Ezequiel 13

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ฟวยจ เซ พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
1 O Senhor falou comigo assim:
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ไม่ เติ เปอะ โม ป อัฮ ติ แตะ มัฮ ป ซึป ลปุง อาึ นึง เมือง อิซราเอน, นึง ซึป โม เซ อื ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ. อัฮ ละ อื ตอก เฮี, โม เปะ ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง พะจาว.
2 — Homem mortal , fale contra os profetas de Israel que inventam as suas próprias profecias . Diga-lhes que escutem a palavra do Senhor .
3 พะจาว เยโฮวา เอีจ อัฮ เฮี, โม ป อัฮ ติ แตะ ซึป ลปุง อาึ เตือง งาวไงญ แตะ เซ, ซ ลอก เนอึม ป โตะ ป ตอง ฆาื อื, มัฮ ฆาื อัฮ อื โอเอีฮ ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ, มัฮ โตว ไก เนอึม ป ยุ ป ฮมอง อื เฟือฮ.
3 O que o Senhor Deus diz é isto: — Ai desses profetas sem juízo e sem moral! Eles seguem a sua própria inspiração e inventam as suas próprias visões.
4 โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน, โม ป อัฮ ติ แตะ ซึป ลปุง พะจาว ยุฮ เปอะ เซ, มัฮ เยือ ตอก บราวก ป อาวต ลลาึง เญือะ ย่วง เอีจ ไลจ เอีจ เญื่อฮ โฮ.
4 Povo de Israel, os seus profetas são como raposas no meio de ruínas.
5 โม เซ ฮาวก โตว ฮอยจ นึง ก ไลจ ก เญื่อฮ ฆรุง เฟือฮ ละ ซ ปองกัน อื เวียง เซ. ฆรุง เวียง นึง อื ปุ โรฮ เฌาะ โก โคระ อื ละ จัตเจือ โม อิซราเอน โรฮ, ละ ซ ปุน เฆีญ อื ติ แตะ เญือม ฮอยจ กัน รุป ไน ซเงะ ยุฮ พะจาว เซ.
5 Eles não defendem os lugares onde as muralhas caíram, nem levantam de novo essas muralhas, e assim, quando a guerra vier no Dia do Senhor , o povo de Israel não poderá se defender.
6 ป ยุ บลอง โม เซ เยอ มัฮ เยือ ป โอ เนอึม. ลปุง ป เคียต อื อัฮ อาึง เงอ มัฮ เยือ ลปุง คีอู. เมาะ ป อัฮ โม เซ เยอ เคียต โคะ อื มัฮ ป รโฮงะ อาึ ละ แตะ, ญันได่ อาึ ปังเมอ โอ ดวน โม เซ อัฮ อู โอเอีฮ ตอก เซ เฟือฮ เอิน. โม เซ เยอ ปังเมอ โคะ ลั่ง ป อัฮ ป อู แตะ อาึง เซ ซ แปน เนอึม ตอก เอีจ อัฮ แตะ อาึง.
6 As suas visões são falsas, e o que eles anunciam é tudo mentira. Eu não os enviei, mas eles dizem: “A palavra do Senhor é esta.” E ainda esperam que as palavras deles se cumpram!
7 อาึ ฆวต รโฮงะ ซโตฮ ละ โม เซ ตอก เฮี, ป ยุ บลอง เปอะ เซ มัฮ เยือ ป โอ เนอึม. ลปุง ป เคียต เปอะ อัฮ อาึง เงอ, มัฮ เยือ คีอู เปอะ. เอีจ โคะ เปอะ มัฮ ป รโฮงะ อาึ ละ แตะ, เตือง โอ อาึ รโฮงะ โอเอีฮ ละ เปอะ เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
7 Eu lhes digo: “As visões que vocês veem são falsas, e o que vocês anunciam é tudo mentira. Vocês dizem que as palavras são minhas, mas eu não lhes disse nada.”
8 พะจาว เยโฮวา อัฮ แม เฮี ละ โม เซ, “โม เปะ เอีจ อัฮ เนอึม เปอะ ลปุง คีอู. ป ยุ บลอง เปอะ เซ มัฮ เยือ ป โอ เนอึม. มัฮ ฆาื เซ ป ซ ตอซู อาึ ไม่ โม เปะ ฆาื อื.
8 Por isso, o Senhor Deus diz a eles: — As suas palavras são falsas, e as suas visões são mentiras, e por isso eu estou contra vocês.
9 โม เปะ โม ป อัฮ ติ แตะ ซึป ลปุง อาึ เตือง อัฮ เยือ แตะ ลปุง คีอู, ไม่ ยุ บลอง เปอะ ป โอ เนอึม เมอ, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ. โม เปะ เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว เลียก โพรม ตัตซิน ดิ โอเอีฮ ไม่ โม ป มัฮ ปุย ไน อาึ, เญาะ ซ ไก เปอะ โตว มอยฮ นึง ทะเบี่ยน บั่นชี ยุฮ โม จัตเจือ อิซราเอน เซ, ไม่ โอ โรฮ เปอะ เญาะ ซ โฮลฮ แม แม ฮอยจ นึง เมือง อาวต แตะ ไพรม อื. เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว เยโฮวา ฆาื อื.
