Efésios 4

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, อาึ ป อาวต โตะ คอก นึง รซอฮ แตะ ละ พะโองจาว เฮี, ปัว โม เปะ เกือฮ ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ โปง จีวิต ปุย เอีจ กอก พะจาว เอีญ เคะ แตะ.
1 Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม. ไมจ เปอะ ไอฮ รพาวม ปึกๆ ออนๆ ไม่ ไอฮ เปอะ รพาวม ลั่ง แตะ โครยญ เจือ. ไมจ เปอะ แญง ละ ปุ แตะ เบือ รพาวม ฮรัก แตะ.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 ไมจ เปอะ แด่น เนอึม โซะโกะ ฮรักซา นึง รพาวม ติ โดฮ เปอะ ป เกือฮ ลปุ พะจาว ละ เปอะ เซ, มัฮ ป เกียฮ รโจะ โม เปะ เกือฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ปุ แตะ.
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz:
4 โกะ เนอึม พะคริต ไก ติ โม่ว โน่ง. ลปุ พะจาว ไก ติ โน่ง. พะจาว เอีจ กอก โม เปะ เอีญ เคะ แตะ ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ ไก ควน ซโอว รพาวม ติ เจือ โน่ง.
4 há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 พะโองจาว ไก ติ โน่ง. รพาวม เจือ เนอึม ไก ติ โน่ง. บั่ปติซมา ไก โรฮ ติ โน่ง.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 พะจาว เปือะ ปุย เตือง โอยจ อื ไก ติ โตน โน่ง. พะจาว เซ กุม ปุย โครยญ โฆะ อื, รซอฮ นึง อื โครยญ โฆะ อื, อาวต กไน อื โครยญ โฆะ อื.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos, e em todos.
7 พะคริต เอีจ ปละ ซาึต โอเอีฮ ละ เอะ โครยญ โฆะ โอะ เบือ กุนมุ่น ยุฮ แตะ, ติ ปุย ติ เจือ, ติ ปุย ติ เจือ, ตัม ปุก อื รพาวม โกะ แตะ ไอฮ.
7 Mas a graça foi dada a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 เอีจ ตอก อัฮ พะทัม อื เฮี,
8 Pelo que diz: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro e deu dons aos homens.
9 เญือม อัฮ อื ฮาวก ฮอยจ ก ฮลาวง อื เซ มัฮ อัฮ อื ไม่ เมอ? เอีจ มัฮ อัฮ อื ไม่ กัน จัมเปน พะโองจาว เลีฮ อาวต นึง ปลัฮเตะ ก ตึก นึง เตียม แตะ เซ รกา.
9 Ora, isto — ele subiu — que é, senão que também, antes, tinha descido às partes mais baixas da terra?
10 ป เลีฮ เซ เอีจ มัฮ ติ ไม่ ป เอีจ ฮาวก เซ. เอีจ ฮาวก เนอึม ฮลาวง ฮา มะลอง นึง ซ เกือฮ อื ติ แตะ ปุน กุม โอเอีฮ โครยญ เจือ.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 เอีจ มัฮ พะคริต เซ ป ปละ ซาึต โอเอีฮ ละ ปุย. เอีจ ดุฮ อื แปน ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง แตะ ละ ปุย ง่อน. ดุฮ โรฮ อื แปน ป ซึป ลปุง แตะ ละ ปุย ง่อน, ดุฮ อื แปน ป เกียฮ ครอฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ง่อน, ดุฮ อื แปน ป เกียฮ แลน แก ลุกซิก แตะ ไม่ ป เกียฮ เพอึก ปุย ง่อน.
