Deuteronômio 9
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 โม เปะ โม อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ง่อต ที. ปเลี่ย เฮี โม เปะ เอีจ ซ โฮลฮ เปอะ เตือง โกลง จอแด่น, ละ ซ เลียก โครฮ เปอะ ปุย นึง เมือง ป มัฮ เมือง ป โฮวน ฮา โกะ เปอะ, ไม่ ระ เรียง อื ฮา เปอะ. บั่นเมือง ยุฮ อื ระ, ฆรุง อื ฮลาวง รดู เอิน มะลอง.
1 Ouve, Israel: hoje passarás o Jordão para despojar nações maiores e ais fortes do que tu, cidades importantes cujas muralhas sobem até os céus,
2 ปุย นึง อื ระ ฮลาวง, มัฮ โม อานัก. โม เปะ เอีจ กอ ฮมอง โรฮ เปอะ อัฮ ปุย อื, ไก โตว ป ซ ปุน ตอซู ไม่ โม อานัก เซ.
2 um povo forte e de alta estatura, descendente dos enacim, que conheces e dos quais ouviste dizer: quem poderá enfrentar os filhos de Enac?
3 ซเงะ เนาะ เฮี โม เปะ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง ที. ป ซ โฮว ลั่กกา เปอะ ป ตอก รเออึป งอ เกียฮ ฮะ ยุฮ โอเอีฮ เซ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. เญือม ตอซู โม เปะ ปุ แตะ ไม่ โม เซ, พะจาว ซ เกือฮ ปุย โม เซ ไป นึง เปอะ ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ ปุน โครฮ ปุย โม เซ โอก, ไม่ เกือฮ อื โม เปะ โฮลฮ ยุฮ ไลจ ไม่ จุบั่น เอิน, ตอก เอีจ ซันญา อื อาึง ละ เปอะ เซ.
3 Sabe, pois, hoje, que o Senhor, teu Deus, marcha diante de ti como um fogo devorador. É ele quem os destruirá e os esmagará diante de ti, de tal forma que tu os despojarás e os aniquilarás prontamente, como o Senhor te prometeu.
4 เญือม เอีจ ฟวยจ โครฮ พะจาว ปุย โม เซ ซองนา เปอะ ตอก เซ เยอ, โม เปะ ไมจ เปอะ โตว อัฮ โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “มัฮ เบือ มัฮ เอะ ปุย ซื ปุย ไซ ป โฮลฮ เอะ เลียก กุม ปลัฮเตะ นา เฮี เบือ อื.” ไมจ โตว อัฮ เซ. มัฮ ฆาื มัฮ ปุย นึง เมือง เซ ปุย ฆอก ไล, ป โครฮ พะจาว อื เกือฮ โอก ซองนา โม เปะ ฆาื อื.
4 Depois que o Senhor, teu Deus, os tiver expulsado de diante de ti, não digas no teu coração: por causa de minha justiça é que o Senhor me introduziu na posse dessa terra. Porque é por causa da perversidade dessas nações que o Senhor as despoja diante de ti.
5 เญือม โฮลฮ โม เปะ เลียก กุม ปลัฮเตะ ไม่ บั่นเมือง นา เซ เยอ, มัฮ โตว เบือ มัฮ เปอะ ปุย ซื ปุย ไซ, ไม่ ปุย ไมจ ปุย ญุ่ก ละ ยุ พะจาว อื. มัฮ ฆาื มัฮ ปุย นึง เมือง เซ ปุย ฆอก ปุย เบร ละ พะจาว. มัฮ เซ ป โครฮ พะจาว ปุย นึง เมือง เซ เกือฮ โอก ซองนา โม เปะ ฆาื อื. มัฮ โรฮ เกือฮ อื แปน ตอก เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ ป มัฮ อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก ไม่ ยาโคป เซ.
5 Não é pela tua justiça nem pela retidão do teu coração que entrarás na posse de suas terras, mas é por causa da perversidade dessas nações que o Senhor as despoja diante de ti. E é também porque o Senhor, teu Deus, quer cumprir a palavra que deu com, juramento a teus pais, Abraão, Isaac e Jacó.
6 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง ที ฆาื อื, เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เลียก กุม ปลัฮเตะ ไมจ เซ เตือง มัฮ โม เปะ ปุย ลึง รพาวม. มัฮ โตว เบือ มัฮ เปอะ ปุย ซืไซ.
