Efésios 1

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 อาึ มัฮ ปาวโล. มัฮ ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะเยซูคริต ตัม ปุก อื รพาวม พะจาว. รโปะ นังซื ละ ปุย ไน พะจาว ป อาวต เวียง เอเฟโซ. มัฮ โม ป ไก รพาวม เจือ นึง พะเยซูคริต.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 ปัว พะจาว เปือะ เอะ ไม่ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต เกือฮ กุนมุ่น ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม ละ เปอะ.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 ไมจ เอะ ญันดี่ ไม่ พะจาว ป มัฮ เปือะ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ. เอีจ เกือฮ เอะ โฮลฮ กุนมุ่น นึง โพต อื ป ไมจ ป ญุ่ก ป เกว ไม่ รพาวม รโม่ยฮ ละ เอะ โครยญ เจือ, เบือ รโจะ ดิ เอะ รพาวม แตะ ไม่ พะเยซูคริต. ป โฮลฮ เอะ เซ เอีจ มัฮ เอิน โอเอีฮ ป ไก นึง เมือง มะลอง.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 กา เฆียง ยุฮ พะจาว ปลัฮเตะ เอ เอีจ เลือก อาึง เอะ ละ ซ แปน เนอะ ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ อื, ไม่ ซ แปน เนอะ ปุย ญุ่ก เญาะ เติ ละ โกะ อื ไอฮ เบือ รโจะ ดิ เอะ รพาวม แตะ ไม่ พะคริต.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 พะจาว เอีจ เลือก อาึง เอะ เบือ รพาวม ฮรัก แตะ, ละ ซ เกือฮ อื เอะ แปน กวน แตะ เบือ พะเยซูคริต. เอีจ มัฮ เซ ป ปุก เนอึม รพาวม อื.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 ไมจ เอะ ลืลาว พะจาว นึง โพต อื กุนมุ่น คึนัก ยุฮ แตะ ละ เอะ ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ เบือ กวน ฮรัก แตะ เซ.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 — ausente —
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 — ausente —
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 พะจาว เกือฮ โรฮ เอะ ยุง ไลลวง ป เม่าะ แตะ อาึง ป ซ ยุฮ แตะ เกือฮ ฟวยจ เบือ พะคริต, นึง มัฮ อื ป ปุก รพาวม โกะ อื ตอก เซ.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 ป ซ ยุฮ พะจาว เกือฮ ฟวยจ เญือม เติง เวลา ยุฮ อื เซ เอีจ มัฮ เฮี. มัฮ ซ รโจะ อื โอเอีฮ ป ไก นึง มะลอง ญุ่ก, ป ไก นึง ปลัฮเตะ ญุ่ก, เมาะ ป ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื เซ, ซ เกือฮ พะคริต แปน ไกญ อื โครยญ เจือ.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 โอเอีฮ เมาะ ป ซ ยุฮ พะจาว โครยญ เจือ เซ, เอีจ ยุฮ เนอึม อื ตัม ป เอีจ โปวต แตะ อาึง โตะ รพาวม โกะ แตะ ไอฮ. พะจาว เอีจ เลือก อาึง เอะ เน่อึม เมือ โรง อื ละ ซ เกือฮ อื เอะ แปน ปุย ไน แตะ เบือ รโจะ ดิ เอะ รพาวม แตะ ไม่ พะคริต ตัม ปุก อื รพาวม โกะ แตะ.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, เอะ ป โฮลฮ ซโอว รพาวม ไม่ พะคริต กา ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื, ไมจ ทไว รซอม ลืลาว แตะ ละ อื, นึง มัฮ อื ป อาวต ไม่ โญตซัก แตะ.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 โม เปะ ตอก โรฮ เปอะ เซ. เญือม ฮมอง โรง เปอะ ลปุง เนอึม ป มัฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เกือฮ เปอะ โปน มั่ป ยุฮ เปอะ เซ, เอีจ เจือ เปอะ พะคริต ฆาื อื. เญือม เซ พะจาว เอีจ ไม อาึง โม เปะ นึง ลปุ แตะ ตัม ลปุง ซันญา แตะ อาึง.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 ลปุ พะจาว เซ มัฮ ตอก แมจัม ป เกือฮ เอะ ยุง ซ โฮลฮ เนอึม แตะ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ ปุย ไน แตะ โครยญ เจือ. มัฮ โรฮ ป เกือฮ เอะ ยุง แจง แน ซ เกือฮ พะจาว แตะ โปน ฮา ป โอ ไมจ โครยญ เจือ นึง มัฮ เอะ ปุย ไน อื. ไมจ เอะ ทไว รซอม ลืลาว แตะ ละ อื นึง มัฮ อื ป อาวต ไม่ โญต ไม่ ซัก แตะ.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยอ, เญือม ฮมอง อาึ ไลลวง ตอก เจือ โม เปะ พะเยซู จาว, ไม่ ตอก ฮรัก เนอึม เปอะ ปุย ไน พะจาว เตือง โอยจ อื เซ, อาึ ญันดี่ เนอึม ไม่ พะจาว เบือ อื.
