Eclesiastes 10

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ปัง มัฮ รวย ดัฮ ยุม โฮ เกียฮ ไลจ ยุฮ ลออยฮ ซออย ฮงาื เตือง ปัง อื. ตอก โรฮ เซ กัน พิต ยุฮ ปุย ปัง มัฮ เญี่ยะ โน่ง เกียฮ ไลจ โญต เซีย ซัก ฆาื อื โฮฮ ฮา เซ แม.
1 Como moscas mortas produzem mau cheiro até num frasco de perfume, assim um pouco de insensatez estraga muita sabedoria e honra.
2 ปุย ไก เฮียง ไก ยุง ตึน กอ ยุฮ โรฮ ป ปุก ป ลอก. ปุย งาว ปุย ไงญ ปังเมอ กอ ยุฮ ป พิต ป โฌวะ.
2 O sábio escolhe o caminho certo, mas o tolo toma o rumo errado.
3 ปุย โอ ไก คิง ซ เปลีฮ มัฮ แตะ ปุย งาว ละ ปุย. ปัง มัฮ ย่วง ปุย, ดัฮ รโตฮ ยุ อื นึง คระ โฮ ซ ยุง ตื เอิน มัฮ ปุย เซ ปุย งาว โครยญ โฆะ แตะ.
3 Os tolos podem ser identificados apenas por seu modo de andar.
4 ดัฮ ป ตัตเตียง เปอะ รอก พาวม นึง เปอะ โฮ, ไมจ เปอะ โตว โอก ฆาื ฮา กัน ยุฮ แตะ. ดัฮ เปอะ ปุน อาวต ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ โฮ, ปัง มัฮ กัน พิต กัน โฌวะ ระ, ซ เกียฮ ไฆร เบือ อื.
4 Se uma autoridade se irar contra você, não abandone seu posto; o espírito calmo pode superar até mesmo grandes erros.
5 ไก แม ติ เจือ ป ยุ อาึ นึง ปลัฮเตะ เฮี ป โอ ปุก เฟือฮ เอิน เนอ, โอเอีฮ เซ มัฮ ป เกิต ฆาื โม ป ตัตเตียง นึง ปลัฮเตะ เฮี.
5 Observei outro mal debaixo do sol. Governantes cometem um erro grave
6 มัฮ กัน โฮลฮ โม ป งาว ป ไงญ แปน ป ระ ป คาว, ไม่ โฮลฮ โม ป กอย แปน ปุย ตุ ปุย เตียม.
6 quando dão grande autoridade aos tolos e colocam pessoas valorosas em cargos inferiores.
7 อาึ เอีจ ยุ โฮลฮ โม ป มัฮ ครา ปุย บุก บรอง, ไม่ ยุ อุ โฮลฮ โม จาวไน โฮว นึง ชวง แตะ ตอก ครา โฮ. โอเอีฮ ตอก เซ มัฮ เนอึม ป โอ โซมกวน เฟือฮ.
7 Cheguei a ver servos andando a cavalo, como príncipes, e príncipes andando a pé, como servos!
8 โม ป กาวง อาึง คื เยอ, โกะ อื ซ ดุฮ ไอฮ นึง โตะ คื เซ. โม ป เญื่อฮ ฆรุง เวียง เกือฮ ไลจ เจอ, ซ ปวก โรฮ ซโอยญ โกะ อื ฆาื อื.
8 Quem cava um poço corre o risco de cair nele. Quem derruba um muro corre o risco de ser mordido por uma cobra.
9 โม ป ลอฮ ซโมะ โอ, ปุย เซ ซ ลอก ป โซะ โกวต ซโมะ เซ. โม ป เซฮ โคะ เซฮ เคิ, ตึน ซ อาวม โรฮ ป โซะ ฆาื โคะ เคิ เซ.
9 Quem trabalha numa pedreira corre o risco de ser ferido pelas pedras. Quem corta lenha corre perigo a cada golpe do machado.
10 ดัฮ ม่อย เอีจ มุม ดัฮ โอ แนฮ เกลียง อื โฮ, ปุย ตึน ซ โฮลฮ ฆอฮ ลัมเลือ เรียง แตะ ฆาื อื. โม ป ไก กัมกึต วิไซ ไมจ ปังเมอ ยุง เพรียง อาึง โอเอีฮ เน่อึม กา อื.
10 Trabalhar com um machado sem corte exige muito mais esforço; portanto, afie a lâmina. Esse é o valor da sabedoria: ela o ajuda a ser bem-sucedido.
11 ปุย ปัง ปุน เกือฮ ซโอยญ ฮอยญ เบือ คู แตะ, ดัฮ ซโอยญ ปวก กา เฆียง เตือน อื ลาว คู แตะ เซ ไก โตว ป มัฮ ละ อื.
