Ezequiel 13

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ฟวยจ เซ พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ไม่ เติ เปอะ โม ป อัฮ ติ แตะ มัฮ ป ซึป ลปุง อาึ นึง เมือง อิซราเอน, นึง ซึป โม เซ อื ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ. อัฮ ละ อื ตอก เฮี, โม เปะ ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง พะจาว.
2 — Filho do homem, profetize contra os profetas de Israel. A esses que profetizam o que lhes vem do coração, diga que ouçam a palavra do Senhor .
3 พะจาว เยโฮวา เอีจ อัฮ เฮี, โม ป อัฮ ติ แตะ ซึป ลปุง อาึ เตือง งาวไงญ แตะ เซ, ซ ลอก เนอึม ป โตะ ป ตอง ฆาื อื, มัฮ ฆาื อัฮ อื โอเอีฮ ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ, มัฮ โตว ไก เนอึม ป ยุ ป ฮมอง อื เฟือฮ.
3 — Assim diz o Senhor Deus: “Ai dos profetas insensatos, que seguem o seu próprio espírito sem nada terem visto!
4 โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน, โม ป อัฮ ติ แตะ ซึป ลปุง พะจาว ยุฮ เปอะ เซ, มัฮ เยือ ตอก บราวก ป อาวต ลลาึง เญือะ ย่วง เอีจ ไลจ เอีจ เญื่อฮ โฮ.
4 Os seus profetas, ó Israel, são como chacais entre as ruínas.
5 โม เซ ฮาวก โตว ฮอยจ นึง ก ไลจ ก เญื่อฮ ฆรุง เฟือฮ ละ ซ ปองกัน อื เวียง เซ. ฆรุง เวียง นึง อื ปุ โรฮ เฌาะ โก โคระ อื ละ จัตเจือ โม อิซราเอน โรฮ, ละ ซ ปุน เฆีญ อื ติ แตะ เญือม ฮอยจ กัน รุป ไน ซเงะ ยุฮ พะจาว เซ.
5 Vocês não foram consertar as brechas, nem fizeram muralhas para a casa de Israel, para que ela permaneça firme na batalha do Dia do Senhor .
6 ป ยุ บลอง โม เซ เยอ มัฮ เยือ ป โอ เนอึม. ลปุง ป เคียต อื อัฮ อาึง เงอ มัฮ เยือ ลปุง คีอู. เมาะ ป อัฮ โม เซ เยอ เคียต โคะ อื มัฮ ป รโฮงะ อาึ ละ แตะ, ญันได่ อาึ ปังเมอ โอ ดวน โม เซ อัฮ อู โอเอีฮ ตอก เซ เฟือฮ เอิน. โม เซ เยอ ปังเมอ โคะ ลั่ง ป อัฮ ป อู แตะ อาึง เซ ซ แปน เนอึม ตอก เอีจ อัฮ แตะ อาึง.
6 As visões que eles tiveram são falsas e as adivinhações são mentirosas. Dizem: ‘O Senhor disse’, quando o Senhor não os enviou. E ainda esperam que a palavra se cumpra!
7 อาึ ฆวต รโฮงะ ซโตฮ ละ โม เซ ตอก เฮี, ป ยุ บลอง เปอะ เซ มัฮ เยือ ป โอ เนอึม. ลปุง ป เคียต เปอะ อัฮ อาึง เงอ, มัฮ เยือ คีอู เปอะ. เอีจ โคะ เปอะ มัฮ ป รโฮงะ อาึ ละ แตะ, เตือง โอ อาึ รโฮงะ โอเอีฮ ละ เปอะ เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
7 Não é fato que vocês tiveram visões falsas e anunciaram adivinhações mentirosas, quando disseram: ‘O Senhor diz’, sendo que eu não disse nada?”
8 พะจาว เยโฮวา อัฮ แม เฮี ละ โม เซ, “โม เปะ เอีจ อัฮ เนอึม เปอะ ลปุง คีอู. ป ยุ บลอง เปอะ เซ มัฮ เยือ ป โอ เนอึม. มัฮ ฆาื เซ ป ซ ตอซู อาึ ไม่ โม เปะ ฆาื อื.
8 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: “Como vocês anunciam falsidades e têm visões mentirosas, por isso eu estou contra vocês, diz o Senhor Deus.
9 โม เปะ โม ป อัฮ ติ แตะ ซึป ลปุง อาึ เตือง อัฮ เยือ แตะ ลปุง คีอู, ไม่ ยุ บลอง เปอะ ป โอ เนอึม เมอ, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ. โม เปะ เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว เลียก โพรม ตัตซิน ดิ โอเอีฮ ไม่ โม ป มัฮ ปุย ไน อาึ, เญาะ ซ ไก เปอะ โตว มอยฮ นึง ทะเบี่ยน บั่นชี ยุฮ โม จัตเจือ อิซราเอน เซ, ไม่ โอ โรฮ เปอะ เญาะ ซ โฮลฮ แม แม ฮอยจ นึง เมือง อาวต แตะ ไพรม อื. เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว เยโฮวา ฆาื อื.