9 Eu vou castigá-los, pois são profetas que têm visões falsas e anunciam mentiras. Quando o meu povo se reunir para tomar decisões, vocês não estarão lá. Os seus nomes não estarão escritos na lista do povo de Israel. Vocês não voltarão nunca mais para a sua terra. E assim ficarão sabendo que eu sou o Senhor Deus.
10 “โม เซ เอีจ จุ เนอึม ปุย ไน อาึ เกือฮ ไฆร ฮา คระ. เคียต อัฮ เฮี ละ ปุย, ‘เอีจ ไมจ มวน เฮน ฮลอง โอเอีฮ ฮี,’ เคียต อัฮ เซ เตือง โอ อื ไมจ มวน เฮน ฮลอง เนอึม. ปุย ไน อาึ เฮี มัฮ ตอก อื ป โก ฆรุง โอ ตอน โฮ. โม ป อัฮ ติ แตะ มัฮ ป ซึป ลปุง อาึ เซ เอีจ เคียต แม โรฮ ชัป ปุน ปิญ นึง อื.
10 — Os profetas enganam o meu povo, dizendo que tudo vai bem, quando tudo vai mal! O meu povo construiu uma parede de tijolos soltos, e os profetas vieram e a rebocaram.
11 ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม ป ชัป ปุน ปิญ นึง ฆรุง เซ ตอก เฮี, ฆรุง เซ เยอ ซ ลเลอึม. ซ ฮอยจ เฮละ ระ ละ, ซ ปุฮ แม แพร, ซ แทต แม โรฮ กาื.
11 Diga a essa gente que a parede vai cair. Vou mandar chuva pesada e também chuva de pedra; e um vento forte soprará contra ela.
12 ฆรุง เซ ซ ลเลอึม เนอึม ฆาื อื. เญือม เอีจ เญื่อฮ ฆรุง เวียง เซ เยอ, เมาะ โม ป ยุ อู ซ ไฮมญ ปุ แตะ ตอก เฮี, ‘ปุน ปิญ ป ชัป ปุย เซ เกียฮ โอ โน่ง ไก ป มัฮ เฟือฮ เมอ?’ ซ อัฮ เซ ละ ปุ แตะ ฆาื อื.”
12 A parede cairá, e todos perguntarão a vocês de que adiantou rebocá-la.
13 มัฮ เซ ป อัฮ พะจาว เยโฮวา ฆาื อื ตอก เฮี เยอ, “อาึ ซ เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ, ซ เกือฮ เฮละ ระ กาื กอ ฮอยจ, ซ เกือฮ แพร ระ โนง ราื ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ ฆรุง เซ.
13 Portanto, o que o Senhor Deus diz é isto: — No meu furor, mandarei um vento forte, chuva pesada e chuva de pedra para destruir essa parede.
14 อาึ ซ โฆง ยุฮ ไลจ ไม่ ฆรุง ป ชัป ปุย ปุน ปิญ นึง เซ, ปอ เญื่อฮ อื ปอ เบรียง เอิน อื ไม่ เตะ. ซ โฮฮ ลั่ง ป มัฮ ทัน โน่ง. เญือม เญื่อฮ ฆรุง เวียง เซ โม เปะ ซ ยุม เฮีย เปอะ กไน ฆรุง เญื่อฮ เซ. เญือม เซ ปุย ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว เบือ อื.
14 Derrubarei a parede que eles rebocaram, e a jogarei no chão, e deixarei que os alicerces fiquem aparecendo. Quando a parede cair, vocês morrerão debaixo dela. Então todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
15 อาึ ซ เปลีฮ เนอึม รพาวม ฮาวก แตะ ละ ฆรุง เซ ไม่ โม ป ชัป ปุน ปิญ นึง อื เซ. ฟวยจ เซ อาึ ซ อัฮ เฮี ละ เปอะ, ฆรุง เซ เญาะ ไก โตว. โม ป ชัป ปุน ปิญ นึง อื เซ ปุ โรฮ เญาะ ไก โรฮ.
15 — A parede e os que a rebocaram sentirão a força da minha ira . Então direi a vocês: “A parede não existe mais, nem aqueles que a rebocaram,
16 เอีจ มัฮ โม เซ ป ซึป ลปุง พะจาว โอ เนอึม. เคียต อู ไลลวง เวียง เยรูซาเลม ตอก เฮี, ‘เอีจ ไมจ มวน เฮน ฮลอง เนอึม เวียง เฮี เยอ,’ เคียต อัฮ เซ เตือง โอ อื ไมจ มวน เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
16 isto é, não existem mais os profetas que afirmaram em Jerusalém que tudo ia bem, quando tudo ia mal.” Eu, o Senhor Deus, falei.
17 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ เติ โม ปรโปวน ป อัฮ ติ แตะ มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว ป อาวต ซน่ะ ลลาึง เปอะ เซ ซองนา อื เอิน. โม เซ เยอ มัฮ ซึป อื ลปุง พะจาว ตัม ป คิต ป ง่อต โกะ แตะ ไอฮ. ปะ ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ โม เซ.
