Eclesiastes 11

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ไมจ เปอะ ดุฮ ตึน แตะ ละ ซ กาไค เปอะ นึง ฮอยจ ตัง ปะเทต, ฟวยจ เซ กัง เคะ เอ ไก ติ ซเงะ ซ โฮลฮ เปอะ กัมไฮ อื.
1 Atire o seu pão sobre as águas, e depois de muitos dias você tornará a encontrá-lo.
2 โอเอีฮ ป โฮลฮ ป ปุน เปอะ ไมจ เปอะ รฆุ ละ ปุย โฮวน ปุย, นึง โอ เปอะ ยุง เญือม ซ ไลจ ซ โลง แตะ นึง ปลัฮเตะ เฮี.
2 Reparta o que você tem com sete, até mesmo com oito, pois você não sabe que desgraça poderá cair sobre a terra.
3 โคะ ดัฮ ลเลอึม ลั่ก ออฮ, ตึน ซ ลอต เอิน อาวต ลั่ก เตฮ. เญือม เอีจ นาวก ชุต รวู นึง รอาวม ตึน ซ ลอต เอิน แปน เฮละ.
3 Quando as nuvens estão cheias de água, derramam chuva sobre a terra. Quer uma árvore caia para o sul quer para o norte, no lugar em que cair ficará.
4 ดัฮ ปุย มอง แนฮ แก ฮอยจ เฮละ ฮอยจ กาื โฮ, ตึน โอ ซ โฮลฮ ซมา ไม่ โอ อื ซ โฮลฮ มัก โฮลฮ เปฮ โอเอีฮ ติ ชวง.
4 Quem observa o vento não plantará; e quem olha para as nuvens não colherá.
5 ไก โตว ป ยุง คระ โฮว กาื เยอ, ไก โตว ป ยุง ตอก มัฮ ตอก แปน เนะซอัง ปุย นึง โตะ เวียก มะ อื. ตอก โรฮ เซ ไก โตว โรฮ ป ยุง กัน ยุฮ พะจาว เยอ. พะจาว เซ มัฮ ป ยุฮ โอเอีฮ โครยญ เจือ.
5 Assim como você não conhece o caminho do vento, nem como o corpo é formado no ventre de uma mulher, também não pode compreender as obras de Deus, o Criador de todas as coisas.
6 ไมจ เปอะ ลอง แลน ซมา โอเอีฮ เวลา เมือ กซะ อื, เวลา เมือ กปู อื ไมจ โรฮ เปอะ ลอง แลน ซมา โรฮ, นึง โอ เปอะ ยุง ซ บริญ ไมจ อื ไม่ โอ อื บริญ.
6 Plante de manhã a sua semente, e mesmo ao entardecer não deixe as suas mãos ficarem à toa, pois você não sabe o que acontecerá, se esta ou aquela produzirá, ou se as duas serão igualmente boas.
7 กัน โฮลฮ ปุย ยุ ซเปีย มัฮ ป ไมจ ยุฮ รพาวม ปุย. กัน โฮลฮ ปุย ยุ ซเงะ มัฮ โรฮ ป มวน ยุฮ รพาวม ปุย.
7 A luz é agradável, é bom ver o sol.
8 ดัฮ ไก ป ลั่ง ไอม เมอ, ไมจ อื ยุง ญันดี่ ไม่ โฮลฮ แตะ จีวิต ลั่ง เลี่ญ แตะ เซ, ปังเมอ ไมจ อื เกือฮ ติ แตะ ยุง ไล เฮี, เวลา เญือม เอีจ ฟวยจ ยุม อื, ซ เลี่ญ ลัมเลือ ฮา เวลา เญือม ไอม ลั่ง อื. โอเอีฮ เมาะ ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย เยอ มัฮ ตื ป โอ ไก ป มัฮ.
8 Por mais que um homem viva, deve desfrutar sua vida toda. Lembre-se, porém, dos dias de trevas, pois serão muitos. Tudo o que está para vir não faz sentido.
9 โม เปะ โม ป นุม ลั่ง เงอ, เกือฮ ติ เปอะ ญันดี่ ไม่ มัฮ แตะ ป บุฮ โกะ ง่อน บุย, เกือฮ ติ เปอะ มวน รพาวม ไม่ เมิฮ. ยุฮ แนฮ โอเอีฮ ตัม รพาวม ฆวต ยุฮ เปอะ เมิฮ ไม่ ตัม ป ไมจ ละ ไง่ เปอะ โรฮ, ปังเมอ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ มัฮ พะจาว ป ซ รเตีฮ กัน ยุฮ เปอะ เซ โครยญ เจือ.
9 Alegre-se, jovem, na sua mocidade! Seja feliz o seu coração nos dias da sua juventude! Siga por onde seu coração mandar, até onde a sua vista alcançar; mas saiba que por todas essas coisas Deus o trará a julgamento.
10 ไมจ เปอะ ละ โปวฮ ควน ตุก เปละ นัม พาวม แตะ. ปุ ยุฮ โอเอีฮ ตอก ซ เกือฮ เปอะ แปน ป โซะ ละ เนะซอัง เปอะ. กัน มัฮ เปอะ ปุย บุฮ โกะ ง่อน บุย เซ มัฮ ป ไก จุบั่น โน่ง.
10 Afaste do coração a ansiedade e acabe com o sofrimento do seu corpo, pois a juventude e o vigor são passageiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.