9 Minha mão será contra os profetas que têm visões falsas e que adivinham mentiras. Não estarão no conselho do meu povo, não serão inscritos nos registros da casa de Israel, nem entrarão na terra de Israel. E vocês saberão que eu sou o Senhor Deus.
10 “โม เซ เอีจ จุ เนอึม ปุย ไน อาึ เกือฮ ไฆร ฮา คระ. เคียต อัฮ เฮี ละ ปุย, ‘เอีจ ไมจ มวน เฮน ฮลอง โอเอีฮ ฮี,’ เคียต อัฮ เซ เตือง โอ อื ไมจ มวน เฮน ฮลอง เนอึม. ปุย ไน อาึ เฮี มัฮ ตอก อื ป โก ฆรุง โอ ตอน โฮ. โม ป อัฮ ติ แตะ มัฮ ป ซึป ลปุง อาึ เซ เอีจ เคียต แม โรฮ ชัป ปุน ปิญ นึง อื.
10 Porque andam enganando, sim, enganando o meu povo, dizendo: ‘Paz’, quando não há paz. E, quando se constrói uma parede sem argamassa, os profetas a cobrem com cal.
11 ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม ป ชัป ปุน ปิญ นึง ฆรุง เซ ตอก เฮี, ฆรุง เซ เยอ ซ ลเลอึม. ซ ฮอยจ เฮละ ระ ละ, ซ ปุฮ แม แพร, ซ แทต แม โรฮ กาื.
11 Diga aos que estão aplicando a cal que a parede ruirá. Haverá chuva torrencial. Vocês, pedras de granizo, cairão, e um vento tempestuoso irromperá.
12 ฆรุง เซ ซ ลเลอึม เนอึม ฆาื อื. เญือม เอีจ เญื่อฮ ฆรุง เวียง เซ เยอ, เมาะ โม ป ยุ อู ซ ไฮมญ ปุ แตะ ตอก เฮี, ‘ปุน ปิญ ป ชัป ปุย เซ เกียฮ โอ โน่ง ไก ป มัฮ เฟือฮ เมอ?’ ซ อัฮ เซ ละ ปุ แตะ ฆาื อื.”
12 Quando a parede cair, certamente vão perguntar: ‘Onde está a cal com que vocês a caiaram?’”
13 มัฮ เซ ป อัฮ พะจาว เยโฮวา ฆาื อื ตอก เฮี เยอ, “อาึ ซ เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ, ซ เกือฮ เฮละ ระ กาื กอ ฮอยจ, ซ เกือฮ แพร ระ โนง ราื ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ ฆรุง เซ.
13 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: “No meu furor, mandarei um vento tempestuoso; na minha ira, haverá chuva torrencial; e, na minha indignação, pedras de granizo, para a destruir.
14 อาึ ซ โฆง ยุฮ ไลจ ไม่ ฆรุง ป ชัป ปุย ปุน ปิญ นึง เซ, ปอ เญื่อฮ อื ปอ เบรียง เอิน อื ไม่ เตะ. ซ โฮฮ ลั่ง ป มัฮ ทัน โน่ง. เญือม เญื่อฮ ฆรุง เวียง เซ โม เปะ ซ ยุม เฮีย เปอะ กไน ฆรุง เญื่อฮ เซ. เญือม เซ ปุย ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว เบือ อื.
14 Derrubarei a parede que vocês cobriram com cal. Vou arrasá-la, para que apareçam os seus alicerces. Quando a parede cair, vocês serão destruídos no meio dela e saberão que eu sou o Senhor .
15 อาึ ซ เปลีฮ เนอึม รพาวม ฮาวก แตะ ละ ฆรุง เซ ไม่ โม ป ชัป ปุน ปิญ นึง อื เซ. ฟวยจ เซ อาึ ซ อัฮ เฮี ละ เปอะ, ฆรุง เซ เญาะ ไก โตว. โม ป ชัป ปุน ปิญ นึง อื เซ ปุ โรฮ เญาะ ไก โรฮ.
15 Assim, cumprirei o meu furor contra a parede e contra os que a cobriram com cal. E direi a vocês: ‘Já não existe parede, como também não existem aqueles que a cobriram de cal,
16 เอีจ มัฮ โม เซ ป ซึป ลปุง พะจาว โอ เนอึม. เคียต อู ไลลวง เวียง เยรูซาเลม ตอก เฮี, ‘เอีจ ไมจ มวน เฮน ฮลอง เนอึม เวียง เฮี เยอ,’ เคียต อัฮ เซ เตือง โอ อื ไมจ มวน เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
16 os profetas de Israel que profetizam a respeito de Jerusalém e para ela têm visões de paz, quando não há paz’”, diz o Senhor Deus.
17 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ เติ โม ปรโปวน ป อัฮ ติ แตะ มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว ป อาวต ซน่ะ ลลาึง เปอะ เซ ซองนา อื เอิน. โม เซ เยอ มัฮ ซึป อื ลปุง พะจาว ตัม ป คิต ป ง่อต โกะ แตะ ไอฮ. ปะ ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ โม เซ.
