Êxodo 29

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 “เฮี มัฮ ป ไมจ เปอะ ยุฮ ละ เญือะ อาโรน เซ, เกว ไม่ กัน ไมจ เปอะ ทไว เกือฮ เญือะ เซ ซง่ะ ไล ละ ซ แปน อื ซตุ รซอฮ ละ อาึ. ไมจ เปอะ ยุฮ ตอก เฮี, ไมจ เปอะ ไอฮ โมวก โปก นุม ติ ตัว ไม่ แกะ โปก ลอา ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
1 E isto é o que lhes farás para santificá-los, para que me ministrem no ofício sacerdotal: Toma um novilho e dois carneiros sem defeito,
2 ไอฮ โรฮ คโนมปัง ป โอ ไก เจือ, ป ซเบื่อก ปุย ไม่ ลออยฮ, ไม่ คโนมปัง แพน โอ ไก เจือ ป ตา ปุย ลออยฮ นึง. คโนม โม เซ ไมจ เปอะ ยุฮ นึง ญอต แปง ซาลี.
2 e pão ázimo, e bolos ázimos, amassados com óleo, e coscorões ázimos, untados com óleo; com farinha de trigo os farás.
3 คโนมปัง เซ อาึง รโจะ เอิน โตะ ควน อาึง ปุย อื, โรวก ทไว ดิ เญือม ทไว เปอะ โมวก โปก ไม่ แกะ โปก ลอา ตัว เซ.
3 E os colocarás em um cesto, e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros.
4 ไมจ เปอะ เกือฮ อาโรน ไม่ กวน อื ฮอยจ นึง โตะ รเวือะ พากัง นา ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ รไซจ เญือะ เซ นึง รอาวม เกือฮ ซง่ะ.
4 E tu trarás Arão e seus filhos à porta do tabernáculo da congregação, e tu os lavarás com água.
5 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ อาโรน จาวป เครอึง โญต ซัมคัน เซ, เกือฮ จาวป ลปิ กไน รกา, ฟวยจ เซ เกือฮ แม จาวป ลปิ ดา, ไม่ ลปิ เอโฟต ไม่ ควน เลอึป รน่าวก. เกือฮ แม ปุก ญวย แตะ นึง พา ปุก ญวย ป ไตญ โม ป ไมจ ฟีมื เซ.
5 E tomarás as vestes, e porás em Arão a túnica, e o manto do éfode, e o éfode, e o peitoral, e o cingirás com o cinto trançado do éfode.
6 ไมจ เปอะ คัต โคะ ไฆญ นึง ไกญ อื ไม่ ปุก แม เปอะ แพน ไคร ซัมคัน เซ นึง โคะ ไฆญ อื เซ.
6 E colocarás a mitra sobre sua cabeça, e colocarás a coroa da santidade sobre a mitra.
7 ไมจ เปอะ เรฮ ลออยฮ ซัมคัน เซ นึง ไกญ อื ละ ซ ดุฮ เปอะ เกือฮ แปน ซตุ.
7 Então tomarás o óleo da unção e o derramarás sobre a sua cabeça, e o ungirás.
8 ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ โม กวน อาโรน เซ ฮอยจ เคะ เปอะ, เกือฮ จาวป ลปิ ซตุ เซ.
8 E trarás os seus filhos, e colocarás as túnicas sobre eles.
9 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ปุก ญวย แตะ นึง พา ปุก ญวย เซ, เตือง อาโรน เตือง โม กวน อื เซ โรฮ, ไม่ จาวป เปอะ วอม ละ, เดอึม ซ เกียฮ แปน ซตุ รซอฮ ละ อาึ ฆาื อื. มัฮ ตอก เซ ตอก ดุฮ ปุย อาโรน ไม่ กวน อื เกือฮ แปน ซตุ อู.
9 E os cingirás com cintos, a Arão e aos seus filhos, e colocarás as tiaras neles; e o ofício sacerdotal será deles por estatuto perpétuo; e consagrarás Arão e os seus filhos.
10 “ไมจ เปอะ โรวก โมวก โปก เซ ฮอยจ ลั่กกา พากัง นา ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ, เกือฮ อาโรน ไม่ กวน อื ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ โมวก เซ.
