Deuteronômio 26

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 เญือม เอีจ โฮลฮ โม เปะ เลียก กุม ปลัฮเตะ ป เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ, ไม่ โฮลฮ เปอะ อาวต นึง เมือง เซ, นึง เอีจ แปน อื คอง เปอะ,
1 Moisés disse ao povo: — Vocês vão tomar posse da terra que o
2 ป มัฮ เปลิ โรง โอเอีฮ ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ ป โฮลฮ เปอะ เกป เน่อึม นึง ปลัฮเตะ นา เซ, ไมจ เปอะ ตุย อาึง โตะ กซาว ไม่ โฮว ตาว เปอะ ฮอยจ นึง นาตี ก ซ เลือก พะจาว อาึง ละ เปอะ เซ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ ลืลาว พะจาว นา เซ.
2 cada um deve pegar a primeira parte de todas as colheitas produzidas pela terra que o Senhor Deus lhe deu, deve colocá-la num cesto e levar para o lugar que Deus tiver escolhido para nele ser adorado.
3 ไมจ เปอะ โฮว เคะ ซตุ ป มัฮ ป รซอฮ ละ พะจาว ไน เวลา เซ, ไม่ อัฮ เปอะ ละ อื ตอก เฮี, “ซเงะ เนาะ เฮี อาึ ปัว รโฮงะ รพาวม ญันดี่ แตะ นึง พะจาว ยุฮ แตะ. เอีจ ยุง เนอึม เมอะ มัฮ อื พะจาว ป เกือฮ เอะ โฮลฮ เลียก อาวต นึง เมือง ป ซันญา พะจาว อาึง ละ จัตเจือ ไพรม เอะ เซ,” ไมจ เปอะ อัฮ ตอก เซ.
3 Vá falar com o sacerdote que estiver servindo naquele dia e diga: “Declaro hoje que estou morando na terra que o Senhor , nosso Deus, prometeu dar aos nossos antepassados.”
4 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ตุย กซาว เซ เน่อึม นึง เตะ เปอะ, ลอต อาึง อื นึง ลั่กกา คัน ทไว ปุย โอเอีฮ ละ พะจาว ยุฮ เปอะ.
4 Aí o sacerdote pegará o cesto e o colocará na frente do altar do Senhor , nosso Deus.
5 เญือม เซ โม เปะ ไมจ เปอะ อัฮ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ ตอก เฮี, “จัตเจือ ไพรม เอะ มัฮ โม อารัม. มัฮ ป โฮว ไป โฮว มา นึง ปลัฮเตะ. ฟวยจ เซ โม จัตเจือ เอะ โฮว อาวต นึง เมือง อียิป. เญือม โฮว อาวต โรง อื เซ รมัฮ ลั่ง. กัง เคะ เอ ปังเมอ แปน เมือง โฮวน ปุย นึง, ไม่ ระ เรียง แด่น แตะ.
5 Então, na presença do Senhor , você fará esta declaração: “O meu antepassado foi um arameu que não tinha lugar certo onde morar. Ele foi com a família para o Egito, e ali eles moraram como estrangeiros. Quando chegaram lá, eram poucos, mas aumentaram em número e se tornaram um povo grande e forte.
6 โม อียิป เซ โคมเฮง เอะ, ยุฮ ป โซะ ป ไซญ เนิ, ไม่ เกือฮ อื เอะ แปน ครา แตะ.
6 Os egípcios nos maltrataram e nos obrigaram a fazer trabalhos pesados.
7 เญือม เซ เอะ กอก ปัว เยโฮวา พะจาว ทื จัตเจือ ไพรม เอะ เซ เรอึม แตะ. ง่อต อื เนิ. พะจาว ยุ รพาวม ตุก เอะ, ไม่ เม่ะมั่ก ซักคระ ป โฮลฮ เอะ โอต เซ โครยญ เจือ.
7 Então oramos, pedindo socorro ao Senhor , o Deus dos nossos antepassados. Ele nos atendeu e viu a nossa aflição, a nossa miséria e como éramos perseguidos.
