Deuteronômio 9
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 โม เปะ โม อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ง่อต ที. ปเลี่ย เฮี โม เปะ เอีจ ซ โฮลฮ เปอะ เตือง โกลง จอแด่น, ละ ซ เลียก โครฮ เปอะ ปุย นึง เมือง ป มัฮ เมือง ป โฮวน ฮา โกะ เปอะ, ไม่ ระ เรียง อื ฮา เปอะ. บั่นเมือง ยุฮ อื ระ, ฆรุง อื ฮลาวง รดู เอิน มะลอง.
1 Ouça, ó Israel: Hoje você está atravessando o Jordão para entrar na terra e conquistar nações maiores e mais poderosas do que você, as quais têm cidades grandes, com muros que vão até o céu.
2 ปุย นึง อื ระ ฮลาวง, มัฮ โม อานัก. โม เปะ เอีจ กอ ฮมอง โรฮ เปอะ อัฮ ปุย อื, ไก โตว ป ซ ปุน ตอซู ไม่ โม อานัก เซ.
2 O povo é forte e alto. São enaquins! Você já ouviu falar deles e até conhece o que se diz: "Quem é capaz de resistir aos enaquins? "
3 ซเงะ เนาะ เฮี โม เปะ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง ที. ป ซ โฮว ลั่กกา เปอะ ป ตอก รเออึป งอ เกียฮ ฮะ ยุฮ โอเอีฮ เซ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. เญือม ตอซู โม เปะ ปุ แตะ ไม่ โม เซ, พะจาว ซ เกือฮ ปุย โม เซ ไป นึง เปอะ ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ ปุน โครฮ ปุย โม เซ โอก, ไม่ เกือฮ อื โม เปะ โฮลฮ ยุฮ ไลจ ไม่ จุบั่น เอิน, ตอก เอีจ ซันญา อื อาึง ละ เปอะ เซ.
3 Esteja, hoje, certo de que o Senhor, o seu Deus, ele mesmo, vai adiante de você como fogo consumidor. Ele os exterminará e os subjugará diante de você. E você os expulsará e os destruirá, como o Senhor lhe prometeu.
4 เญือม เอีจ ฟวยจ โครฮ พะจาว ปุย โม เซ ซองนา เปอะ ตอก เซ เยอ, โม เปะ ไมจ เปอะ โตว อัฮ โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “มัฮ เบือ มัฮ เอะ ปุย ซื ปุย ไซ ป โฮลฮ เอะ เลียก กุม ปลัฮเตะ นา เฮี เบือ อื.” ไมจ โตว อัฮ เซ. มัฮ ฆาื มัฮ ปุย นึง เมือง เซ ปุย ฆอก ไล, ป โครฮ พะจาว อื เกือฮ โอก ซองนา โม เปะ ฆาื อื.
4 Depois que o Senhor, o seu Deus, os tiver expulsado da presença de você, não diga a si mesmo: "O Senhor nos trouxe aqui para tomarmos posse desta terra por causa da nossa justiça". Não! É devido à impiedade destas nações que o Senhor vai expulsá-las da presença de você.
5 เญือม โฮลฮ โม เปะ เลียก กุม ปลัฮเตะ ไม่ บั่นเมือง นา เซ เยอ, มัฮ โตว เบือ มัฮ เปอะ ปุย ซื ปุย ไซ, ไม่ ปุย ไมจ ปุย ญุ่ก ละ ยุ พะจาว อื. มัฮ ฆาื มัฮ ปุย นึง เมือง เซ ปุย ฆอก ปุย เบร ละ พะจาว. มัฮ เซ ป โครฮ พะจาว ปุย นึง เมือง เซ เกือฮ โอก ซองนา โม เปะ ฆาื อื. มัฮ โรฮ เกือฮ อื แปน ตอก เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ ป มัฮ อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก ไม่ ยาโคป เซ.
5 Não é por causa de sua justiça ou de sua retidão que você conquistará a terra deles. Mas é por causa da maldade destas nações que o Senhor, o seu Deus, as expulsará de diante de você, para cumprir a palavra que o Senhor prometeu, sob juramento, aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó.
6 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง ที ฆาื อื, เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เลียก กุม ปลัฮเตะ ไมจ เซ เตือง มัฮ โม เปะ ปุย ลึง รพาวม. มัฮ โตว เบือ มัฮ เปอะ ปุย ซืไซ.