10 E trarás um novilho diante do tabernáculo da congregação; e Arão e os seus filhos colocarão suas mãos sobre a cabeça do novilho.
11 ฟวยจ เซ มอก โมวก เซ ซองนา พะจาว นึง โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ.
11 E imolarás o novilho diante do SENHOR, junto à porta do tabernáculo da congregação.
12 ไมจ เปอะ ชึต ด่อยฮ แตะ นึง ฮนัม โมวก เซ. ตา นึง โคะ ป ตอก โด่วง นึง โจง คัน ทไว เซ ง่อน. ฮนัม ป โฮฮ ลั่ง อื เซ โทก นึง ชวง คัน เซ เตือง โอยจ อื.
12 E tomarás do sangue do novilho, e o colocarás sobre os chifres do altar com o teu dedo, e derramarás todo o sangue ao lado da base do altar.
13 เบือ ลออยฮ ป ติต นึง เครอึง กไน อื, ตอก เบือ ป ติต นึง โตม ไม่ เปละ เตือง ลอา อื ไม่ ลออยฮ ป ติต เปละ อื เซ, ไมจ เปอะ ตอง ทไว ราว คัน ทไว เซ.
13 E tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, e o redenho que está sobre o fígado, e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e os queimarás sobre o altar.
14 โตะ อื ไม่ ฮัก อื ไม่ เวียกตู อื ไมจ เปอะ ตอง ก พริ ไคะ, นึง มัฮ อื คอง ทไว ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป.
14 Mas a carne do novilho, e a sua pele, e seu esterco, queimarás com fogo fora do acampamento; é oferta pelo pecado.
15 “ไมจ แม เปอะ โรวก แกะ โปก ติ ตัว, เกือฮ อาโรน ไม่ กวน อื ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ แกะ โปก เซ.
15 Também tomarás um carneiro, e Arão e os seus filhos colocarão as suas mãos sobre a cabeça do carneiro.
16 ฟวยจ เซ มอก แกะ เซ. ฮนัม อื ซพรอต รวิต คัน ทไว เซ.
16 E imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o aspergirás em redor sobre o altar.
17 ไมจ เปอะ ลัฮ แกะ เซ แปน ตอน แปน ตอน อื. เครอึง กไน ไม่ รเวือง อื ไมจ เปอะ รไซจ. ฟวยจ เซ ละ อาึง ราว โตะ อื ไม่ ไกญ อื เซ.
17 E cortarás o carneiro em partes, e lavarás as suas entranhas e as suas pernas, e as colocarás sobre as suas partes e sobre a sua cabeça.
18 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ ตอง ทไว แกะ เซ เตือง ตัว อื ราว คัน ทไว เซ. เกือฮ แปน ป ตอง เปอะ ทไว ละ พะจาว เตือง ตัว อื, นึง มัฮ อื ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ปุก เนอึม อื รพาวม อื.
18 E queimarás o carneiro por completo sobre o altar; é uma oferta queimada para o SENHOR, é um cheiro suave, uma oferta feita pelo fogo ao SENHOR.
19 “ไมจ แม เปอะ โรวก แกะ โปก ติ ตัว อื เซ, เกือฮ แม อาโรน ไม่ กวน อื ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ อื.
19 E tomarás o outro carneiro, e Arão e os seus filhos colocarão as suas mãos sobre a cabeça do carneiro.
20 ฟวยจ เซ มอก แกะ เซ. ฮนัม แกะ เซ ไมจ เปอะ ตา นึง ฮละ ฮยวก ลวง ดอม อาโรน, ไม่ ฮละ ฮยวก ลวง ดอม กวน อื โครยญ โฆะ อื. ตา โรฮ นึง โฆวน เตะ โฆวน ชวง ลวง ดอม อื ง่อน. ฮนัม ป โฮฮ ลั่ง อื เซ ไมจ เปอะ ซพรอต รวิต คัน ทไว.
20 Então imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o colocarás sobre a ponta da orelha direita de Arão, e sobre a ponta da orelha direita dos seus filhos, e sobre o polegar da sua mão direita, e sobre o dedão do seu pé direito, e aspergirás o sangue em redor sobre o altar.