11 Se a cobra morde antes de ser encantada, de que adianta ser encantador de serpentes?
12 ลปุง รโฮงะ ปุย ไมจ พันญา เยอ, ซ แปน ควน โฮลฮ โกะ อื โญตซัก แตะ เบือ อื. ลปุง ปุย งาว เยอ, ปังเมอ ซ แปน ควน ไลจ โกะ อื ไอฮ ฆาื อื.
12 As palavras do sábio trazem aprovação, mas o tolo é destruído por aquilo que ele mesmo diz.
13 ลปุง โอก ฮา มวยญ ปุย งาว เซ ตึน มัฮ ลปุง ไอฮ พาวม แตะ เน่อึม เมือ โรง อื, ลั่ก ก ลอยจ อื มัฮ เอิน ตอก ลปุง ปุย เง่าะ ปุย บ่า โฮ.
13 O tolo baseia seus argumentos em ideias insensatas, por isso suas conclusões são perversa loucura;
14 ปัง มัฮ ตอก เซ ปุย งาว เซ ลปุง ลอป แนฮ ลั่ง, ยุง โตว ลโล่ะ ป อัฮ แตะ เซ ติ ชวง. ไก โตว ป ยุง โอเอีฮ ป ซ เกิต ลั่กกา แตะ. ปุย ดัฮ เอีจ ยุม โฮ, โฮว ละ โอ แตะ ไก ป ซ เกียฮ รโฮงะ โอเอีฮ ป ซ เกิต ละ อื ฟวยจ ยุม อื เซ.
14 mesmo assim, fala sem parar. Ninguém sabe de fato o que acontecerá; ninguém é capaz de prever o futuro.
15 ปุย งาว ยุฮ ลอน กัน ปอ ไลจ เนะซอัง แตะ, งาว เอิน ปอ โอ แตะ เญาะ ยุง คระ ซ เอีญ แตะ ฮอยจ นึง ย่วง แตะ.
15 O tolo fica tão exausto com seu trabalho que nem consegue encontrar o caminho de casa.
16 เมือง ออฮ เมือง เอีฮ ญุ่ก ดัฮ กซัต นึง อื มัฮ กวนดุ, ไม่ เลียง ลอป โม จาวไน นึง อื ปุ แตะ เน่อึม เมือ กปู อื ฮอยจ ละ เมือ กซะ อื, เมือง เซ ตึน ซ ฮอยจ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ละ ฆาื อื.
16 Como é triste a terra governada por uma pessoa imatura, cujas autoridades fazem banquetes logo de manhã.
17 ดัฮ มัฮ เมือง ป ปุก กซัต นึง อื ไล แตะ, ไม่ ไก โม จาวไน ป โซม ตัม ปุก เวลา อื, เมือง เซ ซ ไมจ มวน เนอึม เบือ อื. โม จาวไน นึง อื เซ มัฮ โซม อื ละ ซ ปุน อื เรียง แด่น แตะ, มัฮ โตว โซม อื ปอ ญุ่ยจ ซัก รัก ครวก แตะ.
17 Como é feliz a terra que tem como rei um líder nobre, cujas autoridades fazem banquetes no momento apropriado, para recuperarem as forças, e não para se embebedarem.
18 ปุย ดัฮ เกละ โฮ, ซ ดอฮ ปลอง รฮอง ปละ เญือะ ฆาื อื. ดัฮ เกือฮ ติ แตะ เชียน เตะ เชียน ชวง โฮ, ซ ลเลอึม โรฮ เญือะ ฆาื อื.
18 Por causa da preguiça, o telhado enverga; por causa do ócio, surgem goteiras na casa.
19 กัน เลียง ปุย ปุ แตะ มัฮ ป ไมจ ยุฮ รพาวม ปุย, ไปล อะงุน มัฮ ป มวน ยุฮ รพาวม ปุย. โอเอีฮ โม เซ ปังเมอ มัฮ ตื ป จัมเปน โอยจ มาื.
19 A festa proporciona riso, o vinho proporciona alegria, e o dinheiro proporciona isso tudo!
20 ปุ ซะ กซัต ยุฮ เปอะ, ปัง มัฮ เมาะ ซะ เปอะ โตะ รพาวม แตะ ญุ่ก. ปุ โรฮ ซะ โม ป กอย เยอ, ปัง มัฮ เญือม อาวต เปอะ โตะ ฮอง แตะ ญุ่ก. ดัฮ เปอะ ซะ โฮ โซวต ปลาว ไซม ลปุง เปอะ, ไม่ ซ รโฮงะ อื ป อัฮ เปอะ เซ ละ อื.
20 Nunca faça pouco do rei, nem mesmo em pensamento. Não zombe dos poderosos, nem mesmo em seu quarto. Pois um passarinho poderia contar a eles tudo que você disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.