะ ไม่ โอเอีฮ ป เอีจ เญื่อฮ เอีจ ไลจ โฆะ ลั่ง, ซ เกือฮ เอิน ปะ เลียก อาวต ดิ ไม่ โม ป ยุม. เญือม ยุฮ ฮุ ตอก เซ ปะ เญือะ ซ ไก โตว ปุย อาวต นึง เปอะ. เญือะ ซ ไก เปอะ โตว มอยฮ ลลาึง ปุย ไอม นึง ปลัฮเตะ เฮี.
20 então, te farei descer com os que descem à cova, ao povo antigo, e te farei habitar nas mais baixas partes da terra, em lugares desertos antigos, com os que descem à cova, para que não sejas habitada; e criarei coisas gloriosas na terra dos viventes.
21 อาึ ซ เกือฮ ป เกิต ละ ปะ เซ แปน ควน ฮลัต เตีจ ปุย ไฮญ. ปะ ซ ลอยจ ซ ไฆร เอิน เปอะ ไม่ เซ. ปัง ซาวป ปุย ยุ, ปัง ไฮมญ ปุย ฮมอง เปอะ, เญือะ ซ ไก โตว ป ซ ยุ แม เปอะ.” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
21 Farei de ti um grande espanto, e já não serás; quando te buscarem, jamais serás achada, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.