21 ฮนัม ป อาวต ราว คัน ทไว เซ ไม่ ลออยฮ ซัมคัน เซ, ไมจ เปอะ ซพรอต นึง อาโรน ไม่ นึง เครอึง ซัมคัน ป จาวป อื เซ. ไมจ โรฮ เปอะ ซพรอต นึง กวน อาโรน ไม่ เครอึง ซัมคัน จาวป อื เซ โรฮ. มัฮ ตอก เซ ตอก โฮลฮ อาโรน ไม่ โม กวน อื เซ แปน ปุย ซง่ะ ไล ละ พะจาว ฮอยจ ละ เครอึง จาวป อื.
21 E tomarás do sangue que está sobre o altar, e do óleo da unção, e o aspergirás sobre Arão, e sobre suas vestes, e sobre os seus filhos, e sobre as vestes dos seus filhos com ele. E ele será santificado, e as suas vestes, e os seus filhos, e as vestes dos seus filhos com ele.
22 “ไมจ เปอะ ตุย ลออยฮ แกะ โปก เซ, ตอก ลออยฮ นึง ซตะ อื, ลออยฮ ป ติต นึง เครอึง กไน อื, ลออยฮ ป ติต นึง โตม อื, เปละ อื เตือง ลอา อื ไม่ ลออยฮ ป ติต นึง อื เซ, ไม่ เนะ รเวือง ลวง ดอม อื นึง มัฮ อื แกะ โกว ปุย ละ ดุฮ แตะ ปุย เกือฮ แปน ซตุ.
22 Também tomarás do carneiro a gordura e a cauda, e a gordura que cobre as entranhas, e o redenho que está sobre o fígado, e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e o ombro direito, pois é um carneiro de consagração,
23 ตุย โรฮ ไม่ คโนมปัง โม่ว ติ โม่ว, ไม่ คโนมปัง ป ซเบื่อก ปุย ไม่ ลออยฮ, ไม่ คโนมปัง แพน เฮรี ติ แพน, ป อาวต โตะ ควน อาึง ปุย คโนมปัง โอ ไก เจือ ป อาวต ซองนา พะจาว เซ.
23 e um pão, e um bolo de pão azeitado, e um coscorão do cesto de pão ázimo que está diante do SENHOR,
24 อาึง โอเอีฮ โม เซ นึง เตะ อาโรน, ไม่ นึง เตะ กวน อื. เกือฮ ซนาว อื ซองนา พะจาว. แปน ป กอยฮ อื ทไว ละ พะจาว.
24 e colocarás tudo nas mãos de Arão, e nas mãos de seus filhos, e com movimento os oferecerás diante do SENHOR.
25 ฟวยจ เซ ตุย แม โอเอีฮ โม เซ เน่อึม นึง เตะ อื เซ ตอง ดิ นึง คัน ทไว ไม่ โอเอีฮ ป ตอง ปุย ทไว เตือง ตัว อื เซ. เกือฮ แปน ป ตอง เปอะ ทไว ละ พะจาว. มัฮ ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ป ปุก เนอึม รพาวม อื.
25 E o receberás das suas mãos, e o queimarás sobre o altar como oferta queimada, para cheiro suave diante do SENHOR; é uma oferta queimada ao SENHOR.
26 “แกะ โปก ป โกว เปอะ ละ ดุฮ แตะ อาโรน แปน ซตุ เซ, ไมจ เปอะ ตุย เนะ รน่าวก อื. ฟวยจ เซ กอยฮ ทไว ละ พะจาว. เอีจ มัฮ เซ ป ลัง ละ ปะ นึง อื.
26 E tomarás o peito do carneiro da consagração de Arão, e o oferecerás com movimento diante do SENHOR, e será a tua porção.
27 — ausente —
27 E santificarás o peito da oferta de movimento, e o ombro da oferta alçada, que é movida, e que é alçada, do carneiro da consagração, daquilo que é para Arão, e daquilo que é para os seus filhos.
28 — ausente —
28 E será de Arão e de seus filhos por estatuto para sempre dos filhos de Israel, pois é uma oferta alçada; e será uma oferta alçada dos filhos de Israel, dos seus sacrifícios pacíficos, sua oferta alçada para o SENHOR.
