Ezequiel 26
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 เญือม เอีจ มัฮ อื วันที ติ เคิ โคระ เนอึม กาว โรฮ ติ นึง กัน โฮลฮ เอะ แปน ครา เซ, พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
1 Ora sucedeu no undécimo ano, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ปุย เวียง ไทระ กัมลัง มาวก ฆาว คาว เบื่อ ไม่ อัฮ แตะ ตอก เฮี, ‘ตัว เซ, เวียง เยรูซาเลม เซ เอีจ ไลจ โลม โอยจ. อัมนัต โญตซัก อื นึง กัน กาไค แตะ เอีจ ไฆร ลอป. เญือะ โฮลฮ โตว แคง ปุ แตะ ไม่ เอะ นึง กัน กาไค แตะ โอเอีฮ เฟือฮ.’ ” อัฮ เซ โม ไทระ เซ.
2 Filho do homem, visto como Tiro disse no tocante a Jerusalém: Ah! está quebrada a porta dos povos; está aberta para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada;
3 “อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา อัฮ ฆาื อื ตอก เฮี, ‘เออ, เวียง ไทระ, อาึ ซ ตอซู ไม่ ปะ. อาึ ซ ตาว ปุย โฮวน เมือง ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ. โม เซ ซ ฮอยจ ตัม เอิน ปะ ตอก ตัม รอาวม ทะเล โอเอีฮ นึง เฆียง รอง โฮ.
3 portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Tiro, e farei subir contra ti muitas nações, como o mar faz subir as suas ondas.
4 ปุย โม เซ ซ เญื่อฮ ฆรุง เวียง ยุฮ เปอะ. เญือะ ก มอง ปุย ญัม นึง อื ซ เกือฮ อื ลเลอึม. อาึ ซ ไปฮ เตะ รกาื ฮา เบือง เวียง เซ ปอ เอิน โอก ซโมะ รอัง นึง อื โน่ง.
4 Elas destruirão os muros de Tiro, e derrubarão as suas torres; e eu varrerei o seu solo, e dela farei uma rocha descalvada.
5 เญือม เซ ซ แปน เยือ นา ก ฮอก โม ป ซาวป กะ เรอึป ยุฮ แตะ นึง เบือง อื, ป อาวต โตะ ปลัฮ รอาวม เซ. อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เอีจ อัฮ เซ ละ เปอะ. ปุย โฮวน เมือง ซ ซะเต เวียง ไทระ,
5 Ela virá a ser no meio do mar um enxugadouro de redes; pois eu o falei, diz o Senhor Deus; e ela servirá de despojo para as nações.
6 ซ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ป อาวต นึง ย่วง แตวะๆ ป อาวต ซดิ โบ อื นึง โบ่ก โครยญ ย่วง. เญือม เซ โม ไทระ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื.’ ” อัฮ เซ.
6 Também suas filhas que estão no campo serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor.
7 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “อาึ ซ นัม เนบู่คัตเนซา กซัต เมือง บ่าบี่โลน ป มัฮ กซัต ตึก นึง ระ แตะ ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เวียง ไทระ. ซ ฮอยจ เน่อึม ลวง ลั่กล่าวง ไม่ อัมนัต ระ แตะ, ฮอยจ โรฮ ไม่ ตฮัน ยุฮ แตะ โฮวน เตือง บรอง ไม่ เลาะ รุป เซิก ไม่ ตฮัน บุก บรอง โฮวน.
7 Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei contra Tiro a Nabucodonosor, rei de Babilônia, desde o norte, o rei dos reis, com cavalos, e com carros, e com cavaleiros, sim, companhias e muito povo.
8 โม ป อาวต นึง ย่วง แตวะๆ นึง โบ่ก เซ, กซัต เซ ซ ยุฮ ยุม ไม่ อื นึง วิจ. ตฮัน ฮอยจ เซ ซ โก เตะ ฮลาวง ละ ตอซู อื ไม่ เปอะ, ไม่ ซ ไปญ แตะ โล โฮวน ปอ แปน อื ฆรุง ควน เฆีญ อื ติ แตะ ฮา เปอะ.
