Êxodo 23
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 “ปุ ซาวป อู ปุย นึง ไลลวง ป โอ เนอึม. ปุ เรอึม ปุย พิต เตอ นึง แปน เปอะ ซกิ พีญัน ป โอ เนอึม ละ อื.
1 Não admitirás falso boato, e não porás a tua mão com o ímpio, para seres testemunha falsa.
2 ปัง ไก ปุย โฮวน ป โฮว ซาวป ยุฮ ป พิต เตอ, ปุ พาวม ดิ ไม่. ปัง โฮวน ป อัฮ ป โอ เนอึม นึง แปน อื พีญัน ละ ปุย, ปุ อัฮ ดิ ป โอ เนอึม ไม่.
2 Não seguirás a multidão para fazeres o mal; nem numa demanda falarás, tomando parte com a maioria para torcer o direito.
3 ดัฮ ไก ปุย ตุก ปุย ญัก ป ลอก กัน ฟู มวยญ เดือ โครวน, ปุ ฮรัก ป ฮรัก จัง ป จัง เปอะ นึง อื ละ ซ พาวม ดิ เปอะ ไม่ ป ตุก เซ.
3 Nem ao pobre favorecerás na sua demanda.
4 “ดัฮ เปอะ ยุ โมวก บรัง ไฆร ยุฮ โม ป ฆวต รุป ไม่ เปอะ ไมจ เปอะ ตาว แม ละ อื.
4 Se encontrares o boi do teu inimigo, ou o seu jumento, desgarrado, sem falta lho reconduzirás.
5 ดัฮ เปอะ ยุ ฆลาื บรัง ยุฮ โม ป เกละยุ เปอะ นึง เชียน ลอน ป ตัง อื, ไมจ เปอะ เรอึม ปุย เซ. ปุ โฮว พา เยือ เตือง เซ.
5 Se vires o jumento, daquele que te odeia, caído debaixo da sua carga, deixarás pois de ajudá-lo? Certamente o ajudarás a levantá-lo.
6 “เญือม ลอก ปุย ตุก ปุย ญัก กัน ฟู มวยญ เดือ โครวน, ปุ รัม รเตีฮ ละ อื ตัม ซื อื นึง ตุก อื.
6 Não perverterás o direito do teu pobre na sua demanda.
7 ตัม ไก ป ฟอง ปุย นึง ป โอ เนอึม ปุ ง่อต เฟือฮ. ปุ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ดัฮ โอ ไก เนอึม พิต โฮ. โม ป ยุฮ กัน ฆอก ตอก เซ อาึ ซ เกือฮ โตว โปน ตุต แตะ เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ พะจาว.
7 De palavras de falsidade te afastarás, e não matarás o inocente e o justo; porque não justificarei o ímpio.
8 “เญือม รเตีฮ เปอะ โอเอีฮ ละ ปุย ปุ ไอฮ มาื นุน ปุย เปอะ. มาื นุน ปุย ตอก เซ มัฮ ป เกือฮ ปุย ตอก ป จัก ไง่ โฮ. โบว โรฮ ลปุง ป ซื ป ไซ เกือฮ แปน ป โอ เนอึม.
8 Também suborno não tomarás; porque o suborno cega os que têm vista, e perverte as palavras dos justos.
9 “ปุ คัม ตุง ปุย ตังเมือง ป อาวต ลลาึง เปอะ. โม เปะ เอีจ ยุง เปอะ ไอฮ ตอก อาวม ปุย ตังเมือง อื, นึง เอีจ โฮลฮ โรฮ โกะ เปอะ แปน ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว เญือม อาวต เปอะ นึง เมือง อียิป โฮ.
9 Também não oprimirás o estrangeiro; pois vós conheceis o coração do estrangeiro, pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
10 “ไน แลฮ เนอึม เมอ ไมจ เปอะ ซมา เฮงาะ, ยุฮ รปึม, ไม่ ซาวป เปอะ แฮรน เปลิ ป ซมา เปอะ เซ.