17 O Senhor disse: — Agora,
18 ไมจ เปอะ อัฮ ละ อื ตอก เฮี, ‘พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, โม เปะ โม ปรโปวน ป ซาวป โกว คู โกว บ่า ละ แพรฮ แตะ พาญัน ปุก เตะ ปุย นึง เงอ, ซ ลอก เปอะ ป โอยจ นึง โซะ แตะ. เอีจ ซาวป โรฮ เปอะ บ่วตชุ ละ ปุก แตะ ไกญ ปุย ละ ซ โกว เปอะ อัมนัต โกะ แตะ ระ ฮา ปุย ไฮญ. เอีจ ซาวป เปอะ อัมนัต ลั่ก ยุม ไม่ อัมนัต ลั่ก ไอม ราว ป มัฮ ปุย ไน อาึ, ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ โกะ เปอะ ไอฮ.
18 e diga-lhes que o Senhor Deus diz o seguinte: “Ai de vocês! Pois, a fim de terem poder sobre a vida dos outros, vocês fazem benzeduras em pulseiras para todos e preparam véus enfeitiçados para pessoas de todas as idades. A fim de tirarem vantagens, vocês querem usar o poder de vida e de morte no meio do meu povo.
19 โม เปะ เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ ไลจ โญต เซีย ซัก ซองนา โม ป มัฮ ปุย ไน เยอะ ฆาื ฮัน เปอะ นึง โฮลฮ แตะ เฮงาะ บ่าเล ลอา ลอวย ซอป ไม่ คโนม ลอา ลอวย แฮลป บ่ได่ะ. เอีจ ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ โม ป โอ ดิ คาว ละ ยุม. โม ป เอีจ คาว ละ ยุม แตะ ปังเมอ โอ เปอะ เกือฮ ยุม. เอีจ ซาวป แม เปอะ จุ โม ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ เกือฮ โญม.’ ” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
19 Vocês me desrespeitam na frente do meu povo a fim de conseguir uns punhados de cevada e alguns pedaços de pão. Vocês matam pessoas que não deveriam morrer e deixam vivas pessoas que não merecem viver. Por isso, dizem mentiras ao meu povo, e eles acreditam.”
20 มัฮ เซ ป อัฮ พะจาว เยโฮวา อื ตอก เฮี ฆาื อื, “อาึ ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ พาญัน ป ปุก โม เปะ เตะ ปุย นึง โกว เปอะ ละ ซาวป แตะ อัมนัต ลั่ก ยุม ไม่ อัมนัต ลั่ก ไอม นึง เซ. อาึ ซ ซโบรวต พาญัน เซ เกือฮ ดุต ฮา เตะ เปอะ. ปุย ป ซาวป โม เปะ โฮมวต ตอก โฮมวต ปุย ไซม เซ อาึ ซ พลวย เยอะ.
20 Agora, o que o Senhor Deus diz é isto: — Eu detesto as pulseiras enfeitiçadas que vocês usam para controlar a vida e a morte. Eu as arrancarei dos seus braços e deixarei livres as pessoas que vocês estavam controlando.
21 บ่วตชุ ป ซาวป เปอะ เลอึป ไกญ ปุย นึง เซ, อาึ ซ แจฮ โรฮ โฮะ. อาึ ซ เรอึม ป มัฮ ปุย ไน แตะ เกือฮ โปน ฮา อัมนัต ยุฮ โม เปะ เซ, เญาะ ซ เกือฮ โตว โม เซ โฮลฮ อาวต ฆรึม อัมนัต เปอะ. เญือม เอีจ ยุฮ อาึ อื ตอก เซ เยอ, โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว เบือ อื.
21 Rasgarei os seus véus e livrarei o meu povo do poder de vocês, de uma vez por todas. Então todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
22 โม เปะ เอีจ ซาวป เปอะ จุ ปุย ซื ปุย ไซ เกือฮ ชุม รพาวม, เตือง โอ อาึ ฆวต เกือฮ แปน ตอก เซ เฟือฮ. เอีจ ซาวป แม โรฮ เปอะ รชุยจ ปุย ฆอก ไล ละ โอ เปอะ เกือฮ ปุย ตอก เซ โฮลฮ ลเตือฮ ฮา กัน ฆอก ยุฮ แตะ ละ ซ โฮลฮ อื จีวิต แตะ.
22 — Com as mentiras que pregam, vocês desanimam as pessoas direitas. Vocês também dizem às pessoas más que não abandonem o mal e assim não deixam que elas se salvem.
23 เฆิม เฮี โฮว ไป นา เยอ กัน ยุ บลอง เปอะ ป โอ เนอึม, เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ยุ. กัน โกว เปอะ กัน ซโปก ซักซี เยอ, เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว โรฮ ยุฮ. อาึ ซ เรอึม โม ป มัฮ ปุย ไน แตะ เกือฮ โปน ฮา อัมนัต โม เปะ, เดอึม โม เปะ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว เบือ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
23 Por isso, agora as suas falsas visões e as suas profecias mentirosas se acabaram. Eu vou livrar o meu povo do poder de vocês, de modo que vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.