29 เครอึง ซัมคัน จาวป อาโรน เซ ซ แปน โรฮ คอง กวน รเมะ อื ซึป ตอ ปุ แตะ ฮอยจ ละ จัตเจือ อื. เกือฮ จาวป อื เญือม เอีจ ดุฮ ปุย อื แปน ซตุ.
29 E as vestes santas de Arão serão de seus filhos depois dele, para serem ungidos nelas, e para serem santificados nelas.
30 เญือม แปน โรฮ กวน อาโรน ฮัวนา ซตุ รโตง เปือะ แตะ เซ ไม่ ฮอยจ อื นึง พากัง ระ ละ ซ รซอฮ อื ละ อาึ นึง นาตี ซัมคัน เซ, ไมจ เปอะ เกือฮ จาวป เครอึง ซัมคัน เซ อาแลฮ ซเงะ เตม.
30 E por sete dias as colocará no filho que for sacerdote em seu lugar, quando ele entrar no tabernáculo da congregação para ministrar no lugar santo.
31 “โตะ แกะ โปก ป โกว เปอะ ละ ดุฮ อื ปุย แปน ซตุ เซ, ไมจ เปอะ โตวง นึง นาตี ก ซง่ะ ไล อื.
31 E tu tomarás o carneiro da consagração, e cozinharás sua carne no santo lugar.
32 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ อาโรน ไม่ กวน อื เซ กุก โตะ เซ, เกือฮ โรฮ โซม อื ไม่ คโนมปัง ป อาวต โตะ ควน อาึง ปุย อื นึง โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ.
32 E Arão e os seus filhos comerão a carne do carneiro, e o pão que está no cesto, junto à porta do tabernáculo da congregação.
33 โตะ แกะ ไม่ คโนมปัง ป ทไว ซตุ ละ รไซจ อื พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ ซง่ะ ซงอม ละ พะจาว เญือม ดุฮ ปุย อื แปน ซตุ เซ, โม ซตุ ลัง ปอน อื. ปุย ทัมมด่า ปังเมอ โอ อื ไมจ ปอน, นึง มัฮ อื ป โซม ป ปอน ซัมคัน.
33 E eles comerão estas coisas com as quais foi feita a expiação, para consagrá-los e santificá-los. Mas um estrangeiro não comerá disso, porque são santas.
34 ดัฮ โตะ ไม่ คโนมปัง ป โกว ปุย เญือม ดุฮ แตะ ซตุ เซ โฮฮ ลั่ง ฮอยจ เมือ กซะ อื โฮ, ไมจ เปอะ ตอง โตะ งอ. ปุ เกือฮ ปุย โซม ปอน นึง มัฮ อื ป ซัมคัน.
34 E se sobrar alguma coisa da carne das consagrações, ou do pão até de manhã, queimarás com fogo o que restar; não se comerá, pois é santo.
35 “ป มัฮ อาโรน ไม่ กวน อื เซ ไมจ เปอะ ยุฮ ละ อื ตอก เอีจ อัฮ อาึ อื ละ เปอะ เซ. กัน ดุฮ เปอะ ปุย เกือฮ แปน ซตุ เซ ไมจ เปอะ โกว เวลา ละ อาแลฮ ซเงะ.
35 E assim farás a Arão, e a seus filhos, conforme todas as coisas que eu te ordenei; durante sete dias os consagrarás.
36 ไน อาแลฮ ซเงะ เซ ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก ติ ซเงะ ติ ตัว โครยญ ซเง่ะ, ละ ซ แปน อื ควน โตฮ อาึ ปุย ฮา มั่ป ยุฮ อื, ไม่ รไซจ เจอะ พิต โฌวะ ยุฮ อื. เญือม ยุฮ เปอะ ตอก เซ ซ แปน โรฮ ป ซง่ะ ไล ฆาื อื. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เรฮ ลออยฮ กาวก นึง คัน ทไว ละ ซ เกือฮ อื แปน ป ซัมคัน.
36 E oferecerás todos os dias um novilho por sacrifício pelos pecados por expiação; e purificarás o altar, quando tiveres feito expiação por ele, e o ungirás, para santificá-lo.