10 Também seis anos semearás tua terra, e recolherás os seus frutos;
11 เนอึม อาแลฮ นึง อื ไมจ เปอะ เกือฮ ปลัฮเตะ นา ก ริ เปอะ โซม เซ ลโล่ะ. ปุ ซมา. ปุ เปฮ โอเอีฮ ป กวยฮ นึง อื. เกือฮ ปุย ตุก ปุย ญัก ลลาึง เปอะ โฮลฮ โซม โอเอีฮ ป กวยฮ ไอฮ นึง ชิจ ยุฮ เปอะ. ป โฮฮ โซม อื เซ ซ แปน โรฮ ป โซม ละ โกะพริ ไม่ ไซม ไล่ โอเอีฮ. นึง รปึม อะงุน ไม่ รปึม โคะ กาวก ยุฮ เปอะ ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ โรฮ.
11 Mas ao sétimo a dispensarás e deixarás descansar, para que possam comer os pobres do teu povo, e da sobra comam os animais do campo. Assim farás com a tua vinha e com o teu olival.
12 “ไน แลฮ ซเงะ เอ ไมจ เปอะ ยุฮ กัน แตะ นึง. ซเงะ อาแลฮ นึง อื ปุ ยุฮ กัน เฟือฮ เอิน เดอึม โมวก บรัง ยุฮ เปอะ ซ โฮลฮ ลโล่ะ. กวนไจ เกิต เญือะ เปอะ ไม่ ปุย ตังเมือง อาวต ไม่ เปอะ ซ โฮลฮ รพาวม บาึง แตะ ฆาื โฮลฮ แตะ ลโล่ะ โรฮ.
12 Seis dias farás os teus trabalhos, mas ao sétimo dia descansarás; para que descanse o teu boi, e o teu jumento; e para que tome alento o filho da tua escrava, e o estrangeiro.
13 “ไมจ เปอะ เครอึง นึง โอเอีฮ ป อัฮ อาึ อาึง ละ เปอะ เซ โครยญ เจือ. ปุ โกว มอยฮ พะจาว ไฮญ โนก ฮา อาึ, ปุ เกือฮ ปุย ฮมอง อู เปอะ ลอก อื เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ.
13 E em tudo o que vos tenho dito, guardai-vos; e do nome de outros deuses nem vos lembreis, nem se ouça da vossa boca.
14 “ไมจ เปอะ รโจะ โพรม ไม่ ปุ แตะ ละ ซ ไตม เปอะ อาึ นึง ติ เนอึม ลอวย โฮน.
14 Três vezes no ano me celebrareis festa.
15 เคิ อาบิ่ป ป มัฮ เคิ โอก เปอะ ฮา เมือง อียิป เซ ไมจ เปอะ รโจะ โพรม ไม่ ปุ แตะ นึง ติ โฮน. มัฮ กัน เลียง โซม เปอะ คโนมปัง โอ ไก เจือ. ไมจ เปอะ โซม ตัม ไล ดวน อาึ เปอะ โซม โฮ. ไน อาแลฮ ซเงะ เซ ปุ โซม คโนมปัง ไก เจือ นึง เฟือฮ เอิน. ปุ ฮอยจ เคะ อาึ นา ก ทไว ปุย โอเอีฮ เตือง โอ เปอะ ไก ป ทไว.
15 A festa dos pães ázimos guardarás; sete dias comerás pães ázimos, como te tenho ordenado, ao tempo apontado no mês de Abibe; porque nele saíste do Egito; e ninguém apareça vazio perante mim;
16 “เญือม เอีจ ฮอยจ เฮงาะ โคระ ยุฮ เปอะ ไมจ แม เปอะ รโจะ โพรม ไม่ ปุ แตะ ติ โฮน แม, ไม่ ทไว โรฮ เปอะ เปลิ ป ซมา ลโลวง ป เคราะ โรง ยุฮ เปอะ เซ ละ อาึ.
16 E a festa da sega dos primeiros frutos do teu trabalho, que houveres semeado no campo, e a festa da colheita, à saída do ano, quando tiveres colhido do campo o teu trabalho.
17 แปน ลอวย โฮน เตือง เซ ป ไมจ โม ปรเมะ ฮอยจ เคะ พะจาว นึง เญือะ ยุฮ อื ไน ติ เนอึม เมอ,” อัฮ เซ ละ อื.