8 As tuas filhas ele matará à espada no campo; e construirá fortes contra ti, levantará contra ti uma tranqueira, e alçará paveses contra ti;
9 ซ โกว ควน ตุฮ ฆรุง ยุฮ แตะ ละ ซ ตุฮ อื ฆรุง ยุฮ เปอะ เกือฮ ลเลอึม. เญือะ มอง เปอะ ญัม เซ ซ เญี่อฮ ซ ฆู อื ฮา เปอะ นึง ม่อย.
9 dirigirá os golpes dos seus arietes contra os teus muros, e derrubará as tuas torres com os seus machados.
10 เญือม เลียก อื โตะ รเวือะ เวียง ป เอีจ ไลจ ฆรุง เซ, บรอง โฮวน เซ ม่าึต ยุฮ รกาื ปอ ไฆลป เอิน อื ยุฮ ปะ. เซียง บรอง เซ ไม่ เซียง เลาะ รุป เซิก ยุฮ อื ซ ดุงเดียง เอิน ยุฮ ฆรุง.
10 Por causa da multidão de seus cavalos te cobrirá o seu pó; os teus muros tremerão com o estrondo dos cavaleiros, e das carroças, e dos carros, quando ele entrar pelas tuas portas, como quem entra numa cidade em que se fez brecha.
11 ป บุก บรอง ยุฮ กซัต เซ ซ โฮว เลี่ป โครยญ กอง เวียง เปอะ เซ, ละ ซ ยุฮ อื ยุม ไม่ ลุกเมือง เปอะ นึง วิจ. ด่อง ระ ด่อง ตอน ยุฮ เปอะ ซ ลเลอึม โอยจ.
11 Com as patas dos seus cavalos pisará todas as tuas ruas; ao teu povo matará à espada, e as tuas fortes colunas cairão por terra.
12 โม เซ ซ ลู ตุย คาวคอง ยุฮ เปอะ ฮา เปอะ. นัมกา ยุฮ เปอะ ซ ซะเต โอยจ อื. ซ เญื่อฮ ฆรุง ตอน ยุฮ เปอะ, ไม่ ซ เกือฮ อื เญือะ คึนัก นึง เปอะ ไลจ โอยจ. ป มัฮ ซโมะ ไม่ โคะ ไม่ ครัม เตะ ตอง นึง อื ซ ยวก โปวฮ อื โตะ ทะเล เตือง โอยจ อื.
12 Também eles roubarão as tuas riquezas e saquearão as tuas mercadorias; derrubarão os teus muros e arrasarão as tuas casas agradáveis; e lançarão no meio das águas as tuas pedras, as tuas madeiras, e o teu solo.
13 อาึ ซ เกือฮ รซอม เชีย มวน ยุฮ เปอะ ไฆร ลอป ฮา เปอะ. เซียง พิน ยุฮ เปอะ ปุ โรฮ เญือะ ซ ไก ป ฮมอง.
13 E eu farei cessar o arruído das tuas cantigas, e o som das tuas harpas não se ouvira mais;
14 อาึ ซ เกือฮ เบือง เวียง ยุฮ เปอะ เซ โฮฮ ลั่ง ซโมะ รอัง ปลาว นึง โน่ง, ซ ลอต เอิน แปน นา ก ฮอก โม ป ซาวป กะ เรอึป ยุฮ แตะ นึง, เญือะ ซ ไก โตว ป เฌาะ โก โคระ เวียง เปอะ เซ เฟือฮ เอิน. อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เอีจ อัฮ อาึง ตอก เซ,” อัฮ เซ.
14 e farei de ti uma rocha descalvada; viras a ser um enxugadouro das redes, nunca mais serás edificada; pois eu, o Senhor, o falei, diz o Senhor Deus.
15 พะจาว เยโฮวา อัฮ โรฮ เฮี ละ เวียง ไทระ, “เญือม เป ปุย เปอะ ไม่ เญือม ฮมอง อื เซียง รัก ครวก โม ป โฮลฮ ปุย มอก กไน เปอะ เซ, โม ป อาวต นึง โบ่ก ซ รกุฮ เอิน ฆาื อื นึง ฮลัต แตะ.