6 Portanto, esteja certo de que não é por causa de sua justiça que o Senhor seu Deus lhe dá esta boa terra para dela tomar posse, pois você é um povo obstinado.
7 ไมจ เปอะ ไตม อาึง เญือม อาวต แตะ นึง ลาึน เวือฮ โฮ. โม เปะ เอีจ ยุฮ เปอะ โอเอีฮ ควน ซ เกือฮ แตะ พะจาว ฮาวก รพาวม ละ แตะ, เน่อึม เญือม โอก โรง เปอะ ฮา เมือง อียิป, ฮอยจ ละ ฮอยจ เปอะ นา เฮี. โม เปะ กอ ฆวต เลฮ ลั่ง เปอะ เตียง พะจาว ลั่ง.
7 Lembrem-se disto e jamais esqueçam como vocês provocaram a ira do Senhor, o seu Deus, no deserto. Desde o dia em que saíram do Egito até chegarem aqui, vocês têm sido rebeldes contra o Senhor.
8 เญือม อาวต เปอะ นึง บลาวง ซีไน โฮ, โม เปะ เอีจ เกือฮ เปอะ พะจาว ฮาวก รพาวม ละ แตะ, ปอ เอิน ริ พะจาว ยุฮ ไลจ ไม่ เปอะ ฆาื อื.
8 Até mesmo em Horebe vocês provocaram o Senhor à ira, e ele ficou furioso, a ponto de querer exterminá-los.
9 เญือม ฮาวก อาึ ฮอยจ นึง ไกญ บลาวง ละ ซ ตุย แตะ แพน ซโมะ ป ไซฮ พะจาว ลปุง ซันญา ยุฮ แตะ ไม่ โม เปะ นึง เซ, อาึ อาวต นึง ไกญ บลาวง เซ รปาวน ซเงะ รปาวน ซาวม. อาึ โฮลฮ โตว โซม โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม, รอาวม ปุ โฮลฮ ญุ.
9 Quando subi o monte para receber as tábuas de pedra, as tábuas da aliança que o Senhor tinha feito com vocês, fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites; não comi pão, nem bebi água.
10 ฟวยจ เซ พะจาว เกือฮ แพน ซโมะ เซ ละ อาึ ลอา แพน. พะจาว ไซฮ อาึง ลปุง แตะ นึง ด่อยฮ แตะ นึง ซโมะ ลอา แพน เซ. มัฮ ลปุง ซตอก อื ละ โม เปะ ลลาึง รเออึป งอ นึง บลาวง เซ, ไน ซเงะ โพรม โม เปะ ไม่ ปุ แตะ เซ.
10 O Senhor me deu as duas tábuas de pedra escritas pelo dedo de Deus. Nelas estavam escritas todas as palavras que o Senhor proclamou a vocês no monte, de dentro do fogo, no dia da assembléia.
11 เญือม เอีจ ไก อื รปาวน ซเงะ รปาวน ซาวม ฟวยจ อาวต อาึ ไม่ พะจาว นึง ไกญ บลาวง เซ, พะจาว เกือฮ เนอึม ซโมะ ลอา แพน เซ ละ อาึ. มัฮ ป เอีจ ไซฮ อื ลปุง ซันญา แตะ ไม่ เอะ เซ นึง อื.
11 Passados os quarenta dias e quarenta noites, o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança,
12 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, “ไมจ เปอะ ซไจ เลีฮ เน่อึม นึง บลาวง เฮี. ป มัฮ ปุย ยุฮ เปอะ ป ตาว เปอะ โอก ฮา เมือง อียิป เซ, เอีจ ยุฮ ป ฆอก ป เบร. ไกลจ ลัมเลือ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา คระ โครง ดวน อาึ อื โฮว, ไม่ เอีจ ยุฮ อื ฮุป ละ ซ ไว แตะ,” อัฮ เซ เนิ.
12 e me disse: "Desça imediatamente, pois o seu povo, que você tirou do Egito, corrompeu-se. Eles se afastaram bem depressa do caminho que eu lhes ordenei e fizeram um ídolo de metal para si".
13 พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “อาึ เอีจ ยุ เมาะ ลึง รพาวม ปุย โม เฮี.
