Deuteronômio 9

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 โม เปะ โม อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ง่อต ที. ปเลี่ย เฮี โม เปะ เอีจ ซ โฮลฮ เปอะ เตือง โกลง จอแด่น, ละ ซ เลียก โครฮ เปอะ ปุย นึง เมือง ป มัฮ เมือง ป โฮวน ฮา โกะ เปอะ, ไม่ ระ เรียง อื ฮา เปอะ. บั่นเมือง ยุฮ อื ระ, ฆรุง อื ฮลาวง รดู เอิน มะลอง.
1 Ouve, ó Israel: hoje tu vais passar o Jordão para entrares para desapossares nações maiores e mais fortes do que tu, cidades grandes e muradas até o céu;
2 ปุย นึง อื ระ ฮลาวง, มัฮ โม อานัก. โม เปะ เอีจ กอ ฮมอง โรฮ เปอะ อัฮ ปุย อื, ไก โตว ป ซ ปุน ตอซู ไม่ โม อานัก เซ.
2 um povo grande e alto, filhos dos anaquins, que tu conhecestes, e dos quais tens ouvido dizer: Quem poderá resistir aos filhos de Anaque?
3 ซเงะ เนาะ เฮี โม เปะ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง ที. ป ซ โฮว ลั่กกา เปอะ ป ตอก รเออึป งอ เกียฮ ฮะ ยุฮ โอเอีฮ เซ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. เญือม ตอซู โม เปะ ปุ แตะ ไม่ โม เซ, พะจาว ซ เกือฮ ปุย โม เซ ไป นึง เปอะ ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ ปุน โครฮ ปุย โม เซ โอก, ไม่ เกือฮ อื โม เปะ โฮลฮ ยุฮ ไลจ ไม่ จุบั่น เอิน, ตอก เอีจ ซันญา อื อาึง ละ เปอะ เซ.
3 Sabe, pois, hoje que o Senhor teu Deus é o que passa adiante de ti como um fogo consumidor; ele os destruirá, e os subjugará diante de ti; e tu os lançarás fora, e cedo os desfarás, como o Senhor te prometeu.
4 เญือม เอีจ ฟวยจ โครฮ พะจาว ปุย โม เซ ซองนา เปอะ ตอก เซ เยอ, โม เปะ ไมจ เปอะ โตว อัฮ โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “มัฮ เบือ มัฮ เอะ ปุย ซื ปุย ไซ ป โฮลฮ เอะ เลียก กุม ปลัฮเตะ นา เฮี เบือ อื.” ไมจ โตว อัฮ เซ. มัฮ ฆาื มัฮ ปุย นึง เมือง เซ ปุย ฆอก ไล, ป โครฮ พะจาว อื เกือฮ โอก ซองนา โม เปะ ฆาื อื.
4 Depois que o Senhor teu Deus os tiver lançado fora de diante de ti, não digas no teu coração: por causa da minha justiça é que o Senhor me introduziu nesta terra para a possuir. Porque pela iniqüidade destas nações é que o Senhor as lança fora de diante de ti.
5 เญือม โฮลฮ โม เปะ เลียก กุม ปลัฮเตะ ไม่ บั่นเมือง นา เซ เยอ, มัฮ โตว เบือ มัฮ เปอะ ปุย ซื ปุย ไซ, ไม่ ปุย ไมจ ปุย ญุ่ก ละ ยุ พะจาว อื. มัฮ ฆาื มัฮ ปุย นึง เมือง เซ ปุย ฆอก ปุย เบร ละ พะจาว. มัฮ เซ ป โครฮ พะจาว ปุย นึง เมือง เซ เกือฮ โอก ซองนา โม เปะ ฆาื อื. มัฮ โรฮ เกือฮ อื แปน ตอก เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ ป มัฮ อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก ไม่ ยาโคป เซ.
5 Não é por causa da tua justiça, nem pela retidão do teu coração que entras a possuir a sua terra, mas pela iniqüidade destas nações o Senhor teu Deus as lança fora de diante de ti, e para confirmar a palavra que o Senhor teu Deus jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó.
6 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง ที ฆาื อื, เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เลียก กุม ปลัฮเตะ ไมจ เซ เตือง มัฮ โม เปะ ปุย ลึง รพาวม. มัฮ โตว เบือ มัฮ เปอะ ปุย ซืไซ.
