Êxodo 6

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ, “ปเลี่ย เฮี ซ ยุ เปอะ ป ซ ยุฮ อาึ ละ ฟาโร. อาึ ซ คนัป เยอะ เกือฮ พลวย ปุย ไน อาึ เฮี โอก ฮา เมือง อื. ซ คนัป นึง อัมนัต ระ ยุฮ แตะ เกือฮ โครฮ อื โอก เอิน,” อัฮ เซ พะจาว.
1 O Senhor respondeu: "Verás o que vou fazer ao faraó: forçado por uma mão poderosa, ele os deixará partir; forçado por uma mão poderosa, ele os expulsará de sua terra".
2 พะจาว ลปุง แม ไม่ ไอ โมเซ. อัฮ เฮี, “อาึ มัฮ เยโฮวา.
2 Deus disse a Moisés: "Eu sou o Senhor.
3 อาึ เอีจ เปลีฮ ติ แตะ ละ อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก ไม่ ยาโคป. เอีจ รโฮงะ ละ อื มัฮ แตะ พะจาว อาวต ไม่ อัมนัต ตึก นึง ระ แตะ. อาึ ปังเมอ โอ รโฮงะ ติ แตะ ละ ตัม มอยฮ แตะ เยโฮวา.
3 Apareci a Abraão, a Isaac e a Jacó como o Deus todo-poderoso, mas não me dei a conhecer a eles pelo meu nome de Javé.
4 โนก ฮา เซ อาึ เอีจ เกือฮ ลปุง ซันญา ยุฮ แตะ ละ. อาึ เอีจ ซันญา อาึง ซ เกือฮ แตะ เมือง คะนาอัน ละ อื แปน คอง อื. ญันได่ เญือม อาวต ลั่ง อื เมือง เซ โฆะ โอ มัฮ ตอก อื ปุย โอ ไก เญือะ อาวต คราว โซม โฮ.
4 Eu me comprometi com eles a lhes dar a terra de Canaã, a terra onde levaram uma vida errante e habitaram como estrangeiros.
5 ปเลี่ย เฮี อาึ เอีจ ฮมอง เงอะ แงงัฮ โม อิซราเอน นึง เกือฮ โม อียิป อื แปน ครา เซีญ แตะ. อาึ ไตม เมอะ ลปุง ซันญา แตะ อาึง ไม่ อื เซ.
5 Ouvi o clamor dos israelitas oprimidos pêlos egípcios, e lembrei-me de minha aliança.
6 “ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, อาึ มัฮ เยโฮวา. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา แปน เปอะ ครา เซีญ โม อียิป. อาึ ซ เปลีฮ อัมนัต ระ ยุฮ แตะ, ละ ซ เกือฮ แตะ โม เปะ โปน ฮา อื. อาึ ซ รเตีฮ โม อียิป เซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ.
6 Por isso, dize aos israelitas: eu sou o Senhor; vou libertar-vos do jugo dos egípcios e livrar-vos de sua servidão. Estenderei o braço para essa libertação e manifestarei uma terrível justiça.
7 อาึ ซ ตาว โม เปะ โอก นึง มัฮ เปอะ ปุย ไน อาึ. อาึ ซ แปน ลอป พะจาว ยุฮ เปอะ. เญือม เกือฮ อาึ โม เปะ โปน ฮา แปน เปอะ ครา เซีญ โม อียิป เปอ, เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
7 Tomar-vos-ei para meu povo e serei o vosso Deus, e sabereis que eu sou o Senhor, vosso Deus, que vos terei libertado do jugo dos egípcios.
8 อาึ ซ ตาว โม เปะ ฮอยจ นึง เมือง ป เอีจ ซันญา ซโตฮ แตะ อาึง ละ อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก ไม่ ยาโคป, ละ ซ เกือฮ ฮะ แปน คอง โม เปะ. อาึ มัฮ พะจาว,” อัฮ เซ.
8 Introduzir-vos-ei na terra que jurei dar a Abraão, a Isaac e a Jacó: e vos darei a possessão dessa terra, eu, o Senhor".
9 รซอม เซ ไอ โมเซ ซึป อื ละ โม อิซราเอน. โม เซ ปังเมอ โอ ง่อต ป อัฮ อื, นึง ไลจ ลอน รพาวม อื ฆาื โซะ ป อาวม แตะ นึง แปน อื ครา เซีญ ปุย.