13 E o Senhor me disse: "Vejo que este povo é realmente um povo obstinado!
14 ปุ เญือะ คัต อาึ อื, อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย โม เฮี. ซ เกือฮ ชิป โอยจ ปอ โอ ปุย เญือะ ไตม เฟือฮ เอิน. อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ ปะ ไม่ จัตเจือ เปอะ แปน เมือง ระ เมือง ตอน ไม่ ระ เรียง เปอะ ฮา ปุย โม เฮี,” อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
14 Deixe que eu os destrua e apague o nome deles de debaixo do céu. E farei de você uma nação mais forte e mais numerosa do que eles".
15 ลไล รเออึป ลั่ง งอ นึง บลาวง เซ, อาึ เลีฮ เนอึม เน่อึม ไกญ บลาวง เซ. ไปญ ปุ เลีฮ ซโมะ ลอา แพน ป ไซฮ พะจาว ลปุง ซันญา ยุฮ แตะ นึง เซ, เตือง ลอา ก บลัฮ เตะ แตะ.
15 Então voltei e desci do monte, enquanto este ardia em chamas. E as duas tábuas da aliança estavam em minhas mãos.
16 เญือม แก เยอะ โม เปะ เอ, อาึ ชวน ยุฮ เปอะ ป ฆอก ลัมเลือ ละ พะจาว, นึง เอีจ โฆง เปอะ ยุฮ ฮุป โมวก ละ ซ ไว แตะ, เอีจ ที นึง เซ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ไกลจ ลัมเลือ ลเตือฮ ฮา คระ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ.
16 E vi que vocês tinham pecado contra o Senhor, o Deus de vocês. Fizeram para si um ídolo de metal em forma de bezerro. Bem depressa vocês se desviaram do caminho que o Senhor, o Deus de vocês, lhes tinha ordenado.
17 เญือม เซ อาึ เตือน เอิน ซโมะ ลอา แพน ไปญ แตะ เซ ซองนา โม เปะ ปอ บลวย อื เอิน ฆาื อื.
17 Então peguei as duas tábuas e as lancei das minhas mãos, quebrando-as diante dos olhos de vocês.
18 ฟวยจ เซ อาึ นุ่ม ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ ละ ไว แตะ พะจาว ตอก ยุฮ ไพรม แตะ. ไน ติ เจน รปาวน ซเงะ รปาวน ซาวม เซ, อาึ โซม โตว โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม, รอาวม ปุ โรฮ ญุ. ป ยุฮ อาึ อื ตอก เซ ฆาื อื, มัฮ ฆาื เอีจ ยุฮ เนอึม โม เปะ ป พิต ละ พะจาว, ปอ เอิน ซ ฮาวก รพาวม พะจาว ละ เปอะ ฆาื อื.
18 Depois prostrei-me perante o Senhor outros quarenta dias e quarenta noites; não comi pão, nem bebi água, por causa do grande pecado que vocês tinham cometido, fazendo o que o Senhor reprova, provocando a ira dele.
19 อาึ ฮลัต นึง รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว ป ซ ฮอยจ ละ โม เปะ เซ, นึง เอีจ รอก ลัมเลือ รพาวม พะจาว นึง เปอะ ปอ ซ ยุฮ เอิน อื ไลจ ไม่ เปอะ แกล เอิน. พะจาว ปังเมอ ง่อต ลั่ง ป ปัว อาึ นึง แตะ รโตง โม เปะ เซ.
19 Tive medo da ira e do furor do Senhor, pois ele estava suficientemente irado para destruí-los, mas de novo o Senhor me escutou.
20 เญือม เซ พะจาว รอก ลัมเลือ พาวม นึง อาโรน, ริ เอิน ยุฮ ยุม ไม่ อื. เญือม เซ อาึ ไววอน โรฮ เพือ อาโรน เซ ฆาื อื.
20 O Senhor irou-se contra Arão a ponto de querer destruí-lo, mas naquela ocasião também orei por Arão.
21 ฟวยจ เซ อาึ ตุย ป ฆอก ป เบร ยุฮ โม เปะ, ป มัฮ ฮุป โมวก โล เปอะ เซ, น่าึก โตะ งอ. ฟวยจ เซ ตุฮ เกือฮ ม่ะ แปนๆ ไซจ อื. ฟวยจ เซ คริต เกือฮ บลวย ตอก รกาื โฮ, ลอต น่าึก โตะ โกลง ป ปัต เลีฮ เน่อึม นึง บลาวง เซ.
21 Então peguei o bezerro, o bezerro do pecado de vocês, e o queimei no fogo; depois o esmigalhei e o moí até virar pó, e o joguei no riacho que desce do monte.