6 Sabe, pois, que não é por causa da tua justiça que o Senhor teu Deus te dá esta boa terra para a possuíres, pois tu és povo de dura cerviz.
7 ไมจ เปอะ ไตม อาึง เญือม อาวต แตะ นึง ลาึน เวือฮ โฮ. โม เปะ เอีจ ยุฮ เปอะ โอเอีฮ ควน ซ เกือฮ แตะ พะจาว ฮาวก รพาวม ละ แตะ, เน่อึม เญือม โอก โรง เปอะ ฮา เมือง อียิป, ฮอยจ ละ ฮอยจ เปอะ นา เฮี. โม เปะ กอ ฆวต เลฮ ลั่ง เปอะ เตียง พะจาว ลั่ง.
7 Lembra-te, e não te esqueças, de como provocaste à ira o Senhor teu Deus no deserto; desde o dia em que saíste da terra do Egito, até que chegaste a este lugar, foste rebelde contra o Senhor;
8 เญือม อาวต เปอะ นึง บลาวง ซีไน โฮ, โม เปะ เอีจ เกือฮ เปอะ พะจาว ฮาวก รพาวม ละ แตะ, ปอ เอิน ริ พะจาว ยุฮ ไลจ ไม่ เปอะ ฆาื อื.
8 também em Horebe provocastes à ira o Senhor, e o Senhor se irou contra vós para vos destruir.
9 เญือม ฮาวก อาึ ฮอยจ นึง ไกญ บลาวง ละ ซ ตุย แตะ แพน ซโมะ ป ไซฮ พะจาว ลปุง ซันญา ยุฮ แตะ ไม่ โม เปะ นึง เซ, อาึ อาวต นึง ไกญ บลาวง เซ รปาวน ซเงะ รปาวน ซาวม. อาึ โฮลฮ โตว โซม โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม, รอาวม ปุ โฮลฮ ญุ.
9 Quando subi ao monte a receber as tábuas de pedra, as tábuas do pacto que o Senhor fizera convosco, fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites; não comi pão, nem bebi água.
10 ฟวยจ เซ พะจาว เกือฮ แพน ซโมะ เซ ละ อาึ ลอา แพน. พะจาว ไซฮ อาึง ลปุง แตะ นึง ด่อยฮ แตะ นึง ซโมะ ลอา แพน เซ. มัฮ ลปุง ซตอก อื ละ โม เปะ ลลาึง รเออึป งอ นึง บลาวง เซ, ไน ซเงะ โพรม โม เปะ ไม่ ปุ แตะ เซ.
10 E o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus; e nelas estavam escritas todas aquelas palavras que o Senhor tinha falado convosco no monte, do meio do fogo, no dia da assembléia.
11 เญือม เอีจ ไก อื รปาวน ซเงะ รปาวน ซาวม ฟวยจ อาวต อาึ ไม่ พะจาว นึง ไกญ บลาวง เซ, พะจาว เกือฮ เนอึม ซโมะ ลอา แพน เซ ละ อาึ. มัฮ ป เอีจ ไซฮ อื ลปุง ซันญา แตะ ไม่ เอะ เซ นึง อื.
11 Sucedeu, pois, que ao fim dos quarenta dias e quarenta noites, o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas do pacto.
12 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, “ไมจ เปอะ ซไจ เลีฮ เน่อึม นึง บลาวง เฮี. ป มัฮ ปุย ยุฮ เปอะ ป ตาว เปอะ โอก ฮา เมือง อียิป เซ, เอีจ ยุฮ ป ฆอก ป เบร. ไกลจ ลัมเลือ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา คระ โครง ดวน อาึ อื โฮว, ไม่ เอีจ ยุฮ อื ฮุป ละ ซ ไว แตะ,” อัฮ เซ เนิ.
12 E o Senhor me disse: Levanta-te, desce logo daqui, porque o teu povo, que tiraste do Egito, já se corrompeu; cedo se desviaram do caminho que eu lhes ordenei; fizeram para si uma imagem de fundição.
13 พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “อาึ เอีจ ยุ เมาะ ลึง รพาวม ปุย โม เฮี.