6 Sabe, pois, que não é pela tua justiça que o Senhor, teu Deus, te dá a posse dessa terra excelente, porque és um povo de cabeça dura.
7 ไมจ เปอะ ไตม อาึง เญือม อาวต แตะ นึง ลาึน เวือฮ โฮ. โม เปะ เอีจ ยุฮ เปอะ โอเอีฮ ควน ซ เกือฮ แตะ พะจาว ฮาวก รพาวม ละ แตะ, เน่อึม เญือม โอก โรง เปอะ ฮา เมือง อียิป, ฮอยจ ละ ฮอยจ เปอะ นา เฮี. โม เปะ กอ ฆวต เลฮ ลั่ง เปอะ เตียง พะจาว ลั่ง.
7 Lembra-te, não te esqueças de que modo irritaste o Senhor, teu Deus, no deserto. Desde o dia em que saíste do Egito até que chegaste a este lugar, não cessaste de ser rebelde ao Senhor.
8 เญือม อาวต เปอะ นึง บลาวง ซีไน โฮ, โม เปะ เอีจ เกือฮ เปอะ พะจาว ฮาวก รพาวม ละ แตะ, ปอ เอิน ริ พะจาว ยุฮ ไลจ ไม่ เปอะ ฆาื อื.
8 Em Horeb o provocaste de tal forma que ele, irado, quis aniquilar-te.
9 เญือม ฮาวก อาึ ฮอยจ นึง ไกญ บลาวง ละ ซ ตุย แตะ แพน ซโมะ ป ไซฮ พะจาว ลปุง ซันญา ยุฮ แตะ ไม่ โม เปะ นึง เซ, อาึ อาวต นึง ไกญ บลาวง เซ รปาวน ซเงะ รปาวน ซาวม. อาึ โฮลฮ โตว โซม โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม, รอาวม ปุ โฮลฮ ญุ.
9 Quando eu subi ao monte para receber as tábuas de pedra, as tábuas da aliança que o Senhor fez convosco, permaneci no monte quarenta dias e quarenta noites, sem comer pão nem beber água.
10 ฟวยจ เซ พะจาว เกือฮ แพน ซโมะ เซ ละ อาึ ลอา แพน. พะจาว ไซฮ อาึง ลปุง แตะ นึง ด่อยฮ แตะ นึง ซโมะ ลอา แพน เซ. มัฮ ลปุง ซตอก อื ละ โม เปะ ลลาึง รเออึป งอ นึง บลาวง เซ, ไน ซเงะ โพรม โม เปะ ไม่ ปุ แตะ เซ.
10 E o Senhor entregou-me as duas tábuas de pedra escritas com o dedo de Deus, nas quais estavam gravadas todas as palavras que o Senhor vos tinha dirigido no monte, no meio do fogo, no dia da assembléia.
11 เญือม เอีจ ไก อื รปาวน ซเงะ รปาวน ซาวม ฟวยจ อาวต อาึ ไม่ พะจาว นึง ไกญ บลาวง เซ, พะจาว เกือฮ เนอึม ซโมะ ลอา แพน เซ ละ อาึ. มัฮ ป เอีจ ไซฮ อื ลปุง ซันญา แตะ ไม่ เอะ เซ นึง อื.
11 Passados quarenta dias e quarenta noites, o Senhor entregou-me as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança.
12 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, “ไมจ เปอะ ซไจ เลีฮ เน่อึม นึง บลาวง เฮี. ป มัฮ ปุย ยุฮ เปอะ ป ตาว เปอะ โอก ฮา เมือง อียิป เซ, เอีจ ยุฮ ป ฆอก ป เบร. ไกลจ ลัมเลือ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา คระ โครง ดวน อาึ อื โฮว, ไม่ เอีจ ยุฮ อื ฮุป ละ ซ ไว แตะ,” อัฮ เซ เนิ.
12 O Senhor disse-me: vamos: desce prontamente daqui, porque o teu povo que tiraste do Egito corrompeu-se. Depressa se desviaram do caminho que lhes mandei seguir: fabricaram para si um ídolo fundido.
13 พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “อาึ เอีจ ยุ เมาะ ลึง รพาวม ปุย โม เฮี.