11 E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
12 มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ นึง ซ เพรียง แตะ ปุย ไน พะจาว เกือฮ อื เกียฮ ยุฮ กัน ละ แตะ, ไม่ ซ เกือฮ อื โม ป มัฮ โกะ เนอึม พะคริต ตอน นึง รพาวม เจือ แตะ ฮา ไพรม แตะ ปุ ปุ,
12 querendo o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo,
13 เดอึม เอะ ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ติ โดฮ แตะ ไม่ ปุ แตะ เบือ รพาวม เจือ เยอะ, ไม่ ซ โฮลฮ แตะ ยุง ซโตฮ ไลลวง กวน พะจาว. เอะ ซ โฮลฮ แปน ตอก ป ระ เอีจ นัน ฮอน ฆาื อื. ซ โฮลฮ เอิน รฌุง รเบรีญ แตะ ตอก เอิน รฌุง รเบรีญ พะคริต เซ,
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a varão perfeito, à medida da estatura completa de Cristo,
14 เดอึม เอะ โอ เญือะ ซ แปน ตอก กวนดุ โตะ รพาวม แตะ. เญือะ ซ เปียน ไป เปียน มา โตว ติ แตะ ตอก รอาวม พุกเพียก นึง แทต กาื แตะ โฮ. ป เคียต เพอึก ปุย ไม่ รชุยจ อื ปุย ไลจ มัฮ ตอก กาื โฮ. ซาวป เกือฮ ปุย ไฆร ฮา ลปุง เนอึม นึง ป เบิ่ก แตะ อัฮ ละ ซ จุ แตะ ปุย. เอะ ปังเมอ โอ ไมจ ง่อต ป อัฮ โม เซ.
14 para que não sejamos mais meninos inconstantes, levados em roda por todo vento de doutrina, pelo engano dos homens que, com astúcia, enganam fraudulosamente.
15 ฮา เซ ไมจ เอะ อัฮ ลปุง เนอึม ละ ปุ แตะ เบือ รพาวม ฮรัก. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ โฮลฮ เอะ แปน ปุย ระ ฮอน ปุ ปุ เบือ อื, เดอึม เอะ ซ ตอก พะคริต ป มัฮ ไกญ ละ โม เอะ โครยญ เจือ โครยญ ยั่ง.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 โอเอีฮ ป ไก นึง โกะ เนอึม พะคริต เซ เอีจ รโจะ ดิ ไม่ ปุ แตะ เบือ พะคริต เซ. โอเอีฮ โครยญ เจือ เซ เอีจ รติต ไม่ ปุ แตะ เบือ ลฆลอยจ อื เซ แปน ปุย ติ โม่ว. เญือม เอีจ รซอฮ โอเอีฮ อาวต นึง อื โครยญ เจือ เซ ตัม โซมกวน อื, ปุย ติ โม่ว เซ เกียฮ ระ ฮอน ปุ ปุ, จเลิน ปุ ปุ เบือ รพาวม ฮรัก.
16 do qual todo o corpo, bem-ajustado e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 ลปุง เฮี อาึ รโฮงะ แจง แน ละ เปอะ เบือ มอยฮ พะโองจาว. ปุ เญือะ ยุฮ ตอก ยุฮ โม ป โอ ยุง พะจาว อื. รพาวม โม เซ อาวต ลอป นึง โอเอีฮ โอ ไก ป มัฮ
17 E digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade do seu sentido,
18 นึง อาวต ลั่ง รพาวม รโม่ยฮ อื ก เฟียก อื. โม เซ ซไง ฮา จีวิต พะจาว นึง งาวไงญ อื ไม่ ลึง ลอป รพาวม อื.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração,
19 เญือะ ยุง โตว โซะกิจ นึง ป ยุฮ แตะ. ฆวต พลวย ติ แตะ นึง กัน ไอฮ พาวม แตะ ไม่ ปุ แตะ เตือง ปรเมะ ปรโปวน. ยุฮ แนฮ กัน คึต กัน ตวยฮ โครยญ เจือ.
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à dissolução, para, com avidez, cometerem toda impureza.
20 เญือม เพอึก ปุย ไลลวง พะคริต ละ เปอะ แจง โอ อื เพอึก โม เปะ ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ.