22 ฟวยจ เซ โม เปะ เอีจ เกือฮ แม เปอะ พะจาว รอก พาวม นึง แตะ เญือม อาวต เปอะ นึง นาตี ทาเบ่รา, ไม่ นึง นาตี มัตซา, ไม่ นึง นาตี คิปโรต ฮัตทาวา.
22 Além disso, vocês tornaram a provocar o Senhor à ira em Taberá, em Massá e em Quibrote-Hataavá.
23 เญือม ดวน พะจาว เปอะ โฮว เน่อึม นึง ย่วง คาเด่ต บ่าเนีย, ไม่ ดวน อื โม เปะ เลียก กุม ปลัฮเตะ ป เกือฮ อื ละ เปอะ เซ, โม เปะ เอีจ เลฮ อัฮ กัฮ เวือน เปอะ ป อัฮ พะจาว. อาึง เปอะ โตว รพาวม แตะ นึง พะจาว. ญอม เปอะ โตว ง่อต ป อัฮ อื.
23 E, quando o Senhor os enviou de Cades-Barnéia, disse: "Entrem lá e tomem posse da terra que lhes dei". Mas vocês se rebelaram contra a ordem do Senhor, do seu Deus. Não confiaram nele, nem lhe obedeceram.
24 โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ เอีจ มัฮ เปอะ ป เลฮ ลอป เตียง ป อัฮ พะจาว, เน่อึม เญือม ยุง โรง อาึ ป มัฮ เปอะ.
24 Vocês têm sido rebeldes contra o Senhor desde que os conheço.
25 อาึ นุ่ม ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ ซองนา พะจาว ละ ซ ไววอน แตะ รปาวน ซเงะ รปาวน ซาวม. มัฮ ฆาื อัฮ พะจาว ติ แตะ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม เปะ.
25 Fiquei prostrado perante o Senhor durante aqueles quarenta dias e quarenta noites porque o Senhor tinha dito que ia destruí-los.
26 อาึ ไววอน ฆาื ตอก เฮี, “โอ พะจาว เยโฮวา, ปัว ปะ โอ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป มัฮ ปุย ไน เปอะ เซ. ปุย โม เฮี เอีจ มัฮ โม ป โตฮ เปอะ, ไม่ นัม เปอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เบือ อัมนัต ระ รที เรียง เปอะ.
26 Foi quando orei ao Senhor, dizendo: Ó Soberano Senhor, não destruas o teu povo, a tua própria herança! Tu o redimiste com a tua grandeza e o tiraste da terra do Egito com mão poderosa.
27 ปัว เปอะ โตก ละ โม ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ ป มัฮ อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก ไม่ ยาโคป. ปัว เปอะ โอ ไตม ลอป รพาวม ลึง ยุฮ ปุย โม เฮี ไม่ ป ฆอก ป เบร ยุฮ อื, ไม่ พิต โฌวะ ยุฮ อื เซ.
27 Lembra-te de teus servos Abraão, Isaque e Jacó. Não leves em conta a obstinação deste povo, a sua maldade e o seu pecado,
28 ดัฮ เปอะ ยุฮ เนอึม ไลจ ไม่ โฮ, อาึ ฮลัต โม อียิป เซ เพียก ปะ ฆาื อื, ซ อัฮ ปะ โอ ปุน ตาว เนอึม ปุย ไน เปอะ เซ ฮอยจ นึง เมือง ป ซันญา เปอะ อาึง ละ อื เซ. โม อียิป เซ ซ อัฮ โรฮ ปะ ตาว ปุย ไน เปอะ ละ ซ ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ นึง ลาึน เวือฮ เซ, ฆาื เกละ แตะ ยุ.
28 se não os habitantes da terra de onde nos tiraste dirão: "Como o Senhor não conseguiu levá-los à terra que lhes havia prometido, e como ele os odiava, tirou-os para fazê-los morrer no deserto".
29 โม อิซราเอน เซ เอีจ มัฮ เนอึม ป เลือก เปอะ อาึง ละ ซ แปน อื ปุย ไน เปอะ ไม่ แปน อื ปุย ยุฮ เปอะ, นึง มัฮ อื ป นัม เปอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เบือ อัมนัต ระ แตะ ไม่ รที ซัมคัน ยุฮ เปอะ เซ,” อัฮ เซ ละ.
29 Mas eles são o teu povo, a tua herança, que tiraste do Egito com o teu grande poder e com o teu braço forte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.