13 Vejo, continuou o Senhor, que essa nação é um povo de cabeça dura.
14 ปุ เญือะ คัต อาึ อื, อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย โม เฮี. ซ เกือฮ ชิป โอยจ ปอ โอ ปุย เญือะ ไตม เฟือฮ เอิน. อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ ปะ ไม่ จัตเจือ เปอะ แปน เมือง ระ เมือง ตอน ไม่ ระ เรียง เปอะ ฮา ปุย โม เฮี,” อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
14 Deixa que eu o aniquile e apague o seu nome de debaixo do céu. Farei de ti uma nação mais forte e mais numerosa do que esta.
15 ลไล รเออึป ลั่ง งอ นึง บลาวง เซ, อาึ เลีฮ เนอึม เน่อึม ไกญ บลาวง เซ. ไปญ ปุ เลีฮ ซโมะ ลอา แพน ป ไซฮ พะจาว ลปุง ซันญา ยุฮ แตะ นึง เซ, เตือง ลอา ก บลัฮ เตะ แตะ.
15 Tendo eu descido do monte, o qual ardia em fogo, trazendo na mão as duas tábuas da aliança,
16 เญือม แก เยอะ โม เปะ เอ, อาึ ชวน ยุฮ เปอะ ป ฆอก ลัมเลือ ละ พะจาว, นึง เอีจ โฆง เปอะ ยุฮ ฮุป โมวก ละ ซ ไว แตะ, เอีจ ที นึง เซ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ไกลจ ลัมเลือ ลเตือฮ ฮา คระ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ.
16 verifiquei que vós tínheis de fato pecado contra o Senhor, vosso Deus, fabricando-vos um bezerro de metal fundido, e desviando-vos assim tão depressa do caminho que vos tinha traçado o Senhor.
17 เญือม เซ อาึ เตือน เอิน ซโมะ ลอา แพน ไปญ แตะ เซ ซองนา โม เปะ ปอ บลวย อื เอิน ฆาื อื.
17 Arrojei então de minhas mãos as duas tábuas e quebrei-as à vossa vista.
18 ฟวยจ เซ อาึ นุ่ม ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ ละ ไว แตะ พะจาว ตอก ยุฮ ไพรม แตะ. ไน ติ เจน รปาวน ซเงะ รปาวน ซาวม เซ, อาึ โซม โตว โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม, รอาวม ปุ โรฮ ญุ. ป ยุฮ อาึ อื ตอก เซ ฆาื อื, มัฮ ฆาื เอีจ ยุฮ เนอึม โม เปะ ป พิต ละ พะจาว, ปอ เอิน ซ ฮาวก รพาวม พะจาว ละ เปอะ ฆาื อื.
18 Prostrei-me em seguida diante do Senhor, como antes, e estive quarenta dias e quarenta noites sem comer pão, nem beber água, por causa de todos os pecados que tínheis cometido, fazendo o que é mau aos olhos do Senhor, e provocando-o à ira.
19 อาึ ฮลัต นึง รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว ป ซ ฮอยจ ละ โม เปะ เซ, นึง เอีจ รอก ลัมเลือ รพาวม พะจาว นึง เปอะ ปอ ซ ยุฮ เอิน อื ไลจ ไม่ เปอะ แกล เอิน. พะจาว ปังเมอ ง่อต ลั่ง ป ปัว อาึ นึง แตะ รโตง โม เปะ เซ.
19 Eu estava aterrado vendo o furor do Senhor contra ti, a ponto de te querer destruir. Entretanto, ainda desta vez ele me ouviu.
20 เญือม เซ พะจาว รอก ลัมเลือ พาวม นึง อาโรน, ริ เอิน ยุฮ ยุม ไม่ อื. เญือม เซ อาึ ไววอน โรฮ เพือ อาโรน เซ ฆาื อื.
20 Também contra Aarão o Senhor estava de tal forma irado que queria matá-lo, mas eu intercedi também por Aarão.
21 ฟวยจ เซ อาึ ตุย ป ฆอก ป เบร ยุฮ โม เปะ, ป มัฮ ฮุป โมวก โล เปอะ เซ, น่าึก โตะ งอ. ฟวยจ เซ ตุฮ เกือฮ ม่ะ แปนๆ ไซจ อื. ฟวยจ เซ คริต เกือฮ บลวย ตอก รกาื โฮ, ลอต น่าึก โตะ โกลง ป ปัต เลีฮ เน่อึม นึง บลาวง เซ.
21 Quanto ao objeto de vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, tomei-o, atirei-o ao fogo e o fiz em pedaços, esmagando-o até que fosse reduzido a pó; e joguei esse pó na torrente que desce da montanha.