9 Moisés repetiu essas palavras aos israelitas, mas estes não o ouviram, tão grande era o abatimento de sua alma e penosa a sua servidão.
10 เญือม เซ พะจาว อัฮ อื ละ ไอ โมเซ ตอก เฮี,
10 O Senhor disse então a Moisés:
11 “ไมจ เปอะ โฮว ซตอก ฟาโร กซัต เมือง อียิป, เกือฮ พลวย โม อิซราเอน ละ ซ โฮลฮ อื โอก ฮา บั่นเมือง ยุฮ อื เซ,” อัฮ เซ ละ อื.
11 "Vai pedir ao faraó, ao rei do Egito, que deixe sair de sua terra os israelitas".
12 ไอ โมเซ โลยฮ อื, “ปัง มัฮ โม อิซราเอน ง่อต โตว ลั่ง ป อัฮ ฮะ. ฟาโร ซ ญอม ง่อต ป อัฮ อาึ ตอก เมอ? อาึ มัฮ โตว ปุย เกียฮ อัฮ เกียฮ มวยญ,” อัฮ เซ.
12 Moisés respondeu ao Senhor: "Os israelitas não me ouviram; como me ouvirá o faraó, a mim que não tenho o dom da palavra?"
13 พะจาว ดวน ไอ โมเซ ไม่ อาโรน โฮว รโฮงะ อื ละ โม อิซราเอน ไม่ ละ ฟาโร, ละ ซ เกือฮ อื ยุง ซ เกือฮ พะจาว แตะ ตาว ปุย โฮวน เซ โอก ฮา เมือง อียิป.
13 O Senhor falou a Moisés e a Aarão, e deu-lhes a ordem de irem ter com o faraó, o rei do Egito, a fim de tirarem da terra do Egito os filhos de Israel.
14 ไลลวง เฮี มัฮ ไลลวง จัตเจือ ไพรม ไอ โมเซ ไม่ อาโรน. มอยฮ กวน รเมะ รูเบ่น (ป มัฮ กวน โรง อิซราเอน) มัฮ ฮาโนก, ปันลู, เฮซโรน, ไม่ คารมี. โม เซ มัฮ ไกญ เจอ รูเบ่น.
14 Eis os chefes das famílias dos israelitas: filhos de Rubem, primogênito de Israel: Henoc, Falu, Hesron e Carmi. Estas são as famílias de Rubem.
15 มอยฮ กวน รเมะ ซิเมโอน มัฮ เยมูเอน, ยามิน, โอฮาต, ยาคิน, โซฮา ไม่ ชาอุน. ชาอุน เซ มัฮ กวน ปรโปวน ปุย เมือง คะนาอัน. โม เซ มัฮ ไกญ เจอ ซิเมโอน.
15 Filhos de Simeão: Jamuel, Jamim, Aod, Jaquim, Soar e Saul, filho da cananéia. Estas são as famílias de Simeão.
16 มอยฮ กวน รเมะ เลวี มัฮ เกอโชน, โคฮัต, ไม่ เมรารี. เลวี ไก อาญุ ติ รอย ไม่ ง่วย อาแลฮ เนอึม เดอึม ยุม.
16 Eis os nomes dos filhos de Levi, por ordem de gerações: Gerson, Caat e Merari. A duração da vida de Levi foi de cento e trinta e sete anos.
17 มอยฮ กวน เกอโชน เซ มัฮ ลิปนี ไม่ ชิเมอี. มัฮ ไกญ ซฆลาวม โม เลวี เตือง ลอา แตะ.
17 Filhos de Gerson: Lobni e Semei, e suas famílias.
18 มอยฮ กวน โคฮัต เซ มัฮ อัมรัม, อิซฮา, เฮปโรน, ไม่ อุตซีเอน. โคฮัต เซ ไก อาญุ ติ รอย ไม่ ง่วย ลอวย เนอึม เดอึม ยุม.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel. A duração da vida de Caat foi de cento e trinta e três anos.
19 มอยฮ กวน เมรารี เซ มัฮ มาลี ไม่ มูชี.
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Tais são as famílias de Levi por ordem de gerações.