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 เญือม ไววอน เนอะ อาึ ญันดี่ ลอป ไม่ พะจาว เบือ โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 อาึ ปัว พะจาว ยุฮ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ, ป มัฮ เปือะ ป อาวต ไม่ โญต ไม่ ซัก แตะ เซ, เกือฮ โม เปะ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ โตะ รพาวม เปอะ, ไม่ เกือฮ โรฮ อื โม เปะ ไก รพาวม เกียฮ ง่อต เนอึม โอเอีฮ, เดอึม เปอะ ซ ยุง ที ตอก มัฮ ตอก มอยฮ พะจาว.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 อาึ ปัว พะจาว โปฮ รพาวม โม เปะ เกือฮ ซเปีย, เดอึม เปอะ ซ ยุง ควน ซโอว รพาวม แตะ นึง กอก พะจาว โม เปะ เอีญ เคะ แตะ, ไม่ ซ ยุง เปอะ เมาะ ซัมคัน ป ไมจ ป ญุ่ก ป แฮรน อื อาึง ละ ปุย ไน แตะ.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 ไม่ ซ ยุง โรฮ เปอะ เมาะ ระ อัมนัต พะจาว ป รซอฮ กไน โม เอะ ป เจือ. อัมนัต อาวต กไน เอะ เซ ระ เนอึม.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 เอีจ มัฮ ติ ไม่ อัมนัต โกว อื เญือม เกือฮ อื พะคริต โกฮ ไอม แม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ, ไม่ เกือฮ อื งาวม ลวง ดอม แตะ นึง เมือง มะลอง.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 พะคริต กัมลัง ตัตเตียง โอเอีฮ นา เซ โครยญ เจือ เตือง โม ฮัวนา เตปด่า, ไม่ ไกญกอ โอเอีฮ ป อาวต นึง กังฮาว, เตือง โม ป ไก อัมนัต อันนา ไม่ โม ป กุม โอเอีฮ เตือง โอยจ อื. เมาะ ป อัฮ ปุย ไก อัมนัต โครยญ เจือ เน่อึม นึง ปลัฮเตะ ปเลี่ย เฮี ฮอยจ ละ ปลัฮเตะ โคระ, มัฮ ตื ป อาวต ฆรึม อัมนัต อื เตือง โอยจ อื.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 พะจาว เอีจ เกือฮ โอเอีฮ อาวต ฆรึม ชวง พะคริต โครยญ เจือ. เกือฮ โรฮ อื แปน ไกญกอ ละ คริตซจัก นึง โอเอีฮ โครยญ เจือ.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 คริตซจัก เซ มัฮ โกะ เนอึม อื. พะคริต เซ เอีจ กุมปอ โครยญ เจือ เบือ คริตซจัก ยุฮ แตะ เซ, ญันได่ เอีจ มัฮ พะคริต เซ ป เกือฮ โอเอีฮ กุมปอ โครยญ เจือ โครยญ โดฮ โฮ.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.