22 ฟวยจ เซ โม เปะ เอีจ เกือฮ แม เปอะ พะจาว รอก พาวม นึง แตะ เญือม อาวต เปอะ นึง นาตี ทาเบ่รา, ไม่ นึง นาตี มัตซา, ไม่ นึง นาตี คิปโรต ฮัตทาวา.
22 Provocastes também o Senhor em Tabeera, em Massa e em Quibrot-Hataava.
23 เญือม ดวน พะจาว เปอะ โฮว เน่อึม นึง ย่วง คาเด่ต บ่าเนีย, ไม่ ดวน อื โม เปะ เลียก กุม ปลัฮเตะ ป เกือฮ อื ละ เปอะ เซ, โม เปะ เอีจ เลฮ อัฮ กัฮ เวือน เปอะ ป อัฮ พะจาว. อาึง เปอะ โตว รพาวม แตะ นึง พะจาว. ญอม เปอะ โตว ง่อต ป อัฮ อื.
23 Quando o Senhor quis que partísseis de Cades-Barne, dizendo: subi e tomai posse da terra que vos dei, vós vos rebelasses contra a ordem do Senhor, desconfiando dele, e não ouvistes a sua voz.
24 โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ เอีจ มัฮ เปอะ ป เลฮ ลอป เตียง ป อัฮ พะจาว, เน่อึม เญือม ยุง โรง อาึ ป มัฮ เปอะ.
24 Desde que vos conheço, fostes sempre rebeldes ao Senhor.
25 อาึ นุ่ม ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ ซองนา พะจาว ละ ซ ไววอน แตะ รปาวน ซเงะ รปาวน ซาวม. มัฮ ฆาื อัฮ พะจาว ติ แตะ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม เปะ.
25 Fiquei, portanto, quarenta dias e quarenta noites prostrado diante do Senhor, porque vos queria aniquilar.
26 อาึ ไววอน ฆาื ตอก เฮี, “โอ พะจาว เยโฮวา, ปัว ปะ โอ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป มัฮ ปุย ไน เปอะ เซ. ปุย โม เฮี เอีจ มัฮ โม ป โตฮ เปอะ, ไม่ นัม เปอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เบือ อัมนัต ระ รที เรียง เปอะ.
26 Orando, eu disse-lhe: Senhor Javé, não destruais vosso povo, vossa herança, que resgatasses com a vossa grandeza e tirastes do Egito com mão forte.
27 ปัว เปอะ โตก ละ โม ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ ป มัฮ อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก ไม่ ยาโคป. ปัว เปอะ โอ ไตม ลอป รพาวม ลึง ยุฮ ปุย โม เฮี ไม่ ป ฆอก ป เบร ยุฮ อื, ไม่ พิต โฌวะ ยุฮ อื เซ.
27 Lembrai-vos de vossos servos Abraão, Isaac e Jacó. Não olheis para a dureza desse povo, para sua maldade e seu pecado,
28 ดัฮ เปอะ ยุฮ เนอึม ไลจ ไม่ โฮ, อาึ ฮลัต โม อียิป เซ เพียก ปะ ฆาื อื, ซ อัฮ ปะ โอ ปุน ตาว เนอึม ปุย ไน เปอะ เซ ฮอยจ นึง เมือง ป ซันญา เปอะ อาึง ละ อื เซ. โม อียิป เซ ซ อัฮ โรฮ ปะ ตาว ปุย ไน เปอะ ละ ซ ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ นึง ลาึน เวือฮ เซ, ฆาื เกละ แตะ ยุ.
28 para que os habitantes da terra de onde nos tirastes não digam: o Senhor não podia introduzi-los na terra que lhes tinha prometido, ou então: ele os odiava, e por isso tirou-os, a fim de matá-los no deserto.
29 โม อิซราเอน เซ เอีจ มัฮ เนอึม ป เลือก เปอะ อาึง ละ ซ แปน อื ปุย ไน เปอะ ไม่ แปน อื ปุย ยุฮ เปอะ, นึง มัฮ อื ป นัม เปอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เบือ อัมนัต ระ แตะ ไม่ รที ซัมคัน ยุฮ เปอะ เซ,” อัฮ เซ ละ.
29 E não obstante, eles são o vosso povo, a vossa herança, que tirasses do Egito com a vossa grande força e com o vosso braço estendido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.