17 Três vezes no ano todos os teus homens aparecerão diante do Senhor DEUS.
18 “เญือม โรวก เปอะ ซัตซิง ละ ซ มอก เปอะ ทไว ละ อาึ อื, ปุ ทไว ดิ ไม่ คโนมปัง ป ดุฮ ปุย เจือ คโนมปัง เซ นึง. ลออยฮ ซัตซิง โกว เปอะ นึง กัน เลียง ยุฮ อาึ เซ, ปุ ละ อาึง ฮอยจ ละ ปวยฮ พริ.
18 Não oferecerás o sangue do meu sacrifício com pão levedado; nem ficará a gordura da minha festa de noite até pela manhã.
19 เปลิ โรง ป โฮลฮ เปอะ นึง โอเอีฮ ซมา ลโลวง เปอะ เซ, ป ตึก นึง ไมจ แตะ นึง อื, ไมจ เปอะ ทไว ละ พะจาว, ตาว ฮอยจ ละ เญือะ ยุฮ พะจาว ยุฮ เปอะ.
19 As primícias dos primeiros frutos da tua terra trarás à casa do Senhor teu Deus; não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
20 “ง่อต แลน, อาึ ซ เกือฮ เตปด่า โฮว รกา เปอะ ติ ละ ซ เฆีญ อื โม เปะ นึง คระ ซ โฮว เปอะ, ไม่ ซ นัม อื โม เปะ ฮอยจ นึง นาตี ก เพรียง อาึ อาึง ละ เปอะ.
20 Eis que eu envio um anjo diante de ti, para que te guarde pelo caminho, e te leve ao lugar que te tenho preparado.
21 ไมจ เปอะ ง่อต ที ไม่ เนอึง เปอะ ป อัฮ อื ละ เปอะ. ปุ เลฮ เตียง อื. เอีจ มัฮ ป ยุฮ ป อัฮ โอเอีฮ เบือ อัมนัต อาึ. ดัฮ โม เปะ กอ เลฮ โฮ, ซ ยวก โตว พิต ยุฮ โม เปะ ฆาื อื.
21 Guarda-te diante dele, e ouve a sua voz, e não o provoques à ira; porque não perdoará a vossa rebeldia; porque o meu nome está nele.
22 “ดัฮ โม เปะ เนอึง ป อัฮ เตปด่า เซ ไม่ ยุฮ โรฮ เปอะ ตัม ป อัฮ อาึ ละ แตะ โครยญ เจือ, อาึ ซ ตอซู ไม่ โม ป ฆวต ตอซู ไม่ โม เปะ. อาึ ซ คัต ซ เวียน โม ป ฆวต คัต เวียน โม เปะ.
22 Mas se diligentemente ouvires a sua voz, e fizeres tudo o que eu disser, então serei inimigo dos teus inimigos, e adversário dos teus adversários.
23 เตปด่า ยุฮ ฮุ เซ โฮว ลั่กกา เปอะ, ไม่ ซ นัม อื โม เปะ ฮอยจ ละ เมือง อาวต โม อาโมไร, โม ฮิตไท, โม เปริซี, โม คะนาอัน, โม ฮีไว, ไม่ โม เยบุ่ต. อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม เซ เตือง โอยจ อื.
23 Porque o meu anjo irá adiante de ti, e te levará aos amorreus, e aos heteus, e aos perizeus, e aos cananeus, heveus e jebuseus; e eu os destruirei.
24 ดัฮ เปอะ เอีจ ฮอยจ นึง เมือง เซ ปุ นุ่ม ไว พะ ทื โม เซ. ปุ นัปทื เฟือฮ เอิน. ปุ เฮียน ปซี ปซา ยุฮ อื. ไมจ เปอะ ยุฮ ไลจ ไม่ ฮุป ไว อื. ไมจ เปอะ ตุฮ ซกัง ซโมะ ทื อื เกือฮ บลวย.
24 Não te inclinarás diante dos seus deuses, nem os servirás, nem farás conforme às suas obras; antes os destruirás totalmente, e quebrarás de todo as suas estátuas.
25 ไมจ เปอะ นัปทื เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เดอึม อาึ ซ ปิฮ มุ่น ละ ป โซม ป ปอน เปอะ ไม่ รอาวม ญุ เปอะ. อาึ ซ เกือฮ พาญัต พาญัม โฮว ซไง ฮา เปอะ ฆาื อื.