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo,
21 อาึ เอีจ แจง นึง ฮมอง โม เปะ ไลลวง พะคริต เซ. เอีจ โฮลฮ เปอะ เฮียน ไลลวง อื นึง เพอึก ปุย ลปุง เนอึม ป ไก นึง พะเยซูคริต ละ เปอะ.
21 se é que o tendes ouvido e nele fostes ensinados, como está a verdade em Jesus,
22 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ โปวฮ แปฮ รพาวม ไพรม เปอะ เซ ฆาื อื. เอีจ มัฮ รพาวม ไพรม เปอะ เซ ป จุ โม เปะ เกือฮ ไลจ โลม ฆาื กัมกุยฮ ฆอก เปอะ เซ.
22 que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano,
23 ไมจ เปอะ ไอฮ รพาวม รโม่ยฮ โคระ แตะ โครยญ เจือ.
23 e vos renoveis no espírito do vosso sentido,
24 ไมจ เปอะ ไอฮ จีวิต โคระ แตะ ป ยุฮ พะจาว ละ เปอะ ตอก จีวิต โกะ อื ไอฮ. จีวิต เซ มัฮ ป ซื ป ไซ เนอึม ไม่ ป ซง่ะ ซงอม.
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em verdadeira justiça e santidade.
25 มัฮ เซ ป โอ เปอะ เญือะ ไมจ จุ ปุ แตะ ฆาื อื. ไมจ เปอะ ตัง โคน ตัง อัฮ ป เนอึม ละ ปุ แตะ, นึง มัฮ โม เอะ ปุย ติ โม่ว ไม่ ปุ แตะ ไน พะคริต โครยญ โฆะ แตะ.
25 Pelo que deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 ดัฮ เปอะ รอก พาวม โฮ ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลอต ยุฮ มั่ป ฆาื รพาวม รอก เปอะ เซ. ปุ เกือฮ ติ เปอะ รอก พาวม ฮอยจ ละ เลียก ซเงะ.
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 ไมจ เปอะ โตว เกือฮ คระ โบฮ ละ พี ระ.
27 Não deis lugar ao diabo.
28 ป โกย บระ ปอก แตะ โอเอีฮ ไมจ อื เคราะ แปฮ. ฮา เซ ไมจ อื ญอม ยุฮ กัน ซืไซ นึง เรียง แด่น โกะ แตะ ไอฮ เดอึม ซ โฮลฮ เรอึม ป ตุก ป ญัก นึง อื.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tiver necessidade.
29 ปุ เญือะ โกว ลปุง ฆอก เกอ. ไมจ เปอะ โกว ลปุง ไมจ ป ลัมเปิง ไม่ ฮมอง ปุย อื, เดอึม ซ ไก ป มัฮ ละ โม ป ฮมอง เซ, ไม่ ซ เกือฮ อื จเลิน เบือ อื.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para promover a edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
30 ปุ ยุฮ โอเอีฮ ตอก ซ เกือฮ เปอะ ลปุ พะจาว ไลจ รพาวม. พะจาว เอีจ ไม อาึง โม เปะ นึง ลปุ แตะ เซ. แปน ตอก แมจัม เกือฮ โม เปะ ยุง แจง แน ซ ไก ซเงะ เกือฮ พะจาว เปอะ โปน ฮา ป โอ ไมจ โครยญ เจือ.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o Dia da redenção.
31 รพาวม กุยจ วัว, รพาวม ซวก, รพาวม ฮาวก, ลปุง ระ ซะ โดวต, กัน บรุ เพือ ปุย, ไม่ รพาวม เกละยุ ปุย, โอเอีฮ โม เซ ปุ เกือฮ ไก นึง เปอะ ติ เจือ เนอึม.
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmias, e toda malícia seja tirada de entre vós.
32 ไมจ เปอะ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ปุ แตะ. มัฮ เบือ พะคริต ป โอ พะจาว ทื โซะ โระ โกลยจ โม เปะ ฆาื อื. โม เปะ ไมจ เปอะ โตว ทื โซะ โระ โกลยจ ปุ แตะ ตอก เซ โรฮ.
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.