17 — Filho do homem, vire o seu rosto contra as filhas do seu povo que profetizam o que lhes vem do próprio coração. Profetize contra elas
18 ไมจ เปอะ อัฮ ละ อื ตอก เฮี, ‘พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, โม เปะ โม ปรโปวน ป ซาวป โกว คู โกว บ่า ละ แพรฮ แตะ พาญัน ปุก เตะ ปุย นึง เงอ, ซ ลอก เปอะ ป โอยจ นึง โซะ แตะ. เอีจ ซาวป โรฮ เปอะ บ่วตชุ ละ ปุก แตะ ไกญ ปุย ละ ซ โกว เปอะ อัมนัต โกะ แตะ ระ ฮา ปุย ไฮญ. เอีจ ซาวป เปอะ อัมนัต ลั่ก ยุม ไม่ อัมนัต ลั่ก ไอม ราว ป มัฮ ปุย ไน อาึ, ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ โกะ เปอะ ไอฮ.
18 e diga: Assim diz o Senhor Deus: “Ai das que costuram fitinhas mágicas para serem usadas em todas as articulações das mãos e fazem véus para cabeças de todo tamanho, para enredarem as pessoas! Vocês querem enredar a vida do meu povo para preservar a própria vida?
19 โม เปะ เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ ไลจ โญต เซีย ซัก ซองนา โม ป มัฮ ปุย ไน เยอะ ฆาื ฮัน เปอะ นึง โฮลฮ แตะ เฮงาะ บ่าเล ลอา ลอวย ซอป ไม่ คโนม ลอา ลอวย แฮลป บ่ได่ะ. เอีจ ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ โม ป โอ ดิ คาว ละ ยุม. โม ป เอีจ คาว ละ ยุม แตะ ปังเมอ โอ เปอะ เกือฮ ยุม. เอีจ ซาวป แม เปอะ จุ โม ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ เกือฮ โญม.’ ” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
19 Vocês me profanaram no meio do meu povo por punhados de cevada e por pedaços de pão, para matarem pessoas que não deveriam morrer e para deixarem com vida aqueles que não deveriam viver, mentindo, assim, ao meu povo, que escuta mentiras.”
20 มัฮ เซ ป อัฮ พะจาว เยโฮวา อื ตอก เฮี ฆาื อื, “อาึ ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ พาญัน ป ปุก โม เปะ เตะ ปุย นึง โกว เปอะ ละ ซาวป แตะ อัมนัต ลั่ก ยุม ไม่ อัมนัต ลั่ก ไอม นึง เซ. อาึ ซ ซโบรวต พาญัน เซ เกือฮ ดุต ฮา เตะ เปอะ. ปุย ป ซาวป โม เปะ โฮมวต ตอก โฮมวต ปุย ไซม เซ อาึ ซ พลวย เยอะ.
20 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: “Eis que eu sou contra as fitinhas mágicas que vocês usam para enredar as pessoas como se fossem pássaros. Eu as arrancarei dos seus braços, e deixarei livres aqueles que vocês enredaram como se fossem pássaros.
21 บ่วตชุ ป ซาวป เปอะ เลอึป ไกญ ปุย นึง เซ, อาึ ซ แจฮ โรฮ โฮะ. อาึ ซ เรอึม ป มัฮ ปุย ไน แตะ เกือฮ โปน ฮา อัมนัต ยุฮ โม เปะ เซ, เญาะ ซ เกือฮ โตว โม เซ โฮลฮ อาวต ฆรึม อัมนัต เปอะ. เญือม เอีจ ยุฮ อาึ อื ตอก เซ เยอ, โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว เบือ อื.
21 Também rasgarei os véus e livrarei o meu povo das mãos de vocês. Ele nunca mais estará ao alcance de vocês para ser caçado. E vocês, mulheres, saberão que eu sou o Senhor .”
22 โม เปะ เอีจ ซาวป เปอะ จุ ปุย ซื ปุย ไซ เกือฮ ชุม รพาวม, เตือง โอ อาึ ฆวต เกือฮ แปน ตอก เซ เฟือฮ. เอีจ ซาวป แม โรฮ เปอะ รชุยจ ปุย ฆอก ไล ละ โอ เปอะ เกือฮ ปุย ตอก เซ โฮลฮ ลเตือฮ ฮา กัน ฆอก ยุฮ แตะ ละ ซ โฮลฮ อื จีวิต แตะ.
22 — “Visto que com mentiras vocês desanimaram o coração do justo, não o havendo eu entristecido, e fortaleceram as mãos do ímpio para que não se desviasse do seu mau caminho e vivesse,
23 เฆิม เฮี โฮว ไป นา เยอ กัน ยุ บลอง เปอะ ป โอ เนอึม, เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ยุ. กัน โกว เปอะ กัน ซโปก ซักซี เยอ, เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว โรฮ ยุฮ. อาึ ซ เรอึม โม ป มัฮ ปุย ไน แตะ เกือฮ โปน ฮา อัมนัต โม เปะ, เดอึม โม เปะ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว เบือ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
23 por isso vocês não terão mais visões falsas, e nunca mais farão adivinhações. Livrarei o meu povo das mãos de vocês, e vocês, mulheres, saberão que eu sou o Senhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.