15 Assim diz o Senhor Deus a Tiro: Acaso não tremerão as ilhas com o estrondo da tua queda, quando gemerem os feridos, quando se fizer a matança no meio de ti?
16 โม กซัต นึง เมือง เฆียง รอง ทะเล ซ เลีฮ ฮา ก งาวม คึ ยุฮ แตะ. ซ ปอยจ ลปิ ดา แตะ ไม่ เครอึง ปัก ลวต ไล ยุฮ แตะ. ซ งาวม ลังเตะ ไม่ รกุฮ รเตียง แตะ. เญือม ฮลัต เตีจ อื ฆาื ฮมอง แตะ ป เกิต ละ โม เปะ เซ, ซ อาวต ลอป เอิน ไม่ รกุฮ รเตียง แตะ ฆาื อื.
16 Então todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, e porão de lado os seus mantos, e despirão as suas vestes bordadas; de tremores se vestirão; sobre a terra se assentarão; e estremecerão a cada momento, e de ti se espantarão.
17 ซ เยือม โม เปะ ไม่ รซอม โฆว แตะ ตอก เฮี,
17 E farão uma lamentação sobre ti, e te dirão: Como pereceste, ó povoada de navegantes, ó cidade afamada, que foste forte no mar! tu e os teus moradores que atemorizastes a todos os que habitam ao teu redor!
18 “ปเลี่ย เฮี เวียง เซ เอีจ ไลจ โลม เนอึม, ลเลอึม ลังเตะ. ซเงะ เซ โม เกาะ รกุฮ รเตียง ตื. ปุย อาวต เฆียง รอง, ฆราึง โซะ ฆราึง ไซญ, เญือม ฮมอง อื ไล โม เปะ ป ไฆร โญตซัก.”
18 Agora estremecerão as ilhas no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, espantar-se-ão da tua saída.
19 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ ปะ แปน เวียง ฮัง, ตอก เวียง โอ ปุย เญือะ อาวต นึง ติ ตื โฮ. อาึ ซ เกือฮ ปลัฮ รอาวม ระ เลอึป เปอะ.
19 Pois assim diz o Senhor Deus: Quando eu te fizer uma cidade assolada, como as cidades que não se habitam, quando fizer subir sobre ti o abismo, e as muitas águas te cobrirem,
20 อาึ ซ เกือฮ ปะ เลีฮ ดิ ไม่ โม ป ซ เลียก นึง เมือง ป ยุม. ซ ฮอยจ เปอะ เคะ ปุย ไพรม ป เอีจ ยุม โฆะ. ซ เกือฮ ปะ อาวต ฆรึม เตะ ไม่ โอเอีฮ ป เอีจ เญื่อฮ เอีจ ไลจ โฆะ ลั่ง, ซ เกือฮ เอิน ปะ เลียก อาวต ดิ ไม่ โม ป ยุม. เญือม ยุฮ ฮุ ตอก เซ ปะ เญือะ ซ ไก โตว ปุย อาวต นึง เปอะ. เญือะ ซ ไก เปอะ โตว มอยฮ ลลาึง ปุย ไอม นึง ปลัฮเตะ เฮี.
20 então te farei descer com os que descem à cova, ao povo antigo, e te farei habitar nas mais baixas partes da terra, em lugares desertos de há muito, juntamente com os que descem à cova, para que não sejas habitada; e estabelecerei a glória na terra dos viventes.
21 อาึ ซ เกือฮ ป เกิต ละ ปะ เซ แปน ควน ฮลัต เตีจ ปุย ไฮญ. ปะ ซ ลอยจ ซ ไฆร เอิน เปอะ ไม่ เซ. ปัง ซาวป ปุย ยุ, ปัง ไฮมญ ปุย ฮมอง เปอะ, เญือะ ซ ไก โตว ป ซ ยุ แม เปอะ.” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
21 Farei de ti um grande espanto, e não mais existirás; embora te procurem, contudo, nunca serás achada, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.