25 E servireis ao Senhor vosso Deus, e ele abençoará o vosso pão e a vossa água; e eu tirarei do meio de vós as enfermidades.
26 เญือะ ซ ไก โตว ป ไลจ เวียก ไม่ ป ซแกต นึง เมือง อาวต เปอะ. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ลั่ง ไอม ไพรม กอย ไม่ อื.
26 Não haverá mulher que aborte, nem estéril na tua terra; o número dos teus dias cumprirei.
27 “อาึ ซ เกือฮ โม ป ตอซู ไม่ เปอะ ฮลัต เตีจ นึง เปอะ. ปุย โครยญ เมือง เมาะ ป ริ คัต เวียน เปอะ อาึ ซ เกือฮ ซุกซัก รพาวม. อาึ ซ เกือฮ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา เปอะ ไม่ ซ ตอ เง่าะ ตอ วู อื ฮา เปอะ.
27 Enviarei o meu terror adiante de ti, destruindo a todo o povo aonde entrares, e farei que todos os teus inimigos te voltem as costas.
28 อาึ ซ เกือฮ โกวน โอง โกวน ไอญ โฮวน โฮว กา เปอะ ละ ซ โครฮ อื โม ฮีไว ไม่ โม คะนาอัน ไม่ โม ฮิตไท ตอ โอก ลั่กกา เปอะ.
28 Também enviarei vespões adiante de ti, que lancem fora os heveus, os cananeus, e os heteus de diante de ti.
29 มัฮ โตว ซ เกือฮ โอก เอิน ไน ติ เนอึม โน่ง, เดอึม ปลัฮเตะ โอ ซ ฮัง ปอ เกียฮ พรุฮ ลอน ซัตซิง เพระด่าวก นึง ละ เปอะ.
29 Não os lançarei fora de diante de ti num só ano, para que a terra não se torne em deserto, e as feras do campo não se multipliquem contra ti.
30 อาึ ซ กวย เกือฮ โอก ปุ ปุ, ฮอยจ ละ ซ พรุฮ โม เปะ ปอ ปุน ควป คุม เปอะ เมือง เซ เตือง โอยจ อื.
30 Pouco a pouco os lançarei de diante de ti, até que sejas multiplicado, e possuas a terra por herança.
31 อาึ ซ เกือฮ ม่าื เตะ อาวต เปอะ เซ ไก เน่อึม นึง ปลัฮ รอาวม ซครัก ฮอยจ ละ ปลัฮ รอาวม อาวต โม ฟีลิซเตีย. เน่อึม นึง ลาึน เวือฮ ก เซฮ ฮอยจ ละ โกลง ยูฟะเรตี ก ล่าวง. อาึ ซ มอป ปุย เมือง เซ เกือฮ อาวต ฆรึม อัมนัต เปอะ. ซ โฮลฮ เปอะ โครฮ โอก เกือฮ โปน ฮา แตะ.
31 E porei os teus termos desde o Mar Vermelho até ao mar dos filisteus, e desde o deserto até ao rio; porque darei nas tuas mãos os moradores da terra, para que os lances fora de diante de ti.
32 ปุ ซันญา อาึง โอเอีฮ ไม่ โม เซ. ปุ โรฮ ซันญา โอเอีฮ ไม่ พะ ทื อื เฟือฮ เอิน.
32 Não farás aliança alguma com eles, ou com os seus deuses.
33 ปุ เกือฮ ปุย โม เซ อาวต ไม่ เปอะ นึง เมือง ยุฮ เปอะ เซ, เดอึม โอ ซ ไก ตอก เกียฮ นัม โม เปะ ยุฮ ป พิต ละ อาึ. ดัฮ โม เปะ นัปทื พะ ทื โม เซ โฮ, ซ แปน ตอก แฮวะ ละ โกะ เปอะ ไอฮ, โม เปะ ซ ไลจ โลม เปอะ ฆาื เตือง มู เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว เยอ.
33 Na tua terra não habitarão, para que não te façam pecar contra mim; se servires aos seus deuses, certamente isso será um laço para ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.