37 ไมจ เปอะ ยุฮ ตอก เซ เตือง อาแลฮ ซเงะ อื เซ, ละ ซ เกือฮ คัน ทไว เซ แปน ป ซัมคัน ไม่ แปน อื ป ซง่ะ ซงอม เนอึม ละ พะจาว. ฟวยจ เซ ดัฮ ไก โอเอีฮ ป ลอก คัน เซ เยอ, โอเอีฮ เซ ซ แปน โรฮ ป ซง่ะ ไล ฆาื อื.
37 Sete dias farás expiação pelo altar, e o santificarás; e o altar será santíssimo, tudo que tocar o altar será santo.
38 “คัก เฮี อื มัฮ ป ไมจ เปอะ ทไว นึง คัน เซ โครยญ ซเง่ะ. ป ไมจ เปอะ ทไว เซ มัฮ กวน แกะ ลอา ตัว ป ไก อาญุ อื ติ เนอึม.
38 Agora, isto é o que oferecerás no altar: dois cordeiros de um ano cada dia continuamente.
39 ไมจ เปอะ ทไว เมือ กซะ อื ติ ตัว, เมือ กปู อื ติ ตัว.
39 Um cordeiro oferecerás de manhã; e o outro cordeiro oferecerás à tarde.
40 แกะ ป ทไว เปอะ เมือ กซะ อื เซ, ไมจ เปอะ บรุก ทไว ไม่ ญอต แปง ปาวน ลิต, ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ กาวก ติ ลิต ไม่ บลัฮ. ทไว โรฮ ไม่ รอาวม อะงุน เมาะ ติ ลิต ไม่ บลัฮ โรฮ.
40 E com um cordeiro, a décima parte de farinha misturada com a quarta parte de um him de óleo batido, e para a oferta de bebida a quarta parte de um him de vinho.
41 แกะ ป ทไว เปอะ เมือ กปู อื เซ ไมจ เปอะ บรุก ทไว ดิ ไม่ ญอต แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ, ไม่ รอาวม อะงุน, ตอก ยุฮ เปอะ เมือ กซะ อื เซ โรฮ. ไมจ เปอะ ตอง ทไว ละ ซ แปน อื ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ปุก เนอึม อื รพาวม อื.
41 E o outro cordeiro oferecerás à tarde, e com ele farás conforme a oferta de carne da manhã, e segundo a sua oferta de bebida, para cheiro suave, uma oferta queimada ao SENHOR.
42 กัน ทไว ตอก เซ มัฮ ป ไมจ โม อิซราเอน โครยญ เจน อื ทไว ละ อาึ ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ. ไมจ อื โรวก ทไว นึง คัน ป อาวต โบ โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ. พากัง ระ เซ มัฮ นา ก ฮอยจ อาึ เคะ โม เปะ ละ ซ อู แตะ ไม่ เปอะ.
42 Isto será uma oferta queimada contínua por vossas gerações à porta do tabernáculo da congregação diante do SENHOR, onde vos encontrarei, para ali falar contigo.
43 อาึ ซ ฮอยจ เคะ โม อิซราเอน นา เซ. นา เซ ซ แปน นาตี ซัมคัน ไม่ ซง่ะ ซงอม แตะ เบือ โญตซัก ไม่ รัง ซเปีย ยุฮ อาึ.
43 E ali encontrarei os filhos de Israel, e o tabernáculo será santificado pela minha glória.
44 อาึ ซ เกือฮ พากัง ระ ไม่ คัน ทไว เซ แปน ป ซง่ะ ซงอม. ซ เกือฮ โรฮ อาโรน ไม่ กวน อื แปน ปุย ซง่ะ ไล ละ ซ แปน อื ซตุ รซอฮ ละ อาึ.
44 E santificarei o tabernáculo da congregação e o altar, também santificarei a Arão e aos seus filhos, para que ministrem a mim no ofício sacerdotal.
45 อาึ ซ อาวต ซน่ะ ลลาึง โม อิซราเอน. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื.
45 E habitarei entre os filhos de Israel e serei o seu Deus.
46 โม เซ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ยุฮ แตะ, ป นัม อื โอก ฮา เมือง อียิป โฮ. อาึ อาวต ซน่ะ ลลาึง อื, อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ อื.”
46 E eles saberão que eu sou o SENHOR o seu Deus, que os tirou da terra do Egito, para que eu habite entre eles. Eu sou o SENHOR seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.