13 Disse-me ainda o Senhor: Atentei para este povo, e eis que ele é povo de dura cerviz;
14 ปุ เญือะ คัต อาึ อื, อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย โม เฮี. ซ เกือฮ ชิป โอยจ ปอ โอ ปุย เญือะ ไตม เฟือฮ เอิน. อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ ปะ ไม่ จัตเจือ เปอะ แปน เมือง ระ เมือง ตอน ไม่ ระ เรียง เปอะ ฮา ปุย โม เฮี,” อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
14 deixa-me que o destrua, e apague o seu nome de debaixo do céu; e farei de ti nação mais poderosa e mais numerosa do que esta.
15 ลไล รเออึป ลั่ง งอ นึง บลาวง เซ, อาึ เลีฮ เนอึม เน่อึม ไกญ บลาวง เซ. ไปญ ปุ เลีฮ ซโมะ ลอา แพน ป ไซฮ พะจาว ลปุง ซันญา ยุฮ แตะ นึง เซ, เตือง ลอา ก บลัฮ เตะ แตะ.
15 Então me virei, e desci do monte, o qual ardia em fogo; e as duas tábuas do pacto estavam nas minhas duas mãos.
16 เญือม แก เยอะ โม เปะ เอ, อาึ ชวน ยุฮ เปอะ ป ฆอก ลัมเลือ ละ พะจาว, นึง เอีจ โฆง เปอะ ยุฮ ฮุป โมวก ละ ซ ไว แตะ, เอีจ ที นึง เซ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ไกลจ ลัมเลือ ลเตือฮ ฮา คระ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ.
16 Olhei, e eis que havíeis pecado contra o Senhor vosso Deus; tínheis feito para vós um bezerro de fundição; depressa vos tínheis desviado do caminho que o Senhor vos ordenara.
17 เญือม เซ อาึ เตือน เอิน ซโมะ ลอา แพน ไปญ แตะ เซ ซองนา โม เปะ ปอ บลวย อื เอิน ฆาื อื.
17 Peguei então das duas tábuas e, arrojando-as das minhas mãos, quebrei-as diante dos vossos olhos.
18 ฟวยจ เซ อาึ นุ่ม ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ ละ ไว แตะ พะจาว ตอก ยุฮ ไพรม แตะ. ไน ติ เจน รปาวน ซเงะ รปาวน ซาวม เซ, อาึ โซม โตว โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม, รอาวม ปุ โรฮ ญุ. ป ยุฮ อาึ อื ตอก เซ ฆาื อื, มัฮ ฆาื เอีจ ยุฮ เนอึม โม เปะ ป พิต ละ พะจาว, ปอ เอิน ซ ฮาวก รพาวม พะจาว ละ เปอะ ฆาื อื.
18 Prostrei-me perante o Senhor, como antes, quarenta dias e quarenta noites; não comi pão, nem bebi água, por causa de todo o vosso pecado que havíeis cometido, fazendo o que era mau aos olhos do Senhor, para o provocar a ira.
19 อาึ ฮลัต นึง รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว ป ซ ฮอยจ ละ โม เปะ เซ, นึง เอีจ รอก ลัมเลือ รพาวม พะจาว นึง เปอะ ปอ ซ ยุฮ เอิน อื ไลจ ไม่ เปอะ แกล เอิน. พะจาว ปังเมอ ง่อต ลั่ง ป ปัว อาึ นึง แตะ รโตง โม เปะ เซ.
19 Porque temi por causa da ira e do furor com que o Senhor estava irado contra vós para vos destruir; porém ainda essa vez o Senhor me ouviu.
20 เญือม เซ พะจาว รอก ลัมเลือ พาวม นึง อาโรน, ริ เอิน ยุฮ ยุม ไม่ อื. เญือม เซ อาึ ไววอน โรฮ เพือ อาโรน เซ ฆาื อื.
20 O Senhor se irou muito contra Arão para o destruir; mas também orei a favor de Arão ao mesmo tempo.
21 ฟวยจ เซ อาึ ตุย ป ฆอก ป เบร ยุฮ โม เปะ, ป มัฮ ฮุป โมวก โล เปอะ เซ, น่าึก โตะ งอ. ฟวยจ เซ ตุฮ เกือฮ ม่ะ แปนๆ ไซจ อื. ฟวยจ เซ คริต เกือฮ บลวย ตอก รกาื โฮ, ลอต น่าึก โตะ โกลง ป ปัต เลีฮ เน่อึม นึง บลาวง เซ.
21 Então eu tomei o vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, e o queimei a fogo e o pisei, moendo-o bem, até que se desfez em pó; e o seu pó lancei no ribeiro que descia do monte.