8 เอีจ นัม เอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เบือ รที อัมนัต ระ แตะ, ไม่ กัน ซัมคัน คึนัก ยุฮ แตะ, ปอ เอิน ฮลัต ลัมเลือ ปุย นึง.
8 Com a sua força e com o seu poder ele fez milagres, maravilhas e coisas espantosas, e nos tirou do Egito,
9 เอีจ นัม โรฮ เอะ ฮอยจ นา เฮี, ไม่ เกือฮ อื เมือง อาวต เอะ เฮี เนิ. มัฮ เนอึม เมือง ตึม โครยญ โคะ โกะ โครยญ โกลง.
9 e nos trouxe até esta terra que nos deu, uma terra boa e rica.
10 โอ พะจาว, ปเลี่ย เฮี เอะ โรวก ทไว เปลิ โรง โอเอีฮ ยุฮ แตะ ละ เปอะ. มัฮ ป โฮลฮ โฮะ เน่อึม นึง ปลัฮเตะ ป เกือฮ เปอะ ละ เอะ เซ,” ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ. เญือม เซ โม เปะ ไมจ เปอะ ละ อาึง โอเอีฮ ทไว เปอะ เซ ซองนา พะจาว, ไม่ นุ่ม เปอะ ไว พะจาว ยุฮ แตะ เซ ไม่ อื.
10 E agora, ó Senhor Deus, eu te ofereço a primeira parte das colheitas da terra que me deste.” — Depois, coloque a oferta diante do
11 ไมจ เปอะ ญันดี่ ปีติ ไม่ พะจาว ยุฮ แตะ เตือง เญือะ เตือง ม่า เตือง มู เตือง จุม เปอะ, เตือง โม เลวี ไม่ ปุย ตังเมือง ป อาวต ไม่ เปอะ เซ, นึง เกือฮ อื ป ไมจ ป ญุ่ก ละ เปอะ โครยญ เจือ.
11 Fique alegre por causa de todas as coisas boas que o Senhor deu a você e à sua família e faça uma festa com os levitas e com os estrangeiros que moram onde você vive.
12 ป มัฮ โอเอีฮ กาว ปุน ทไว ติ ปุน ยุฮ เปอะ เซ, เญือม เอีจ ไคว อื ลอวย เนอึม โครยญ โฮน, ไมจ เปอะ เกือฮ โอเอีฮ เซ ละ โม เลวี ไม่ ปุย ตังเมือง, ละ โม กวน ดอย ไม่ โม แมฮัง แมไม, ละ ซ ไก ป โซม ป ปอน ปุย โม เซ นึง เมือง อาวต เปอะ เซ.
12 — De três em três anos junte a décima parte das colheitas daquele ano e dê aos levitas , aos estrangeiros, aos órfãos e às viúvas que moram na sua cidade, para que tenham toda a comida que precisarem.
13 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ อัฮ ละ พะจาว ยุฮ แตะ ตอก เฮี, “อาึ เอีจ โรวก โอเอีฮ ป ลัง ทไว แตะ ละ ปะ เน่อึม นึง เญือะ แตะ. อาึ เอีจ เกือฮ โอเอีฮ เซ ละ โม เลวี ไม่ ปุย ตัง เมือง. เกือฮ โรฮ ละ โม กวน ดอย ไม่ โม แมฮัง แมไม, ตัม โกตไม ป มัฮ ลปุง ซตอก เปอะ อาึง ละ แตะ เซ โครยญ เจือ. เกือฮ โตว แพก ฮา อื ไม่ โอ เกือฮ ติ แตะ เบีย ลปุง เซ ติ คอ เนอึม.
13 Depois, na presença do Senhor , nosso Deus, você dirá o seguinte: “Entreguei aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos e às viúvas a parte das minhas colheitas que pertence a ti. Obedeci a todos os teus mandamentos; não deixei de cumprir nenhum deles e fiz tudo o que mandaste a respeito do dízimo .