20 อัมรัม เซ ไอฮ โยเคเบ่ต ป มัฮ รนัน เปือะ แตะ แปน ปุย เญือะ แตะ, ไก กวน ไม่ ปุ แตะ. มอยฮ กวน รเมะ อื มัฮ อาโรน ไม่ ไอ โมเซ. อัมรัม เซ ไก อาญุ ติ รอย ไม่ ง่วย อาแลฮ เนอึม เดอึม ยุม.
20 Amrão desposou Jocabed, sua tia, que lhe deu Aarão e Moisés. A duração da vida de Amrão foi de cento e trinta e sete anos.
21 มอยฮ กวน อิซฮา เซ มัฮ โครา, เนเฟก, ไม่ ซิกรี.
21 Filhos de Isaar: Coré, Nefeg e Zecri.
22 มอยฮ กวน อุตซีเอน เซ มัฮ มิชาเอน, เอนซาฟัน ไม่ ซิตรี.
22 Filhos de Oziel: Misael, Elisafã e Setri.
23 อาโรน เซ ไอฮ เอลีเชบ่า แปน ปุย เญือะ แตะ. ปรโปวน เซ มัฮ กวน อัมมีนาดั่ป, มัฮ รนัน นาโชน. เอลีเชบ่า เซ ไก กวน รเมะ ปาวน. มอยฮ อื มัฮ นาดั่ป, อาบี่ฮู, เอเลอาซา, ไม่ อิทามา.
23 Aarão desposou Elisabet, filha de Aminadab, irmã de Naasson; ela lhe deu Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 มอยฮ กวน โครา เซ มัฮ อัตซี, เอนคานา ไม่ อาบี่ยาซัป. โม เซ มัฮ ไกญ เจอ โม โครา นึง อื.
24 Filhos de Coré: Aser, Elcana e Abiasaf; estas são as famílias dos coreítas.
25 เอเลอาซา ป มัฮ กวน อาโรน เซ ไอฮ กวน รโปวน ปูทิเอน ติ ปุย แปน ปุย เญือะ แตะ. ปรโปวน เซ ไก กวน รเมะ ติ, มอยฮ อื มัฮ ฟีเนฮัต. ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ตื ป มัฮ ไกญ ปุย นึง เจอ เลวี เซ.
25 Eleazar, filho de Aarão, desposou uma das filhas de Futiel, que lhe deu Finéas. Tais são os chefes das famílias dos levitas, com suas famílias.
26 เอีจ มัฮ อาโรน เซ ไม่ ไอ โมเซ เซ ป ฮมอง เซียง พะจาว เญือม อัฮ อื เฮี ละ อื โฮ, “ไมจ เปอะ นัม โม อิซราเอน เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เกือฮ โอก โฮว แปน มู แปน มู แตะ,” ฮมอง อัฮ อื เซ.
26 Estes são Aarão e Moisés, a quem o Senhor disse: "Fazei sair do Egito os israelitas, segundo os seus exércitos".
27 เอีจ มัฮ ปุย ลอา เซ ป ปัว กซัต เมือง อียิป พลวย โม อิซราเอน โอก โฮว ฮา ก อาวต แตะ. เอีจ มัฮ ไอ โมเซ เซ ไม่ อาโรน เซ ป ยุฮ เนอึม โอเอีฮ ตอก เซ.
27 Foram eles que falaram ao faraó, rei do Egito, para tirar do Egito os israelitas. São estes Moisés e Aarão.
28 เญือม ลปุง พะจาว ไม่ ไอ โมเซ นึง เมือง อียิป เปอ มัฮ อัฮ อื ตอก เฮี,
28 Quando o Senhor falou a Moisés no Egito,
29 “อาึ มัฮ พะจาว. ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ ฟาโร ป มัฮ กซัต เมือง อียิป เซ โครยญ มวยญ,” อัฮ เซ ละ อื.
29 ele o fez nestes termos: "Eu sou o Senhor. Repete ao faraó, o rei do Egito, tudo o que te digo".
30 ไอ โมเซ อัฮ เฮี ละ พะจาว, “อาึ มัฮ ปุย โอ เกียฮ อัฮ เกียฮ มวยญ, ฟาโร แจง โอ อื ซ ง่อต ป อัฮ อาึ อื,” อัฮ เซ.
30 E Moisés respondeu-lhe: "Eu não tenho o dom da palavra; como me ouvirá o faraó?"

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.