22 ฟวยจ เซ โม เปะ เอีจ เกือฮ แม เปอะ พะจาว รอก พาวม นึง แตะ เญือม อาวต เปอะ นึง นาตี ทาเบ่รา, ไม่ นึง นาตี มัตซา, ไม่ นึง นาตี คิปโรต ฮัตทาวา.
22 Igualmente em Taberá, e em Massá, e em Quibrote-Hataavá provocastes à ira o Senhor.
23 เญือม ดวน พะจาว เปอะ โฮว เน่อึม นึง ย่วง คาเด่ต บ่าเนีย, ไม่ ดวน อื โม เปะ เลียก กุม ปลัฮเตะ ป เกือฮ อื ละ เปอะ เซ, โม เปะ เอีจ เลฮ อัฮ กัฮ เวือน เปอะ ป อัฮ พะจาว. อาึง เปอะ โตว รพาวม แตะ นึง พะจาว. ญอม เปอะ โตว ง่อต ป อัฮ อื.
23 Quando também o Senhor vos enviou de Cades-Barnéia, dizendo: Subi, e possuí a terra que vos dei; vós vos rebelastes contra o mandado do Senhor vosso Deus, e não o crestes, e não obedecestes à sua voz.
24 โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ เอีจ มัฮ เปอะ ป เลฮ ลอป เตียง ป อัฮ พะจาว, เน่อึม เญือม ยุง โรง อาึ ป มัฮ เปอะ.
24 Tendes sido rebeldes contra o Senhor desde o dia em que vos conheci.
25 อาึ นุ่ม ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ ซองนา พะจาว ละ ซ ไววอน แตะ รปาวน ซเงะ รปาวน ซาวม. มัฮ ฆาื อัฮ พะจาว ติ แตะ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม เปะ.
25 Assim me prostrei perante o Senhor; quarenta dias e quarenta noites estive prostrado, porquanto o Senhor ameaçara destruir-vos.
26 อาึ ไววอน ฆาื ตอก เฮี, “โอ พะจาว เยโฮวา, ปัว ปะ โอ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป มัฮ ปุย ไน เปอะ เซ. ปุย โม เฮี เอีจ มัฮ โม ป โตฮ เปอะ, ไม่ นัม เปอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เบือ อัมนัต ระ รที เรียง เปอะ.
26 Orei ao Senhor, dizendo: ó Senhor Jeová, não destruas o teu povo, a tua herança, que resgataste com a tua grandeza, que tiraste do Egito com mão forte.
27 ปัว เปอะ โตก ละ โม ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ ป มัฮ อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก ไม่ ยาโคป. ปัว เปอะ โอ ไตม ลอป รพาวม ลึง ยุฮ ปุย โม เฮี ไม่ ป ฆอก ป เบร ยุฮ อื, ไม่ พิต โฌวะ ยุฮ อื เซ.
27 Lembra-te dos teus servos, Abraão, Isaque e Jacó; não atentes para a dureza deste povo, nem para a sua iniqüidade, nem para o seu pecado;
28 ดัฮ เปอะ ยุฮ เนอึม ไลจ ไม่ โฮ, อาึ ฮลัต โม อียิป เซ เพียก ปะ ฆาื อื, ซ อัฮ ปะ โอ ปุน ตาว เนอึม ปุย ไน เปอะ เซ ฮอยจ นึง เมือง ป ซันญา เปอะ อาึง ละ อื เซ. โม อียิป เซ ซ อัฮ โรฮ ปะ ตาว ปุย ไน เปอะ ละ ซ ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ นึง ลาึน เวือฮ เซ, ฆาื เกละ แตะ ยุ.
28 para que o povo da terra de onde nos tiraste não diga: Porquanto o Senhor não pôde introduzi-los na terra que lhes prometera, passou a odiá-los, e os tirou para os matar no deserto.
29 โม อิซราเอน เซ เอีจ มัฮ เนอึม ป เลือก เปอะ อาึง ละ ซ แปน อื ปุย ไน เปอะ ไม่ แปน อื ปุย ยุฮ เปอะ, นึง มัฮ อื ป นัม เปอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เบือ อัมนัต ระ แตะ ไม่ รที ซัมคัน ยุฮ เปอะ เซ,” อัฮ เซ ละ.
29 Todavia são eles o teu povo, a sua herança, que tiraste com a sua grande força e com o teu braço estendido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.