14 เญือม อาวต ไม่ รพาวม โซะ แตะ นึง ไก ป ยุม, อาึ ตุย โตว โซม โอเอีฮ ลัง ทไว แตะ เซ ฆาื อื. เญือม มัฮ ฮะ ปุย รแอม ไล ปุ โรฮ โรวก ทไว โอเอีฮ เซ กา เฆียง แปน เนอะ ปุย ซง่ะ ไล. เญือม ไก ป ยุม ลลาึง เงอะ, อาึ ตัน โตว โรฮ โอเอีฮ เซ ละ ป ยุม เซ โรฮ. อาึ เอีจ เนอึง ป อัฮ ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ, อาึ เอีจ ยุฮ ตัม ป อัฮ เปอะ อาึง ละ แตะ โครยญ เจือ, เมาะ ป เกว ไม่ ไลลวง โอเอีฮ ป ลัง ทไว แตะ เซ.
14 Não comi nenhuma porção do dízimo quando estava de luto, não levei nenhuma parte para fora da cidade quando estava impuro , nem dei nenhuma parte como oferta pelos mortos. Fiz tudo o que mandaste, ó Senhor , meu Deus, e obedeci à tua ordem.
15 ปัว เปอะ แก เอะ เน่อึม ก อาวต ซง่ะ ซงอม เปอะ ป มัฮ เมือง มะลอง เซ, ไม่ ปิฮ เปอะ มุ่น ละ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เปอะ เซ. ปัว โรฮ เปอะ ปิฮ มุ่น นึง บั่นเมือง ป เกือฮ เปอะ ละ เอะ ป มัฮ เมือง ตึม โครยญ โคะ โกะ โครยญ โกลง เซ, ตัม ป ซันญา ซโตฮ เปอะ อาึง ละ โม จัตเจือ ไพรม เอะ เซ,” ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ.
15 Olha do céu, onde moras, ó Deus, e abençoa-nos, o teu povo de Israel, e abençoa esta terra boa e rica que nos deste, conforme prometeste aos nossos antepassados.”
16 ซเงะ เนาะ เฮี เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ซตอก โม เปะ ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ยุฮ เนอึม ตัม ป อัฮ อื เซ ฆาื อื ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ ไม่ เตม รพาวม เปอะ นึง.
16 Moisés disse ao povo: — Hoje o
17 ซเงะ เนาะ เฮี โม เปะ เอีจ ญอม เปอะ รโฮงะ ละ ปุย, มัฮ เยโฮวา เซ พะจาว ยุฮ แตะ, ไม่ ซ เนอึง เปอะ ป อัฮ อื, ไม่ ญอม เปอะ โฮว นึง คระ โครง ยุฮ อื, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม ยุฮ อื, ป มัฮ ลปุง ซตอก อื อาึง เซ โครยญ เจือ.
17 Hoje vocês afirmaram que o Senhor é o seu Deus e prometeram andar sempre nos caminhos dele, obedecendo às suas leis e aos seus mandamentos e fazendo tudo o que ele mandar.
18 ซเงะ เนาะ เฮี พะจาว เอีจ รัป โรฮ โม เปะ เกือฮ แปน ปุย ไน แตะ, ตัม ป เอีจ ซันญา อื อาึง ละ เปอะ, ไม่ เอีจ ดวน อื โม เปะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก ป ไก นึง โกตไม ยุฮ แตะ เซ โครยญ เจือ.
18 E hoje o Senhor Deus declara que, conforme prometeu, vocês são o povo que é somente dele, e ele manda que vocês obedeçam a todos os seus mandamentos.
19 พะจาว ซ เกือฮ โม เปะ แปน ป ระ ป คาว ฮา ปุย เมือง ไฮญ เตือง โอยจ อื, เมาะ ป ซัง พะจาว เกิต เซ. ปุย เตือง โอยจ อื ซ โฮลฮ อวต ลื โม เปะ. ซ โฮลฮ เปอะ มอยฮ ไมจ แตะ ไม่ โญตซัก แตะ. โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ พะจาว ตัม ป เอีจ ซันญา อื อาึง ละ เปอะ เซ.
19 Assim ele vai abençoá-los, dando-lhes mais fama, glória e honra do que a qualquer outro povo que ele criou. E, conforme ele disse, vocês serão o seu povo escolhido, o povo que é somente dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.